1 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 RECORDATORIO 2 00:00:23,857 --> 00:00:27,236 EL CABRONAZO SALE ESTA NOCHE EN LA TELE, NO LO VEAS 3 00:00:30,989 --> 00:00:35,077 - ¡Hola, preciosa! - ¡Jesús, María y José! ¡Menudo susto! 4 00:00:35,160 --> 00:00:36,370 ¿Cómo eres tan sigiloso? 5 00:00:36,453 --> 00:00:39,498 Soy muy fuerte, pero no peso casi nada. 6 00:00:39,581 --> 00:00:41,583 - Qué suerte. - ¿A que sí? 7 00:00:41,667 --> 00:00:44,878 Bien, tenemos un día pensado específicamente para ti. 8 00:00:44,962 --> 00:00:48,507 Tendrás todas tus actividades favoritas hasta 20:00, 9 00:00:48,590 --> 00:00:50,843 cuando te traeré de vuelta a la cama 10 00:00:50,926 --> 00:00:54,012 para que disfrutes de tu descanso de 11 horas y media. ¿Estás lista? 11 00:00:54,096 --> 00:00:56,181 Gracias por acompañarme hoy. 12 00:00:56,265 --> 00:00:57,266 Estoy lista. 13 00:01:00,477 --> 00:01:01,770 ¿Lo estoy haciendo bien? 14 00:01:01,854 --> 00:01:05,107 - Sí, cariño. Lo estás clavando. - ¿En serio? 15 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 Deberías ser tú la profe, no yo. 16 00:01:08,402 --> 00:01:11,905 ¿Por qué no puede salir Ryan Gosling en todas las pelis reformando una casa? 17 00:01:11,989 --> 00:01:15,868 Bueno, Gosling me da un poco igual, yo he venido por Sam Shepard. 18 00:01:15,951 --> 00:01:19,705 Me encantan los hombres que parece que hayan salido de un puto pantano. 19 00:01:26,920 --> 00:01:28,672 ¡Tuya, Marisol! ¡Muy bien! 20 00:01:29,882 --> 00:01:31,091 Tuya. 21 00:01:32,050 --> 00:01:33,468 ¡Joder, Marisol! 22 00:01:33,552 --> 00:01:36,388 Creía que con la operación de rodilla mejoraría tu movilidad. 23 00:01:39,349 --> 00:01:41,351 ¿Quién te la hizo? ¿Uno de prácticas? 24 00:01:45,564 --> 00:01:46,815 ¡Oye! ¿Estás lista? 25 00:01:46,899 --> 00:01:49,693 Tus tres perras te esperan para el paseo del atardecer. 26 00:01:49,776 --> 00:01:51,820 Voy enseguida. Tengo que hacer un pis. 27 00:01:55,157 --> 00:01:56,408 Vale. 28 00:01:56,491 --> 00:01:58,202 JOHN NOVAK, SOBRE SU NUEVA ETAPA, SU NUEVA VIDA Y SU NUEVO AMOR 29 00:01:58,285 --> 00:02:00,579 - Has pasado por mucho este último año. - Huy, ya lo creo. 30 00:02:00,662 --> 00:02:02,706 Sí, ha sido duro para todos. 31 00:02:02,789 --> 00:02:07,085 Y no me importa lo que diga nadie. Un divorcio es muy complicado. 32 00:02:07,169 --> 00:02:09,963 Pero no cambiaría nada de lo que ha pasado. 33 00:02:10,047 --> 00:02:11,048 No me arrepiento. 34 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 Por lo que hemos conversado hasta ahora, 35 00:02:13,717 --> 00:02:15,511 da la sensación de que has madurado mucho. 36 00:02:15,594 --> 00:02:17,137 - Sí, gracias. - Sí. 37 00:02:17,221 --> 00:02:19,264 Y me gustaría agradecerte la sinceridad. 38 00:02:19,348 --> 00:02:20,891 Creo que estás siendo muy valiente. 39 00:02:20,974 --> 00:02:24,645 - ¿Esto es una puta broma? - Sí, yo también lo creo. 40 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 - Somos almas gemelas. - Sí. 41 00:02:26,271 --> 00:02:28,440 Todos los días, me enseña algo nuevo. 42 00:02:28,524 --> 00:02:31,360 Y yo también le enseño algo a él. 43 00:02:31,443 --> 00:02:33,153 Tiene un equilibrio envidiable. 44 00:02:33,237 --> 00:02:34,363 Casi nunca me caigo. 45 00:02:35,113 --> 00:02:36,240 Bien, cuéntame. 46 00:02:36,323 --> 00:02:40,702 ¿Qué te parecen las últimas andanzas de la buena de Molly en la fundación? 47 00:02:40,786 --> 00:02:42,913 Sí. Cuenta con un patrimonio importante gracias a ti. 48 00:02:42,996 --> 00:02:47,125 Sí. Molly... Digamos que tiene un gran corazón. 49 00:02:47,209 --> 00:02:48,836 Será todo un reto. 50 00:02:48,919 --> 00:02:52,214 Es la primera vez que hace algo así. Y, tengo que decirlo, 51 00:02:52,297 --> 00:02:56,844 es mucho más complicado que organizar un cóctel, lo que se le da genial. 52 00:02:57,344 --> 00:03:02,307 Aunque no estoy seguro de si sabe bien dónde se está metiendo exactamente. 53 00:03:03,725 --> 00:03:05,477 - Pero le deseo lo mejor. - ¿Que me deseas lo mejor? 54 00:03:05,561 --> 00:03:07,437 ¡Vete a la mierda, capullo! 55 00:03:08,063 --> 00:03:09,189 ¿Qué haces? 56 00:03:10,399 --> 00:03:12,985 Estoy tirando de la cadena. 57 00:03:13,068 --> 00:03:15,654 Sé lo que estás viendo y tienes que parar. 58 00:03:15,737 --> 00:03:16,864 Desconecta el móvil. 59 00:03:16,947 --> 00:03:20,617 No, no. No... No estoy... No estoy viendo nada. 60 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 Molly, abre la puerta. 61 00:03:23,370 --> 00:03:26,123 Hola. Estoy bien. Todo está bien. 62 00:03:26,206 --> 00:03:28,917 Estoy siendo minuciosa. Quiero sacarlo todo. 63 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 - Vale... - Y cuando acabe aquí, 64 00:03:32,129 --> 00:03:35,632 averiguaré dónde está John, iré hasta ese lugar 65 00:03:35,716 --> 00:03:37,843 - y pienso cargármelo mientras duerme. - ¡Lo sabía! 66 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 ¡Lo sabía! ¡Dame el móvil! 67 00:03:39,428 --> 00:03:40,596 - ¡No! ¡Jamás! - ¡Dame...! 68 00:04:27,226 --> 00:04:29,686 Hola a todos. Vamos a tratar el asunto que nos ocupa. 69 00:04:29,770 --> 00:04:33,982 Anoche vi la entrevista de John y, al principio, me cabreé bastante, 70 00:04:34,066 --> 00:04:38,403 pero hoy, cuando me he despertado, estaba aún más cabreada. 71 00:04:38,487 --> 00:04:41,156 Aun así, ahora que os lo estoy contando a todos, 72 00:04:41,240 --> 00:04:45,536 estoy llegando a un tercer nivel de cabreo que no sabía ni que existía. 73 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 FUNDACIÓN WELLS 74 00:04:46,703 --> 00:04:49,623 Mira lo que te digo. Tienes motivos para estarlo. Fue un esperpento. 75 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 Gracias. 76 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 Bueno, estábamos intentando bajar el nivel. 77 00:04:53,085 --> 00:04:56,922 ¿Por qué? Le dieron 45 minutos a John y a su amante. 78 00:04:57,005 --> 00:05:00,050 Al bebé que se quedó atrapado en un pozo solo le dieron siete. 79 00:05:00,133 --> 00:05:02,803 Normalmente no utilizo este tipo de lenguaje, 80 00:05:02,886 --> 00:05:06,640 pero su camisa era tan fea como sus políticas empresariales. 81 00:05:07,307 --> 00:05:09,810 Caramba. ¿Has pensado en esa gracia solo para esta reunión? 82 00:05:09,893 --> 00:05:12,813 Cuando se me ocurrió, me sentí como si fuera Ray Romano. 83 00:05:12,896 --> 00:05:14,147 No sé quién es ese. 84 00:05:14,231 --> 00:05:16,692 Muchas gracias a todos por apoyarme. 85 00:05:17,192 --> 00:05:19,278 Os alegrará saber que voy a contratacar. 86 00:05:19,361 --> 00:05:21,071 - Bien. - ¿Cómo lo vas a hacer? 87 00:05:21,154 --> 00:05:24,283 Bueno, siempre me han querido entrevistar y siempre decía que no... 88 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 ...hasta anoche. 89 00:05:26,326 --> 00:05:28,495 Había tomado un poquito de vino 90 00:05:28,579 --> 00:05:31,915 - y les dije que sí a diez medios. - Tres botellas. 91 00:05:33,041 --> 00:05:37,045 - ¿Cuáles? - Los tengo en el móvil. 92 00:05:37,129 --> 00:05:39,381 Dijo que no sé lo que estoy haciendo. 93 00:05:39,464 --> 00:05:42,134 Así que tengo que demostrarle que soy capaz. 94 00:05:42,217 --> 00:05:47,264 ¿60 Minutes? ¿Anderson Cooper? ¿NPR? Molly, esto es otro nivel. 95 00:05:47,347 --> 00:05:49,516 Te harán preguntas supercomprometidas. 96 00:05:49,600 --> 00:05:51,476 Vale. Podré con ellas. 97 00:05:51,560 --> 00:05:53,729 No voy a quedarme sentada. 98 00:05:55,647 --> 00:05:59,026 - No le permito que hable así de mí. - Claro. Te entiendo. 99 00:06:00,068 --> 00:06:01,153 ¿Cuándo es la primera? 100 00:06:01,820 --> 00:06:04,114 - Mañana. - Ay, mi madre. 101 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 Tenemos que prepararte. 102 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 Debes conocer todos los entresijos de la fundación. 103 00:06:07,868 --> 00:06:11,121 Estupendo. Genial. Tengo una sesión de microneedling a las tres y media 104 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 que, a juzgar por la cara que pones, vamos a tener que cancelarla. 105 00:06:14,833 --> 00:06:17,127 - ¿Puedo ir yo en tu lugar? - De aquí no se mueve nadie. 106 00:06:17,211 --> 00:06:18,754 Esta es nuestra misión del día. 107 00:06:19,505 --> 00:06:21,089 Vamos a darle bien dado. 108 00:06:24,843 --> 00:06:27,763 Cielo, no tenías por qué venir hasta aquí a traerme la comida. 109 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 - Quería verte. - Enséñamela. 110 00:06:34,102 --> 00:06:36,313 - Qué rico. - Tú sí que estás rico. 111 00:06:39,399 --> 00:06:43,403 - Me has dejado lleno con el beso. - Estás loco. Adiós. 112 00:06:45,322 --> 00:06:47,950 Tienes que ayudarme. Tanya y yo atravesamos un bache. 113 00:06:48,033 --> 00:06:51,745 ¿Qué? Pero si ha venido y os habéis liado 25 minutos en un despacho. 114 00:06:51,828 --> 00:06:54,373 - ¿A quién se le ocurre? - Es que hay demasiada tensión oculta. 115 00:06:54,456 --> 00:06:58,377 No me ha llamado Boo-Boo desde que ha llegado, y eso es una mala señal. 116 00:06:58,460 --> 00:07:00,921 Me preocupa que sea por nuestro octavoaniversario. 117 00:07:01,004 --> 00:07:02,589 Madre mía... Ocho años. 118 00:07:02,673 --> 00:07:05,592 Sí. Cada año me he superado en cuanto a romanticismo. 119 00:07:05,676 --> 00:07:08,595 El año pasado le regalé una pulsera y fuimos a Chili's. 120 00:07:08,679 --> 00:07:10,514 Al bueno, no al del centro comercial. 121 00:07:11,139 --> 00:07:12,474 Este año tiene que ser perfecto. 122 00:07:12,558 --> 00:07:14,643 Tanya se fija mucho en los detalles. 123 00:07:14,726 --> 00:07:17,688 Y tú tienes mucho estilo. Aconséjame que debo ponerme. 124 00:07:18,438 --> 00:07:19,565 Mira. ¿Qué te parece? 125 00:07:22,985 --> 00:07:23,944 Vale. 126 00:07:24,027 --> 00:07:26,697 Salen personajes de dibujos en todas las camisetas. 127 00:07:26,780 --> 00:07:31,451 ¿Qué? Goku no es un personaje de dibujos. Es un experto en artes marciales de anime. 128 00:07:31,535 --> 00:07:33,787 Vale, vale. Lo que sea. Escucha. 129 00:07:34,288 --> 00:07:36,331 A mí me da igual, me da completamente igual, 130 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 pero no te pongas ninguna de esas camisetas. 131 00:07:38,500 --> 00:07:40,627 Cómprate otra cosa, algo de adultos. 132 00:07:40,711 --> 00:07:42,963 Así le demostrarás que la cena es especial. 133 00:07:43,046 --> 00:07:46,175 Y, al hacerlo, le demostrarás que ella es especial. 134 00:07:46,258 --> 00:07:50,012 Se te da genial esto. ¿Todas tus relaciones son tan perfectas? 135 00:07:51,597 --> 00:07:55,017 Sí... Pero ninguna ha durado más de 72 horas. 136 00:07:57,895 --> 00:07:59,229 Te hemos preparado estas carpetas. 137 00:07:59,313 --> 00:08:01,607 Incluyen todas las asociaciones con las que colaboramos. 138 00:08:01,690 --> 00:08:04,109 Y te he hecho unas tarjetitas de colores, por si te ayudan. 139 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 Bueno, no es para tanto. Yo creo que podré con todo. 140 00:08:07,905 --> 00:08:09,740 Rhonda está trayendo el resto. 141 00:08:09,823 --> 00:08:11,658 Tranquilas, ya estoy. Ya estoy. 142 00:08:14,953 --> 00:08:17,664 ¿Sabéis si se ha estrenado una película con todo esto? 143 00:08:17,748 --> 00:08:20,417 No. Y deberías ponerte ya. El tiempo corre. 144 00:08:21,251 --> 00:08:24,505 Vale... A ver, te daré un masaje antes de que empieces. 145 00:08:24,588 --> 00:08:27,382 Rhonda. Tuvimos una reunión sobre esto. 146 00:08:28,342 --> 00:08:32,386 Pero es que no sé cómo nos vamos a conocer sin el poder de tocar. 147 00:08:33,388 --> 00:08:34,765 ¿Soy yo? Soy yo... 148 00:08:37,267 --> 00:08:38,519 - Suerte. - Gracias. 149 00:08:45,359 --> 00:08:46,360 Ostras... 150 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Adelante. 151 00:08:56,370 --> 00:08:57,913 - ¿Qué tal? - Hola. 152 00:08:57,996 --> 00:08:59,873 Parece que has avanzado bastante. 153 00:09:00,707 --> 00:09:02,960 Gracias. Todavía estoy en ello. 154 00:09:03,043 --> 00:09:06,213 Oye, me he dado cuenta de que te apartabas bastante los documentos 155 00:09:06,296 --> 00:09:08,340 para poder leerlos. 156 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 ¿En serio? 157 00:09:10,717 --> 00:09:13,428 ¿Por qué no te pones esto un momento? 158 00:09:14,388 --> 00:09:17,099 Lo siento, pero no... No las necesito. 159 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 Venga, vamos. Póntelas un momento. 160 00:09:19,977 --> 00:09:20,894 Un momentito. 161 00:09:25,691 --> 00:09:28,360 ¡Me cago en la puta madre que me parió! 162 00:09:28,819 --> 00:09:30,654 ¡Lo veo todo! 163 00:09:30,737 --> 00:09:32,072 Soy una superheroína. 164 00:09:32,406 --> 00:09:34,283 ¡Ahí está el boli que no encontraba! 165 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 ¡Ya lo sé! ¡Es como si fuera magia! 166 00:09:36,577 --> 00:09:38,954 ¡Madre mía! ¿Tienes las cejas rubias? 167 00:09:39,538 --> 00:09:40,372 Sí. 168 00:09:40,455 --> 00:09:42,833 Nunca las había visto en un adulto. 169 00:09:42,916 --> 00:09:44,376 Bueno, no son naturales. 170 00:09:44,459 --> 00:09:46,336 Las tengo que decolorar. Sí. 171 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 Pues te quedan muy bien. 172 00:09:49,339 --> 00:09:51,091 - Muchísimas gracias. - De nada. 173 00:09:51,175 --> 00:09:52,718 Quédate las gafas, ¿vale? 174 00:09:52,801 --> 00:09:54,720 Tengo cuatro más en mi escritorio. 175 00:09:54,803 --> 00:09:57,139 No es por presumir, pero soy socio de Costco. 176 00:09:57,222 --> 00:10:01,768 No me digas. ¿De Costco? Disculpe usted. 177 00:10:01,852 --> 00:10:02,978 ¿Me puedes hacer socia? 178 00:10:03,061 --> 00:10:04,771 No estoy seguro. 179 00:10:04,855 --> 00:10:07,191 Necesitas 75 dólares y una foto de carné. 180 00:10:07,774 --> 00:10:09,693 - Entonces nada. - Ya... Me lo imaginaba. 181 00:10:12,112 --> 00:10:13,488 - ¡Gracias! - ¡De nada! 182 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 Te quiero mucho. 183 00:10:16,366 --> 00:10:19,494 - Y yo te quiero a ti. - Te quiero mucho. 184 00:10:19,578 --> 00:10:20,579 Y yo te quiero a ti. 185 00:10:20,662 --> 00:10:25,083 Pues hoy estás de suerte, porque te quiero mucho. 186 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 - Y yo te quiero a ti. - Adiós. 187 00:10:27,461 --> 00:10:29,796 - Está muy mosqueada. - Pero ¿qué estás diciendo? 188 00:10:29,880 --> 00:10:31,965 Estabais literalmente diciéndoos cuánto os queréis. 189 00:10:32,049 --> 00:10:34,176 Vale. Entonces, imagino que cuando vas al cine, 190 00:10:34,259 --> 00:10:36,970 te quedas solo con las palabras exactas que dicen. 191 00:10:37,054 --> 00:10:40,224 Tienes que aprender a leer entre líneas, hay un subtexto. 192 00:10:40,307 --> 00:10:42,226 Vale. Lo que tú digas. 193 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 ¿Puedo seguir engañando al padre de mi ex? 194 00:10:44,686 --> 00:10:47,731 No. Aunque suena interesante. 195 00:10:47,814 --> 00:10:48,982 Lo es. 196 00:10:49,066 --> 00:10:51,860 - Creo que me estoy enamorando de él. - Vale, pero oye... 197 00:10:51,944 --> 00:10:54,947 Reservé en Cheesecake Factory para nuestro aniversario, 198 00:10:55,030 --> 00:10:58,784 y de repente Tanya dice que no es lo suficientemente romántico. 199 00:10:59,451 --> 00:11:00,869 No sé a qué se refiere. 200 00:11:00,953 --> 00:11:04,331 Los camareros llevan corbata, hay velas en todas las mesas 201 00:11:04,414 --> 00:11:06,708 y hay tanto ruido que no se oye si te tiras un pedo. 202 00:11:06,792 --> 00:11:09,419 Ya. Esta vez estoy de parte de Tanya. 203 00:11:09,503 --> 00:11:11,547 Vale. ¿Cuál sería tu consejo? 204 00:11:11,630 --> 00:11:13,841 Llévala a un sitio nuevo, ¿vale? 205 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 Tener nuevas experiencias junto con tu pareja os une. 206 00:11:16,260 --> 00:11:18,804 Forma parte de evolucionar juntos. 207 00:11:18,887 --> 00:11:20,556 Es alucinante. 208 00:11:20,639 --> 00:11:23,267 Esto... Esto se te da genial. 209 00:11:23,350 --> 00:11:26,478 Gracias otra vez. Creo que voy a hacer eso. 210 00:11:26,562 --> 00:11:29,731 Buena suerte con... el Sr. Fitzgerald. 211 00:11:32,776 --> 00:11:34,403 Dice que puedo llamarlo Dan. 212 00:11:37,030 --> 00:11:39,491 Chicos, me voy a casa. 213 00:11:39,575 --> 00:11:42,744 ¿Cuál es el alquiler medio de un piso de dos habitaciones en Los Ángeles? 214 00:11:43,745 --> 00:11:47,457 2545 dólares. El doble de la media nacional. 215 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 - Correcto. - ¡Toma! 216 00:11:53,338 --> 00:11:54,590 Muchas gracias a todos. 217 00:11:54,673 --> 00:11:55,883 He aprendido mucho hoy. 218 00:11:55,966 --> 00:11:58,719 El mundo es un lugar muchísimo peor de lo que pensaba. 219 00:11:58,802 --> 00:12:02,347 Es una mierda, pero siguen haciéndome ilusión las entrevistas. 220 00:12:06,602 --> 00:12:11,356 Tíos... A ver, no es para tanto. Es solo una serie de televisión. 221 00:12:11,440 --> 00:12:14,818 ¿Estás de coña? Eres un vampiro que protege a los humanos de otros vampiros. 222 00:12:14,902 --> 00:12:17,154 Es flipante. Es muy complejo psicológicamente. 223 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 Sí... ¿Cómo no te lo iban a dar? 224 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Eres Paul. ¡Consigues todo lo que quieres! 225 00:12:22,534 --> 00:12:24,203 ¡Enhorabuena! 226 00:12:24,286 --> 00:12:25,329 Salud. 227 00:12:25,412 --> 00:12:26,455 Gracias, chicos. 228 00:12:29,291 --> 00:12:30,792 DESCONOCIDO LLAMADA PERDIDA 229 00:12:30,876 --> 00:12:33,003 DESCONOCIDO: ¡LLÁMAME! ¡CUESTIÓN DE VIDA O MUERTE! 230 00:12:33,086 --> 00:12:35,464 Perdón. Tengo que contestar. 231 00:12:42,804 --> 00:12:45,307 ¡Gracias a Dios! ¡Es una emergencia nacional! 232 00:12:45,390 --> 00:12:48,060 ¿Howard? Pero ¿qué...? ¿Es del trabajo? 233 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 No. No es nada del trabajo, pero estoy metido en un buen lío. 234 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 He venido con Tanya al restaurante que me has recomendado, 235 00:12:54,233 --> 00:12:56,985 y nuestra camarera es Danielle. 236 00:12:59,863 --> 00:13:01,657 ¿Por qué parece que te dé igual? 237 00:13:01,740 --> 00:13:03,200 ¡Porque no sé quién es! 238 00:13:04,034 --> 00:13:05,786 Danielle es la prima de Tanya. 239 00:13:05,869 --> 00:13:08,497 Tuvimos una cita cuando Tanya y yo nos dimos un tiempo, 240 00:13:08,580 --> 00:13:10,290 pero Tanya no lo sabe. 241 00:13:10,374 --> 00:13:12,543 Estoy en un lío digno de Las amistades peligrosas. 242 00:13:12,960 --> 00:13:16,964 Vale, Howard. A ver. No puedo ayudarte. 243 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 No estamos en el curro, ¿vale? 244 00:13:18,549 --> 00:13:22,344 Hoy he salido con mis amigos blancos y gais a los que odio. 245 00:13:22,427 --> 00:13:25,556 Esto es totalmente inapropiado. Mi tiempo libre es sagrado. 246 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 Deberías borrar mi número. 247 00:13:28,475 --> 00:13:30,060 Está bien, tío. 248 00:13:30,143 --> 00:13:33,021 Sí, lo pillo. Solo somos compañeros de trabajo. 249 00:13:33,856 --> 00:13:35,566 Ahora mismo borraré tu número, tío. 250 00:13:35,649 --> 00:13:37,192 Oye, Howard... 251 00:13:50,289 --> 00:13:52,332 - Molly, tienes visita. - Ah, ¿sí? 252 00:13:55,836 --> 00:13:58,213 Sofia, hola. ¿Qué haces aquí? 253 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 ¿Cobra por quedarse después de las cinco? 254 00:14:02,634 --> 00:14:05,179 Oye, espero no ser una molestia. 255 00:14:05,262 --> 00:14:08,640 Cuando volvía a casa, me he dado cuenta de que no habíamos repasado 256 00:14:08,724 --> 00:14:10,809 el Compromiso de California por el Aire Puro. 257 00:14:12,019 --> 00:14:13,478 Vale, podemos repasar el tema. 258 00:14:13,562 --> 00:14:16,565 En serio, esto del cambio climático hay que tenerlo fresco. 259 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 Está bien. Pero ahora iba a darme un masaje y un baño. 260 00:14:22,404 --> 00:14:23,572 Supongo que puede esperar. 261 00:14:24,656 --> 00:14:26,325 ¿Te apetece comer algo? 262 00:14:27,367 --> 00:14:29,286 Claro. ¿Qué tienes? 263 00:14:30,329 --> 00:14:31,496 De todo. 264 00:14:32,581 --> 00:14:36,001 Hablo en serio. Puedes pedir cualquier cosa y te lo prepararán. 265 00:14:36,084 --> 00:14:37,252 ¿De verdad? 266 00:14:37,753 --> 00:14:41,507 ¿Qué tal una tartaleta de pollo y un granizado de cereza? 267 00:14:49,181 --> 00:14:51,892 Tengo que grabar ese proyecto indie en Alabama. 268 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 El guion es buenísimo, pero tienen una temperatura de 43 grados 269 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 y no venden alcohol los domingos. 270 00:14:57,689 --> 00:14:59,191 Menuda pesadilla. 271 00:14:59,274 --> 00:15:01,735 Sí, ya ves. Por eso lo digo, Paul. 272 00:15:01,818 --> 00:15:05,239 Lo siento mucho, pero tengo que salir a hacer una llamada. 273 00:15:05,322 --> 00:15:06,323 Ahora vuelvo. 274 00:15:06,406 --> 00:15:07,491 Vale. 275 00:15:08,075 --> 00:15:09,618 - ¿Nos comemos su postre? - Sí, claro. 276 00:15:09,701 --> 00:15:11,161 ¿Sí? Vale. Madre mía, qué rico. 277 00:15:21,547 --> 00:15:25,467 Si eres el tío al que le vendí la Play 5, los mandos estaban así cuando la compré. 278 00:15:25,551 --> 00:15:26,385 Soy Nicholas. 279 00:15:26,468 --> 00:15:28,971 ¿Lo ves? He dicho que iba a borrar tu número y lo he hecho. 280 00:15:29,054 --> 00:15:33,058 - Soy un hombre de palabra. - Oye, escúchame. Howard, creo que... 281 00:15:33,141 --> 00:15:35,352 Deberías contarle lo de Danielle a Tanya. 282 00:15:36,061 --> 00:15:39,606 Sí, va a ser un mal trago y no creo que le guste, 283 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 pero tendrías que quitártelo de encima ya. 284 00:15:41,859 --> 00:15:43,485 Lo mejor es que seas sincero. 285 00:15:43,569 --> 00:15:47,948 Seguro que lo entiende. Y si no lo hace, pues es su problema. 286 00:15:48,031 --> 00:15:49,908 Das muy buenos consejos. 287 00:15:49,992 --> 00:15:54,037 Mi otro amigo, Paris, me ha dicho que debería follarme hoy a las dos. 288 00:15:54,121 --> 00:15:55,205 Sabía que no estaba bien. 289 00:15:56,123 --> 00:15:58,417 En fin, muchas gracias, Nicholas. Te lo agradezco. 290 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 No hay de qué. 291 00:16:00,627 --> 00:16:05,299 Oye, ¿hay algún tema en el que yo pueda echarte una mano? 292 00:16:07,801 --> 00:16:08,802 No. 293 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Vale. 294 00:16:17,728 --> 00:16:19,521 Es el mejor granizado que he probado nunca. 295 00:16:19,605 --> 00:16:22,941 David Chang los hace con cerezas traídas de Washington State. 296 00:16:23,734 --> 00:16:24,818 Vamos a ver... 297 00:16:25,485 --> 00:16:32,201 En 2050 el carbono y el metano habrán reducido el calentamiento de un 0,4 a... 298 00:16:32,659 --> 00:16:34,369 No me acuerdo. 299 00:16:35,078 --> 00:16:36,955 No me acuerdo de nada. 300 00:16:37,039 --> 00:16:38,874 Tranquila. Demos otro repaso. 301 00:16:38,957 --> 00:16:42,586 ¿No podemos descansar? Necesito estirar las piernas. 302 00:16:45,172 --> 00:16:46,298 ¿Te enseño la casa? 303 00:16:46,798 --> 00:16:49,801 Sí, me encantaría verla. Esta casa es una locura. 304 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 Si digo "buñuelos" ¿aparecerán de la nada? 305 00:17:40,185 --> 00:17:41,228 ¿Qué es esto? 306 00:17:42,062 --> 00:17:44,398 Era el antiguo despacho de John. 307 00:17:44,481 --> 00:17:46,608 No suelo venir mucho por aquí. 308 00:17:47,860 --> 00:17:51,154 Siempre me han dado envidia los niños que crecen entre muchos libros. 309 00:17:52,739 --> 00:17:56,034 Esos estantes están llenos de libros escritos por él. 310 00:17:56,118 --> 00:17:57,995 Aquí hay mucha información. 311 00:17:58,495 --> 00:17:59,621 Son todo números. 312 00:17:59,705 --> 00:18:03,166 Bueno, es famoso por crear tres lenguajes de programación diferentes. 313 00:18:03,250 --> 00:18:07,880 Sí, será un capullo, pero no es ningún cabeza hueca. 314 00:18:09,882 --> 00:18:11,842 Igual deberíamos seguir estudiando. 315 00:18:12,718 --> 00:18:14,761 Sí, tenemos que hincar los codos. 316 00:18:17,973 --> 00:18:19,683 EL NÚMERO DE LOS GRANDES PENSADORES 317 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 EL ALGORITMO DE JOHN NOVAK 318 00:18:26,315 --> 00:18:28,901 Teníamos que haber salido hace diez minutos. 319 00:18:28,984 --> 00:18:32,070 A ver, ha dicho que estaba de camino, pero no coge el móvil. 320 00:18:32,154 --> 00:18:33,864 A lo mejor ha pillado un atasco. 321 00:18:33,947 --> 00:18:36,366 Tiene varios helicópteros disponibles. 322 00:18:36,450 --> 00:18:37,951 Voy a volverla a llamar. 323 00:18:39,870 --> 00:18:41,872 - Hola. - ¿Dónde estás? 324 00:18:41,955 --> 00:18:47,169 No voy a ir a lo de Anderson Cooper, ni a ninguna otra entrevista... 325 00:18:47,252 --> 00:18:49,838 Las he cancelado. Lo siento. 326 00:18:49,922 --> 00:18:51,173 ¿Qué? 327 00:18:51,256 --> 00:18:53,008 - Anoche me quedé pensando... - ¿Las has cancelado? 328 00:18:53,091 --> 00:18:57,387 ...y no va a salirme una entrevista seria y elegante. 329 00:18:57,471 --> 00:19:00,516 Esas cosas son para John. No puedo competir contra él. 330 00:19:00,599 --> 00:19:04,186 Pues ven a la oficina y lo hablamos con calma. 331 00:19:04,269 --> 00:19:05,604 No puedo. 332 00:19:05,687 --> 00:19:08,607 Estoy a punto de entrar a otro programa. 333 00:19:08,690 --> 00:19:10,609 Creo que me pega un poquito más 334 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 y voy a conseguir que la gente se ponga de mi parte. 335 00:19:14,571 --> 00:19:15,781 ¿Qué programa es? 336 00:19:15,864 --> 00:19:19,660 Bienvenidos a Hot Ones, el programa con las preguntas más picantes. 337 00:19:19,743 --> 00:19:22,246 Hoy nos visita la filántropa multimillonaria Molly Wells, 338 00:19:22,329 --> 00:19:24,665 que ha venido para hablarnos de sus increíbles obras benéficas. 339 00:19:24,748 --> 00:19:26,124 Molly, bienvenida al programa. 340 00:19:26,208 --> 00:19:28,961 Muchas gracias por invitarme. 341 00:19:29,044 --> 00:19:33,257 Tengo muchas ganas de hablar de la fundación y de comerme unas alitas. 342 00:19:38,846 --> 00:19:42,558 Muy bien. Empezaremos con la salsa picante original Howler Monkey. 343 00:19:42,641 --> 00:19:44,768 Vale. Qué buena pinta. 344 00:19:48,397 --> 00:19:49,648 Qué rica. 345 00:19:50,148 --> 00:19:51,149 Está muy buena. 346 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 La Fundación Wells. 347 00:19:53,151 --> 00:19:56,947 Cuéntame a qué se dedica exactamente esta organización que diriges. 348 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 De acuerdo. Uno de los aspectos que más nos apasiona... 349 00:20:04,371 --> 00:20:08,792 Vaya. Esa picaba... Picaba un poquito bastante. 350 00:20:08,876 --> 00:20:10,752 Madre mía. Voy a beber agua. 351 00:20:10,836 --> 00:20:11,920 Sí, ¿estás bien? 352 00:20:12,296 --> 00:20:15,299 Estoy bien. Estoy bien... Perdón. 353 00:20:16,592 --> 00:20:18,760 Vivir en Los Ángeles cuesta... 354 00:20:18,844 --> 00:20:20,012 ¡Joder! 355 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 Lo siento. Pica a rabiar. 356 00:20:22,598 --> 00:20:23,599 ¿Esa era la primera? 357 00:20:23,682 --> 00:20:27,853 Sí, la Howler Monkey solo tiene unas 600 unidades Scoville. 358 00:20:27,936 --> 00:20:30,147 Aún nos quedan nueve alitas más. 359 00:20:30,230 --> 00:20:31,148 ¿Nueve? 360 00:20:32,566 --> 00:20:35,110 Continuemos. Con suerte, esta te gustará un poco más. 361 00:20:35,194 --> 00:20:36,653 Seguro que sí. 362 00:20:38,280 --> 00:20:39,698 Ya tengo la boca ardiendo. 363 00:20:39,781 --> 00:20:42,534 - Esta tiene un ligero picorcillo. - ¿Tú crees? 364 00:20:42,618 --> 00:20:45,662 ¿Qué te inspiró a colaborar más con obras benéficas? 365 00:20:45,746 --> 00:20:48,457 - Sean, necesito un favor. - Dispara. 366 00:20:48,540 --> 00:20:50,834 - Cállate de una puta vez. - Vale. 367 00:20:52,252 --> 00:20:55,923 Bien, la siguiente salsa es de aliento de dragón. 368 00:20:56,006 --> 00:20:57,007 No me queda birra. 369 00:20:58,050 --> 00:21:00,344 ¡Chica de la cerveza! ¡Ven! ¡Ven! 370 00:21:00,427 --> 00:21:05,057 Tiene más de 155 000 unidades Scoville. 371 00:21:06,308 --> 00:21:08,227 Gracias. Te quiero. Vale. 372 00:21:09,686 --> 00:21:11,104 Tranquilo. Sigue hablando. 373 00:21:11,188 --> 00:21:13,273 Voy a mezclarla con la leche. 374 00:21:14,691 --> 00:21:17,945 Vale, vamos a entrar en terreno pantanoso. 375 00:21:18,028 --> 00:21:19,321 ¡Ah, Dios! 376 00:21:23,784 --> 00:21:26,495 Según parece, tu exmarido aplaude todos tus esfuerzos... 377 00:21:26,578 --> 00:21:28,455 ¡Que le den a ese hijo de puta! 378 00:21:28,539 --> 00:21:31,333 - Entonces ¿las cosas no van bien? - Buena pregunta, Sean. 379 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 ¿Es que fuiste a la puta escuela? 380 00:21:33,377 --> 00:21:37,506 Si no me hubiera engañado, no estaría en tu mierda de programa 381 00:21:37,589 --> 00:21:44,304 con la boca ardiendo por culpa de estas putas mierdas secas picantes 382 00:21:44,388 --> 00:21:49,351 mientras me cago encima en la puñetera televisión pública. 383 00:21:49,434 --> 00:21:54,147 - Es un programa de YouTube, pero... - ¡Me importa una mierda qué coño sea! 384 00:21:56,024 --> 00:21:59,945 ¿Estás lista para la siguiente salsa, Caribbean Scorch? 385 00:22:00,028 --> 00:22:01,238 Adiós a los zapatos. 386 00:22:01,321 --> 00:22:03,240 Mira lo que te digo, Sean. 387 00:22:04,658 --> 00:22:06,827 Tengo 80 000 millones de dólares. 388 00:22:06,910 --> 00:22:12,583 Podría comprarte a ti, todo este estudio y a todos los gilipollas que están aquí. 389 00:22:12,666 --> 00:22:17,004 Y podría cerrar esto a cal y canto. 390 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 Podría matar a todo tu equipo y me iría de rositas. 391 00:22:22,301 --> 00:22:25,512 Vale... Creo que deberíamos cortar ya. 392 00:22:25,596 --> 00:22:29,099 No necesito nada. No necesito a nadie. 393 00:22:29,183 --> 00:22:31,226 Tengo 11 casas, gilipollas. 394 00:22:34,313 --> 00:22:37,399 QUÉ VERGÜENZA. ¿CREES QUE LO HABRÁ VISTO MUCHA GENTE? 395 00:22:37,482 --> 00:22:39,276 8 001 293 VISUALIZACIONES 396 00:22:42,571 --> 00:22:44,907 NO LO SÉ. NO ESTOY CON EL ORDENADOR. 397 00:22:44,990 --> 00:22:46,575 Oye, tío. ¿Estás ocupado? 398 00:22:46,658 --> 00:22:48,243 Sí... Bastante. 399 00:22:48,327 --> 00:22:50,037 Lo siento, pero no puedo esperar. 400 00:22:50,120 --> 00:22:52,539 La otra noche tenías toda la razón. 401 00:22:52,623 --> 00:22:55,751 Tanya y yo mantuvimos una conversación dura, 402 00:22:55,834 --> 00:22:58,045 pero respetó por completo mi sinceridad. 403 00:22:58,128 --> 00:23:01,548 Y luego, más tarde en la habitación, intimamos. 404 00:23:01,632 --> 00:23:05,677 Ah, por cierto, te he traído un regalito para darte las gracias. 405 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 ¿Quién es este? 406 00:23:07,930 --> 00:23:10,766 Vegeta. De Dragon Ball Z. El príncipe de los saiyanos. 407 00:23:10,849 --> 00:23:12,643 No me vengas con que no conoces a Vegeta. 408 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 No me suena ninguno de esos nombres. 409 00:23:14,770 --> 00:23:18,857 A ver, tú eres Vegeta y yo soy Goku. 410 00:23:18,941 --> 00:23:21,235 Rivales que se convierten en grandes amigos, 411 00:23:21,318 --> 00:23:23,779 pero, aun así, desconfían el uno del otro. 412 00:23:23,862 --> 00:23:27,449 Es el máximo nivel de la amistad. Una extraña. 413 00:23:28,617 --> 00:23:30,911 ¡Onda vital! 414 00:23:30,994 --> 00:23:32,454 Es su frase favorita. 415 00:23:35,374 --> 00:23:37,251 ¡ESTA ES LA RAZÓN POR LA QUE EL MUNDO ESTÁ COMO ESTÁ! 416 00:23:37,334 --> 00:23:39,169 ¡PUTA PSICÓPATA! ¡ESTA TÍA ESTÁ COMO UNA CABRA! 417 00:23:43,590 --> 00:23:45,843 Molly, la mujer superintensa ha vuelto. 418 00:23:46,343 --> 00:23:47,553 Gracias, Marisol. 419 00:23:47,636 --> 00:23:49,847 Me lo tomaré como un cumplido. 420 00:23:53,267 --> 00:23:55,185 Oye, ya sé que la he cagado. 421 00:23:55,269 --> 00:23:59,231 Así que lo que hayas venido a decirme, suéltalo sin rodeos. 422 00:23:59,314 --> 00:24:01,108 No vengo a echarte la bronca. 423 00:24:01,608 --> 00:24:04,945 En realidad, he venido a disculparme. 424 00:24:06,780 --> 00:24:08,365 - ¿Qué? - No te equivoques. 425 00:24:08,448 --> 00:24:09,783 Te has puesto en evidencia tú solita. 426 00:24:10,409 --> 00:24:13,787 Deja de decir que podrías matar a todos e irte de rositas. 427 00:24:13,871 --> 00:24:15,622 Debería ser una norma. 428 00:24:15,706 --> 00:24:17,958 Está bien. Vale, tienes razón. 429 00:24:18,041 --> 00:24:20,419 Pero lo de ayer no fue solo culpa tuya. 430 00:24:21,461 --> 00:24:24,131 Estabas lista para las entrevistas, pero no confié en ti. 431 00:24:24,214 --> 00:24:27,593 Vine a verte y te presioné demasiado. 432 00:24:28,093 --> 00:24:29,094 Lo empeoré todo. 433 00:24:30,637 --> 00:24:32,848 Te lo agradezco. Lo digo en serio. 434 00:24:34,933 --> 00:24:37,853 Pero creo que si hay alguien que me dejó tocada, no fuiste tú. 435 00:24:39,104 --> 00:24:40,022 Fue John. 436 00:24:42,441 --> 00:24:47,654 Dijo que no sabía qué estoy haciendo y... puede que no sepa qué estoy haciendo. 437 00:24:47,738 --> 00:24:48,822 Te voy a hacer una pregunta. 438 00:24:48,906 --> 00:24:51,950 ¿Por qué te importa tanto lo que opine ese tío? 439 00:24:56,038 --> 00:25:00,542 Oye, ya sé que es un hijo de puta. Pero ya viste todo lo que ha escrito. 440 00:25:00,626 --> 00:25:05,380 Todo este imperio que ha construido él solo intimida demasiado. 441 00:25:05,464 --> 00:25:06,798 No, eso da igual. 442 00:25:06,882 --> 00:25:11,303 Estos tíos siempre fingen que lo hacen todo ellos solos, pero no es así. 443 00:25:11,386 --> 00:25:13,263 Deberías saberlo mejor que nadie. 444 00:25:13,347 --> 00:25:16,308 Ya. Estuve pagando el alquiler los dos primeros años 445 00:25:16,391 --> 00:25:17,893 mientras él levantaba la empresa. 446 00:25:17,976 --> 00:25:21,313 Y diseñé el logo original. El nuevo parece... 447 00:25:21,396 --> 00:25:22,898 - Una polla. - Eso. 448 00:25:22,981 --> 00:25:25,609 Lo que quiero decir es que no es mejor que tú. 449 00:25:26,818 --> 00:25:31,323 Y si vamos a seguir juntas con esto, tienes que sacártelo de la cabeza. 450 00:25:35,577 --> 00:25:36,578 Vale. 451 00:25:38,080 --> 00:25:40,582 - Gracias por venir. - No se merecen. 452 00:25:45,379 --> 00:25:47,464 Venga. Sé que quieres algo. 453 00:25:48,048 --> 00:25:50,217 Gambas lo mein y un Shirley Temple. 454 00:25:51,301 --> 00:25:53,387 Estará listo en siete minutos. 455 00:26:01,645 --> 00:26:02,855 Hola, Molly. 456 00:26:02,938 --> 00:26:04,273 Gracias por acceder a esto. 457 00:26:04,356 --> 00:26:07,943 Podríamos empezar hablando sobre la escasez de viviendas en Los Ángeles. 458 00:26:13,198 --> 00:26:14,366 Vale. 459 00:26:14,867 --> 00:26:15,909 Estoy lista. 460 00:27:08,921 --> 00:27:10,923 Traducido por María Sieso