1 00:00:22,773 --> 00:00:27,236 RØVHUL I TV I AFTEN LAD VÆRE MED AT SE DET 2 00:00:30,989 --> 00:00:32,323 Hej, smukke. 3 00:00:32,406 --> 00:00:36,370 Hold kæft, du gjorde mig bange. Hvordan kan du være så stille? 4 00:00:36,453 --> 00:00:39,498 Jeg er ekstremt stærk, men jeg vejer næsten ingenting. 5 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 -Godt for dig. -Ja. 6 00:00:41,667 --> 00:00:44,878 Nå, vi har en meget fuld Molly-dag forude. 7 00:00:44,962 --> 00:00:48,507 Jeg har alle dine yndlingsaktiviteter indtil klokken 20, 8 00:00:48,590 --> 00:00:54,012 hvor jeg afleverer dig ved din seng til dine 11 en halv times skønhedssøvn. 9 00:00:54,096 --> 00:00:57,266 Tak, fordi du er her i dag. Jeg er klar. 10 00:01:00,477 --> 00:01:01,770 Gør jeg det rigtigt? 11 00:01:01,854 --> 00:01:05,107 -Ja, søde. Du er... skidegod. -Er jeg? 12 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 Du burde være læreren, ikke mig. 13 00:01:08,402 --> 00:01:11,905 Ryan Gosling, der sætter hus i stand. Hvorfor er det ikke alle film? 14 00:01:11,989 --> 00:01:15,868 Ja, Gosling er fin nok. Jeg er her for Sam Shepard. 15 00:01:15,951 --> 00:01:19,705 Jeg elsker mænd, der ligner mosefund. 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,672 Du har den, Marisol. 17 00:01:29,882 --> 00:01:31,091 Du har den. 18 00:01:32,176 --> 00:01:36,388 For fanden, Marisol! Den knæoperation skulle øge din mobilitet. 19 00:01:39,349 --> 00:01:41,351 Fik du det lavet på skadestuen? 20 00:01:45,564 --> 00:01:49,693 Er du klar? Dine tre tæver er klar til en tur i solnedgangen. 21 00:01:49,776 --> 00:01:51,820 Ja ja, jeg skal lige tisse. 22 00:01:55,157 --> 00:01:56,408 Okay. 23 00:01:56,491 --> 00:02:02,706 -Du har været meget igennem i år. -Ja. Det har været hårdt for alle. 24 00:02:02,789 --> 00:02:07,085 Uanset hvad folk siger, så er skilsmisse bare virkelig svært. 25 00:02:07,169 --> 00:02:09,963 Men jeg ville ikke ændre noget. 26 00:02:10,047 --> 00:02:12,132 Jeg fortryder intet. 27 00:02:12,216 --> 00:02:15,511 Du er vokset meget, alene gennem den samtale, vi har haft. 28 00:02:15,594 --> 00:02:17,137 Ja, tak. 29 00:02:17,221 --> 00:02:20,891 Og tak, fordi du er så sårbar. Det er meget modigt. 30 00:02:20,974 --> 00:02:24,645 Hvad fanden er det for noget pis at sige? 31 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 Vi er bare soulmates. 32 00:02:26,271 --> 00:02:31,360 Hver dag lærer han mig noget nyt. Jeg lærer også ham noget. Windsurfing. 33 00:02:31,443 --> 00:02:34,613 -Hun har en utrolig balance. -Jeg falder næsten aldrig. 34 00:02:35,113 --> 00:02:40,702 Sig mig, hvad synes du om den rejse, Molly er ude på med sin fond? 35 00:02:40,786 --> 00:02:42,913 En rig fond, takket være dig. 36 00:02:42,996 --> 00:02:47,125 Ja, Molly... Hun har et virkelig stort hjerte. 37 00:02:47,209 --> 00:02:52,214 Det bliver en udfordring. Hun har aldrig prøvet den slags, og jeg må sige, 38 00:02:52,297 --> 00:02:56,844 at det er lidt sværere end at arrangere cocktailparties, hvilket hun er god til. 39 00:02:58,387 --> 00:03:02,307 Jeg tror ikke, hun er klar over, hvad hun kaster sig ud i, 40 00:03:03,725 --> 00:03:07,437 -men jeg ønsker hende lykke til. -Lykke til? Fuck dig, makker! 41 00:03:08,272 --> 00:03:09,356 Hvad laver du? 42 00:03:10,357 --> 00:03:12,985 Jeg er bare... Jeg er på toilettet. 43 00:03:13,068 --> 00:03:16,864 Jeg ved, hvad du ser, og du skal lade være. Læg telefonen. 44 00:03:16,947 --> 00:03:20,617 Nej nej... jeg ser ingenting. 45 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 Molly, luk op. 46 00:03:23,370 --> 00:03:28,917 Hej, alt er fint. Jeg vil bare have det hele ud. 47 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 -Okay. -Og når jeg er færdig, 48 00:03:32,129 --> 00:03:35,632 finder jeg ud af, hvor John er, og så tager jeg derhen 49 00:03:35,716 --> 00:03:39,344 -og dræber ham, mens han sover. -Jeg vidste det. Giv mig telefonen. 50 00:03:39,428 --> 00:03:40,596 Aldrig! 51 00:04:26,892 --> 00:04:29,686 Godt, lad os tale om elefanten i rummet. 52 00:04:29,770 --> 00:04:33,982 Jeg så interviewet med John i går, og først blev jeg rasende. 53 00:04:34,066 --> 00:04:38,403 Men da jeg vågnede i morges, var jeg endnu mere rasende. 54 00:04:38,487 --> 00:04:41,156 Og nu da jeg taler med jer om det, 55 00:04:41,240 --> 00:04:46,620 mærker jeg et tredje niveau af vrede, jeg slet ikke vidste fandtes. 56 00:04:46,703 --> 00:04:49,623 Du bør være vred. Det var fandeme noget fis. 57 00:04:49,706 --> 00:04:53,001 -Tak. -Vi forsøger at komme et niveau ned. 58 00:04:53,085 --> 00:04:56,922 Hvorfor? De gav John og hans elskerinde fulde 45 minutter. 59 00:04:57,005 --> 00:05:00,050 Babyen, der sad fast i en telefonpæl, fik kun syv. 60 00:05:00,133 --> 00:05:02,803 Jeg bruger normalt ikke den slags gloser, 61 00:05:02,886 --> 00:05:06,640 men hans skjorte var lige så grim som hans forretningsmetoder. 62 00:05:07,307 --> 00:05:12,813 -Har du skrevet den joke til mødet? -Jeg følte mig som en anden Ray Romano. 63 00:05:12,896 --> 00:05:14,147 Ham kender jeg ikke. 64 00:05:14,231 --> 00:05:19,278 Tak for jeres støtte, venner. Jeg kan glæde jer med, at jeg gør gengæld. 65 00:05:19,361 --> 00:05:21,071 -Godt. -Hvad mener du? 66 00:05:21,154 --> 00:05:24,283 Jeg bliver tit bedt om interviews, men siger altid nej. 67 00:05:24,950 --> 00:05:28,495 Indtil i går. Jeg havde drukket en del vin, 68 00:05:28,579 --> 00:05:31,915 -og så sagde jeg ja til ti. -Tre flasker. 69 00:05:33,041 --> 00:05:37,045 -Hos hvem? -Det er et bredt udvalg. 70 00:05:37,129 --> 00:05:42,134 Han sagde, jeg ikke ved, hvad jeg laver, så jeg må bevise, jeg har substans. 71 00:05:42,217 --> 00:05:47,264 60 Minutes? Anderson Cooper? NPR? Molly, det er altså for viderekommende. 72 00:05:47,347 --> 00:05:51,476 -De stiller meget svære spørgsmål. -Godt. Jeg kan klare det. 73 00:05:51,560 --> 00:05:53,729 Jeg sætter mig ikke bare hen. 74 00:05:55,647 --> 00:06:01,153 -Han skal ikke sige den slags om mig. -Okay, jeg forstår. Hvornår er det første? 75 00:06:01,820 --> 00:06:05,324 -I morgen. -Gudfader. Du skal forberedes. 76 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 Du skal lære alt, hvad vi laver her. 77 00:06:07,868 --> 00:06:11,121 Skønt. Jeg har en tid til micro-needling klokken 15.50, 78 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 men ud fra dit blik at dømme er vi nødt til at aflyse. 79 00:06:14,833 --> 00:06:18,754 -Må jeg tage derhen? -Alle bliver her. Det er dagens mission. 80 00:06:19,505 --> 00:06:21,089 Han får tæsk. 81 00:06:24,843 --> 00:06:27,763 Du havde da ikke behøvet komme med min frokost. 82 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 -Jeg ville se dig. -Må jeg se? 83 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 -Det ser lækkert ud. -Du ser lækker ud. 84 00:06:39,566 --> 00:06:43,403 -Nu er jeg mæt af kys. -Hvor er du skør. Farvel. 85 00:06:45,322 --> 00:06:50,702 -Du må hjælpe mig. Mig og Tanya har krise. -Hvad? I stod og snavede i 25 minutter 86 00:06:50,786 --> 00:06:54,373 -midt i kontoret. -Ja, men der var dårlig stemning. 87 00:06:54,456 --> 00:06:58,377 Hun kaldte mig ikke snut en eneste gang. Det er et dårligt tegn. 88 00:06:58,460 --> 00:07:02,589 -Bare det ikke skyldes vores otteårsdag. -Gud, otte år? 89 00:07:02,673 --> 00:07:05,592 Ja, og hvert år overgår jeg mig selv rent romantisk. 90 00:07:05,676 --> 00:07:10,514 Sidste år fik hun en ankelkæde, og vi var på Chili's. Den gode af dem. 91 00:07:11,139 --> 00:07:14,643 I år skal det være perfekt, og Tanya er meget visuelt anlagt. 92 00:07:14,726 --> 00:07:19,565 Du er jo meget stilfuld. Hvad skal jeg tage på? Hvad synes du? 93 00:07:23,068 --> 00:07:26,697 Okay. Der er tegneseriefigurer på alle dine T-shirts. 94 00:07:26,780 --> 00:07:31,451 Hvad? Goku er ingen tegneseriefigur. Han er anime-kampsportsudøver. 95 00:07:31,535 --> 00:07:33,328 Okay, det er fint. 96 00:07:34,288 --> 00:07:38,417 Selvom jeg er totalt ligeglad, så lad være med at tage en af dem på. 97 00:07:38,500 --> 00:07:42,963 Køb noget nyt. Noget voksent. Så ved hun, at middagen er noget særligt. 98 00:07:43,046 --> 00:07:46,175 Og du viser hende, at hun er noget særligt. 99 00:07:46,258 --> 00:07:50,012 Hvor er du god til det. Er alle dine parforhold perfekte? 100 00:07:51,597 --> 00:07:55,017 Ja. Og ingen af dem har varet over 72 timer. 101 00:07:57,895 --> 00:08:01,607 Vi har lavet mapper over alle de organisationer, vi støtter. 102 00:08:01,690 --> 00:08:04,109 Og jeg har lavet farvekodede kort. 103 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 Okay, det er ikke så slemt. Det klarer jeg. 104 00:08:07,905 --> 00:08:09,740 Rhonda kommer med resten. 105 00:08:09,823 --> 00:08:11,658 Det er okay, jeg kan godt. 106 00:08:15,078 --> 00:08:17,664 Er der ikke en filmversion, jeg kan se? 107 00:08:17,748 --> 00:08:20,417 Nej. Gå hellere i gang. Tiden løber. 108 00:08:21,251 --> 00:08:24,755 Okay. Jeg giver dig en massage, før du begynder. 109 00:08:24,838 --> 00:08:27,382 Rhonda, det har vi talt om. 110 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 Hvordan skal vi lære hinanden at kende uden berøring? 111 00:08:33,388 --> 00:08:35,599 Er det bare mig? 112 00:08:37,267 --> 00:08:38,519 -Held og lykke. -Tak. 113 00:08:45,359 --> 00:08:46,360 Føj. 114 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Kom ind. 115 00:08:56,370 --> 00:08:57,913 -Hejsa. -Hej. 116 00:08:57,996 --> 00:09:02,960 -Det går vist fremad. -Nå, tak. Det skrider frem. 117 00:09:03,043 --> 00:09:08,340 Jeg har set, at du holder mapperne ret langt væk for at kunne læse dem. 118 00:09:09,216 --> 00:09:13,428 -Gør jeg? -Ja. Vil du ikke lige prøve noget? 119 00:09:14,346 --> 00:09:17,099 Ved du hvad? Jeg har ikke brug for briller. 120 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 Prøv dem nu lige. 121 00:09:20,269 --> 00:09:21,520 Bare hurtigt. 122 00:09:25,691 --> 00:09:28,360 Hold nu kæft, for satan! 123 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 Jeg kan se alt! 124 00:09:30,737 --> 00:09:34,283 Jeg er en superhelt! Der er den kuglepen, der blev væk. 125 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 Ja, det er ligesom magi. 126 00:09:36,577 --> 00:09:40,372 -Gud, har du lyse øjenbryn? -Ja. 127 00:09:40,455 --> 00:09:46,336 -Det har jeg aldrig set på en voksen mand. -Det er ikke naturligt. Jeg bleger dem. 128 00:09:47,588 --> 00:09:50,841 -Det klæder dig rigtig godt. -Tusind tak. 129 00:09:50,924 --> 00:09:54,720 Bare behold brillerne. Jeg har fire par mere i skuffen. 130 00:09:54,803 --> 00:10:01,768 -Jeg er nemlig Costco-medlem. -Hold da op, Costco? Det må jeg sige. 131 00:10:01,852 --> 00:10:04,771 -Kan du få mig ind? -Det ved jeg ikke. 132 00:10:04,855 --> 00:10:07,191 Man skal have 75 dollar og foto-ID. 133 00:10:07,774 --> 00:10:09,693 -Så glem det. -Ja, ikke? 134 00:10:12,112 --> 00:10:13,488 -Tak. -Det var så lidt. 135 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 Jeg elsker dig. 136 00:10:16,366 --> 00:10:19,494 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 137 00:10:19,578 --> 00:10:20,579 Jeg elsker dig. 138 00:10:20,662 --> 00:10:25,083 Nå, men det var da godt, for jeg elsker dig. 139 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 -Jeg elsker dig. -Hej. 140 00:10:27,461 --> 00:10:31,965 -Hun er skidesur. -Hvad? I sagde jo, I elsker hinanden. 141 00:10:32,049 --> 00:10:36,970 Og når du går i biografen, hører du måske kun de ord, der bliver sagt? 142 00:10:37,054 --> 00:10:40,224 Der er dybere mening mellem linjerne. Det kaldes subtekst. 143 00:10:40,307 --> 00:10:44,603 Fint nok. Må jeg nu gå videre med at svindle min ekssvigerfar? 144 00:10:44,686 --> 00:10:48,982 -Nej. Men det lyder ellers spændende. -Det er det også. 145 00:10:49,066 --> 00:10:51,860 Jeg er vist ved at forelske mig i ham. 146 00:10:51,944 --> 00:10:54,947 Jeg har bestilt bord på Cheesecake Factory, 147 00:10:55,030 --> 00:10:58,784 og pludselig synes Tanya ikke, det er romantisk nok. 148 00:10:59,451 --> 00:11:00,869 Hvad snakker hun om? 149 00:11:00,953 --> 00:11:06,708 Tjenerne går med slips, der er stearinlys, og ingen kan høre os prutte for larmen. 150 00:11:06,792 --> 00:11:09,419 Jeg holder altså med Tanya. 151 00:11:09,503 --> 00:11:13,841 -Okay. Hvor ville du gå hen? -Inviter hende et nyt sted hen. 152 00:11:13,924 --> 00:11:18,804 Nye oplevelser bringer jer tættere sammen. I vokser og udvikler jer sammen. 153 00:11:18,887 --> 00:11:23,267 Fantastisk. Du er virkelig god til det her. 154 00:11:23,350 --> 00:11:26,478 Tak igen. Det vil jeg gøre. 155 00:11:26,562 --> 00:11:29,731 Og held og lykke med... mr. Fitzgerald. 156 00:11:32,776 --> 00:11:34,736 Han siger, jeg må kalde ham Dan. 157 00:11:37,030 --> 00:11:39,491 Okay, jeg vil tage hjem. 158 00:11:39,575 --> 00:11:42,744 Hvad er gennemsnitshuslejen for en treværelses i L.A.? 159 00:11:43,745 --> 00:11:47,457 2.545 dollar. Det dobbelte af landsgennemsnittet. 160 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 -Rigtigt. -Ja! 161 00:11:53,338 --> 00:11:55,883 Tak, venner. Jeg har lært meget i dag. 162 00:11:55,966 --> 00:11:58,719 Verden er et meget værre sted, end jeg troede, 163 00:11:58,802 --> 00:12:02,347 og det er nederen, men jeg glæder mig til de interviews. 164 00:12:06,602 --> 00:12:11,356 Det er ikke noget særligt, drenge. Det er bare en serie på CW. 165 00:12:11,440 --> 00:12:14,651 Du er en vampyr, der beskytter mennesker mod andre vampyrer. 166 00:12:14,735 --> 00:12:19,156 -Meget komplekst rent psykologisk. -Ja. Selvfølgelig fik du rollen. 167 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Du er Paul. Du får alt, hvad du vil have. 168 00:12:22,618 --> 00:12:25,329 -Tillykke. -Skål. 169 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 Tak, drenge. 170 00:12:30,876 --> 00:12:33,212 RING TIL MIG. LIV ELLER DØD! 171 00:12:33,295 --> 00:12:35,464 Jeg er nødt til at tage den. 172 00:12:41,470 --> 00:12:42,721 Hallo, hvem er det? 173 00:12:42,804 --> 00:12:48,060 -Gudskelov. Der er akut krise. -Howard? Er det noget med arbejdet? 174 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 Nej nej, jeg har bare en krise lige nu. 175 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 Tanya og jeg er på den restaurant, du foreslog, 176 00:12:54,233 --> 00:12:56,985 og vores tjener er Danielle. 177 00:12:59,863 --> 00:13:03,200 -Hvorfor er du ikke forfærdet? -Jeg ved ikke, hvem det er! 178 00:13:04,034 --> 00:13:08,497 Danielle er Tanyas kusine. Vi var på date, mens Tanya og jeg holdt pause. 179 00:13:08,580 --> 00:13:12,543 Men det ved Tanya ikke. Det ender sgu som i Farlige forbindelser. 180 00:13:13,126 --> 00:13:18,465 Howard, hør her. Jeg kan ikke hjælpe dig. Vi er ikke på arbejde. 181 00:13:18,549 --> 00:13:22,344 Jeg er i byen med mine lækre, hvide homo-venner, som jeg hader. 182 00:13:22,427 --> 00:13:25,556 Det her er meget upassende. Min fritid er hellig. 183 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 Du skal slette mit nummer. 184 00:13:28,475 --> 00:13:30,060 Okay... 185 00:13:30,143 --> 00:13:33,021 Det er fint. Vi er kun arbejdsvenner. 186 00:13:33,856 --> 00:13:37,192 -Jeg sletter dit nummer nu. -Okay. Howa... 187 00:13:50,289 --> 00:13:52,332 -Molly, du har besøg. -Har jeg? 188 00:13:55,836 --> 00:13:58,213 Sofia, hvad laver du her? 189 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 Får hun løntillæg for at være her efter 17? 190 00:14:02,634 --> 00:14:07,222 Jeg håber, det er okay, jeg kom. På vej hjem gik det op for mig, 191 00:14:07,306 --> 00:14:10,809 at vi ikke fik talt nok om Californiens miljøudspil. 192 00:14:11,810 --> 00:14:13,478 Så tager vi det igen. 193 00:14:13,562 --> 00:14:16,565 Vi må gennemgå alt om klimaforandringerne. 194 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 Okay. Jeg skulle egentlig have haft massage og i karbad. 195 00:14:22,696 --> 00:14:24,156 Men det kan godt vente. 196 00:14:24,656 --> 00:14:29,286 -Vil du have noget at spise? -Ja tak. Hvad har du? 197 00:14:30,329 --> 00:14:31,496 Alt. 198 00:14:32,581 --> 00:14:36,001 Jeg mener det. Bare spørg, så laver de det. 199 00:14:36,084 --> 00:14:37,085 Seriøst? 200 00:14:37,753 --> 00:14:41,507 Så siger jeg kyllingetærte og en kirsebær-Slurpee. 201 00:14:49,181 --> 00:14:51,892 Jeg skulle lave en indiefilm i Alabama. 202 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 Manuskriptet er fint, men der er over 40 grader lige nu, 203 00:14:55,479 --> 00:14:59,191 -og de sælger ikke alkohol om søndagen. -Et mareridt. 204 00:14:59,274 --> 00:15:01,735 Ja, det er derfor, jeg siger det, Paul. 205 00:15:01,818 --> 00:15:06,323 Undskyld, men jeg skal lige ud og ringe. Jeg kommer tilbage. 206 00:15:06,406 --> 00:15:07,491 Javel. 207 00:15:08,075 --> 00:15:11,745 -Skal vi spise hans dessert? -Ja, klart. Mums. 208 00:15:21,547 --> 00:15:25,467 Hvis det er dig, der købte min PS5, så var knapperne sådan i forvejen. 209 00:15:25,551 --> 00:15:30,472 -Det er Nicholas. -Der kan du se. Jeg slettede dit nummer. 210 00:15:30,556 --> 00:15:35,352 Howard, hør her. Fortæl Tanya sandheden om Danielle. 211 00:15:36,061 --> 00:15:39,606 Ja. Det bliver svært, og hun vil ikke bryde sig om det, 212 00:15:39,690 --> 00:15:43,485 men du bør rive plasteret af nu. Det er bedst at være ærlig. 213 00:15:43,569 --> 00:15:47,948 Hun vil forstå. Og hvis hun ikke gør, er hun selv ude om det. 214 00:15:48,031 --> 00:15:49,908 Det er et godt råd. 215 00:15:49,992 --> 00:15:54,037 Min anden ven, Paris, synes, jeg skal prøve at få begge to med hjem. 216 00:15:54,121 --> 00:15:58,417 Og det virkede forkert. Så tak, Nicholas. Det var pænt af dig. 217 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 Ingen årsag. 218 00:16:00,627 --> 00:16:05,299 Har du noget, jeg kan hjælpe dig med? 219 00:16:07,801 --> 00:16:08,802 Nej. 220 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Okay. 221 00:16:17,728 --> 00:16:19,521 Mit livs bedste Slurpee. 222 00:16:19,605 --> 00:16:22,941 David Chang laver dem med kirsebær fra staten Washington. 223 00:16:23,734 --> 00:16:24,735 Okay. 224 00:16:25,485 --> 00:16:32,201 Sort kul og metan nedbringer opvarmningen i 2050 fra 0,4 til... 225 00:16:32,284 --> 00:16:34,369 Jeg kan ikke huske det. 226 00:16:35,078 --> 00:16:38,874 -Jeg kan ikke huske noget af det. -Vi tager det igen. 227 00:16:38,957 --> 00:16:42,586 Kan vi ikke holde en pause? Jeg vil strække benene. 228 00:16:45,172 --> 00:16:46,298 Vil du se huset? 229 00:16:46,798 --> 00:16:49,843 Ja, helt sikkert. Det er et sindssygt sted. 230 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 Hvis jeg siger "berliner", dukker der så en op? 231 00:17:40,310 --> 00:17:41,395 Hvad er der herinde? 232 00:17:42,062 --> 00:17:44,398 Det er Johns gamle kontor. 233 00:17:44,481 --> 00:17:46,650 Jeg kommer her ikke så tit. 234 00:17:47,860 --> 00:17:51,154 Jeg misundte børn, der voksede op med mange bøger. 235 00:17:52,739 --> 00:17:56,034 Den reol er mest bøger, han selv har skrevet. 236 00:17:56,118 --> 00:17:57,995 Det er sgu tungt. 237 00:17:58,495 --> 00:17:59,621 Kun tal. 238 00:17:59,705 --> 00:18:03,166 Han skabte jo tre forskellige sprog til computerprogrammering. 239 00:18:03,250 --> 00:18:07,880 Ja, han er et røvhul, men han er bestemt ikke dum. 240 00:18:09,882 --> 00:18:14,761 -Måske skulle vi terpe videre. -Ja, tilbage til bøgerne. 241 00:18:17,973 --> 00:18:19,683 DE STORE TÆNKERE 242 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 JOHN NOVAKS ALGORITME 243 00:18:26,690 --> 00:18:28,901 Vi skulle køre for ti minutter siden. 244 00:18:28,984 --> 00:18:32,070 Hun sagde, hun var på vej, men hun svarer ikke. 245 00:18:32,154 --> 00:18:33,864 Måske er der trafik. 246 00:18:33,947 --> 00:18:37,951 Hun ejer adskillige helikoptere. Jeg ringer igen. 247 00:18:39,870 --> 00:18:41,872 -Hej. -Hvor er du? 248 00:18:41,955 --> 00:18:47,169 Jeg skal ikke med i Anderson Cooper. Eller de andre interviews. 249 00:18:47,252 --> 00:18:49,838 Jeg har aflyst dem. Undskyld. 250 00:18:49,922 --> 00:18:53,008 -Hvad? Aflyst? -Jeg tænkte over det i aftes. 251 00:18:53,091 --> 00:18:57,387 Jeg bliver ikke ret god i sådan et tørt, fiseforment interview. 252 00:18:57,471 --> 00:19:00,516 Det er Johns styrke. Jeg kan ikke overgå ham. 253 00:19:00,599 --> 00:19:04,186 Kom ind på kontoret, så taler vi om det. 254 00:19:04,269 --> 00:19:05,604 Det kan jeg ikke. 255 00:19:05,687 --> 00:19:08,607 Jeg er på vej hen til et andet program. 256 00:19:08,690 --> 00:19:12,986 Det er lidt mere min stil og vil få folk over på min side. 257 00:19:14,571 --> 00:19:15,781 Hvilket program? 258 00:19:15,864 --> 00:19:19,660 Velkommen til Hot Ones, de stærke spørgsmål og stærkere vinger. 259 00:19:19,743 --> 00:19:22,246 Gæsten er milliardær og filantrop Molly Wells, 260 00:19:22,329 --> 00:19:26,124 som vil tale om sit velgørende arbejde. Velkommen til, Molly. 261 00:19:26,208 --> 00:19:28,961 Tusind tak for invitationen. Jeg glæder mig 262 00:19:29,044 --> 00:19:33,257 til at tale om fonden og til at spise nogle vinger. 263 00:19:38,846 --> 00:19:42,558 Okay, vi begynder med Howler Monkeys originale chilisovs. 264 00:19:42,641 --> 00:19:44,768 Okay. Meget spændende. 265 00:19:48,564 --> 00:19:51,400 Den smager godt. Den er god. 266 00:19:51,483 --> 00:19:56,947 Nå, Wells-fonden. Fortæl lidt om, hvad I især fokuserer på. 267 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 Selvfølgelig. En af de ting, vi brænder for... 268 00:20:04,663 --> 00:20:08,792 Wow. Den er... Den er en smule stærk, er den ikke? 269 00:20:08,876 --> 00:20:11,920 -Hold da op. Jeg tager lige lidt... -Er du okay? 270 00:20:12,504 --> 00:20:15,299 Ja. Jeg har det fint. Undskyld. 271 00:20:16,508 --> 00:20:18,760 Ja, boligpriserne i Los Angeles er... 272 00:20:18,844 --> 00:20:23,599 For helvede! Undskyld. Den er meget stærk. Er det den første? 273 00:20:23,682 --> 00:20:27,853 Ja, Howler Monkey måler kun 600 på Scoville-skalaen. 274 00:20:27,936 --> 00:20:31,356 -Vi skal faktisk igennem ni andre. -Ni? 275 00:20:32,566 --> 00:20:36,653 -Forhåbentlig kan du bedre lide den her. -Det er jeg sikker på. 276 00:20:38,280 --> 00:20:39,698 Den rammer omgående. 277 00:20:39,781 --> 00:20:42,534 -Ja, den har lidt smæk. -Nå, synes du? 278 00:20:42,618 --> 00:20:45,662 Hvad inspirerede dig til at arbejde med velgørenhed? 279 00:20:45,746 --> 00:20:48,457 -Sean, gør mig en tjeneste. -Hvad? 280 00:20:48,540 --> 00:20:50,834 -Du skal holde din kæft. -Javel. 281 00:20:52,252 --> 00:20:55,923 Okay, næste sovs. Dragon's Breath... 282 00:20:56,006 --> 00:21:00,344 Jeg har ikke mere øl. Pigen med øl. Kom her. 283 00:21:00,427 --> 00:21:05,057 ...måler over 155.000 på Scoville-skalaen. 284 00:21:06,308 --> 00:21:08,227 Tak, jeg elsker dig. 285 00:21:09,686 --> 00:21:13,273 Snak bare videre. Jeg hælder bare mælken oveni. 286 00:21:14,650 --> 00:21:17,945 -Kom bare. -Så nu bliver det seriøst. 287 00:21:18,028 --> 00:21:19,321 Åh gud! 288 00:21:23,784 --> 00:21:26,495 Din eksmand støtter tilsyneladende dine... 289 00:21:26,578 --> 00:21:28,455 Fuck det dumme svin. 290 00:21:28,539 --> 00:21:33,293 -Det går altså ikke så godt? -Sjovt, Sean. Har du gået i skole? 291 00:21:33,377 --> 00:21:37,506 Havde det svin ikke været mig utro, deltog jeg ikke i dit lorteprogram 292 00:21:37,589 --> 00:21:44,304 og fik fjæset smeltet af ved at æde de små, stærke lortevinger, 293 00:21:44,388 --> 00:21:49,351 mens jeg skider i bukserne på landsdækkende tv! 294 00:21:49,434 --> 00:21:54,147 -Det er YouTube, men... -Jeg vil skide på, hvad fanden det er! 295 00:21:56,024 --> 00:22:01,238 Er du klar til næste sovs, Caribbean Scorch? Nu ryger skoene. 296 00:22:01,321 --> 00:22:03,240 Nu skal du høre, Sean. 297 00:22:04,658 --> 00:22:06,827 Jeg har 87 milliarder. 298 00:22:06,910 --> 00:22:12,583 Jeg kan købe dig og hele studiet og alle røvhullerne herinde. 299 00:22:12,666 --> 00:22:17,004 Og jeg kan lukke hele lortet. 300 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 Jeg kunne slå jer ihjel og slippe godt fra det. 301 00:22:22,301 --> 00:22:25,512 Okay. Jeg tror, vi skal stoppe her. 302 00:22:25,596 --> 00:22:29,099 Jeg har ikke brug for noget eller for nogen. 303 00:22:29,183 --> 00:22:31,226 Jeg har 11 huse, din narrøv. 304 00:22:34,271 --> 00:22:37,399 SÅ PINLIGT. TROR DU, MANGE SÅ DET? 305 00:22:42,571 --> 00:22:44,907 VED DET IKKE. ER IKKE VED COMPUTEREN. 306 00:22:44,990 --> 00:22:48,243 -Hej, har du travlt? -Ja, meget. 307 00:22:48,327 --> 00:22:52,539 Undskyld, men det kan ikke vente. Du havde totalt ret den aften. 308 00:22:52,623 --> 00:22:58,045 Tanya og jeg havde en svær samtale. Men hun respekterede min ærlighed. 309 00:22:58,128 --> 00:23:01,548 Senere i hendes soveværelse havde vi intimt samvær. 310 00:23:02,132 --> 00:23:05,677 Jeg har en lille symbolsk gave til dig som tak. 311 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 Hvem er hun? 312 00:23:07,930 --> 00:23:12,643 Vegeta fra Dragon Ball Z. Saiyajinerprins. Kender du ikke Vegeta? 313 00:23:12,726 --> 00:23:18,857 -Jeg kender ingen af de ord. -Okay, du er Vegeta, og jeg er Goku. 314 00:23:18,941 --> 00:23:23,779 Rivaler, som er blevet gode venner, men som stadig er på vagt. 315 00:23:23,862 --> 00:23:27,449 Den stærkeste form for venskab. Et underligt et. 316 00:23:28,700 --> 00:23:30,911 "Kamehameha!" 317 00:23:30,994 --> 00:23:32,829 Det er hans slagord. 318 00:23:35,374 --> 00:23:36,583 HVAD FEJLER VERDEN? 319 00:23:36,667 --> 00:23:38,001 PSYKOPATKVINDE! 320 00:23:38,085 --> 00:23:39,169 HUN ER SINDSSYG! 321 00:23:43,590 --> 00:23:45,843 Molly, den strenge dame er tilbage. 322 00:23:46,343 --> 00:23:49,847 Tak, Marisol. Det tager jeg som en kompliment. 323 00:23:53,267 --> 00:23:59,231 Jeg ved, jeg dummede mig, så bare sig det, du er kommet for at sige. 324 00:23:59,314 --> 00:24:04,945 Jeg kom ikke for at skælde ud. Jeg kom faktisk for at sige undskyld. 325 00:24:06,780 --> 00:24:09,783 -Hvad? -Misforstå mig ikke. Det var pinligt. 326 00:24:10,409 --> 00:24:15,622 Du må ikke sige, at du kan slå folk ihjel. Kan vi ikke aftale det? 327 00:24:15,706 --> 00:24:20,419 -Okay. Du har ret. -Men det var ikke kun din skyld. 328 00:24:21,461 --> 00:24:24,131 Du var klar, men jeg stolede ikke på dig. 329 00:24:24,214 --> 00:24:29,094 Jeg tog herud og pressede dig for hårdt. Jeg gjorde det værre. 330 00:24:30,637 --> 00:24:32,848 Tak, det er sødt af dig. 331 00:24:34,933 --> 00:24:37,853 Men det var ikke dig, der gjorde mig sindssyg. 332 00:24:39,104 --> 00:24:40,189 Det var John. 333 00:24:42,441 --> 00:24:47,654 Han sagde, jeg ikke ved, hvad jeg laver. Og det gør jeg måske heller ikke. 334 00:24:47,738 --> 00:24:51,950 Hvorfor går du overhovedet op i, hvad han mener om noget? 335 00:24:56,038 --> 00:25:00,542 Jeg ved godt, han er et røvhul, men du så selv alle hans bøger. 336 00:25:00,626 --> 00:25:05,380 Hele hans imperium. Alt det, han har skabt. Det er så intimiderende. 337 00:25:05,464 --> 00:25:06,798 Gu er det ej. 338 00:25:06,882 --> 00:25:11,303 Mænd som ham lyder altid, som om de gør alting selv, men det gør de ikke. 339 00:25:11,386 --> 00:25:13,263 Det burde du da vide. 340 00:25:13,347 --> 00:25:17,893 Ja, jeg betalte huslejen de første to år, mens han kom i gang. 341 00:25:17,976 --> 00:25:21,313 Og jeg tegnede det oprindelige logo. Det nye ligner... 342 00:25:21,396 --> 00:25:22,898 -En pik. -Ja. 343 00:25:22,981 --> 00:25:25,609 Han er ikke spor bedre end dig. 344 00:25:26,818 --> 00:25:31,323 Og hvis vi skal arbejde sammen, er du nødt til at få ham ud af hovedet. 345 00:25:35,577 --> 00:25:36,578 Jeg skal prøve. 346 00:25:38,080 --> 00:25:40,582 -Tak, fordi du kom. -Det var så lidt. 347 00:25:45,379 --> 00:25:50,217 -Gør det bare. Jeg ved, du vil. -Lo mein med rejer og en Shirley Temple. 348 00:25:51,301 --> 00:25:53,387 Det kommer om syv minutter. 349 00:26:01,645 --> 00:26:04,273 Hej, Molly. Tak, fordi du kom. 350 00:26:04,356 --> 00:26:07,943 Vi lægger ud med at tale om boligmanglen her i L.A. 351 00:26:13,198 --> 00:26:15,909 Okay. Jeg er klar. 352 00:27:08,921 --> 00:27:10,923 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve