1 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 MUISTUTUKSET 2 00:00:23,857 --> 00:00:27,236 KUSIPÄÄ TV:SSÄ TÄNÄÄN ÄLÄ KATSO 3 00:00:30,989 --> 00:00:32,323 Hei, kaunotar. -Helvetti! 4 00:00:32,406 --> 00:00:35,077 Jessus, että säikytit. 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,370 Miten liikut ääneti? 6 00:00:36,453 --> 00:00:39,498 Olen äärimmäisen vahva mutta en paina juuri mitään. 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 Hyvä sinulle. -Tiedän. 8 00:00:41,667 --> 00:00:44,878 Koko "Mollypäivä" on omistettu sinulle. 9 00:00:44,962 --> 00:00:48,507 Lempiaktiviteettejasi on klo 20 asti, 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,843 ja siinä vaiheessa saatan sinut sänkyyn, 11 00:00:50,926 --> 00:00:54,012 jossa voit napata perinteiset 11,5 tunnin kauneusunesi. Oletko valmis? 12 00:00:54,096 --> 00:00:56,181 Kiitos, että olet täällä tänään. 13 00:00:56,265 --> 00:00:57,266 Olen valmis. 14 00:01:00,477 --> 00:01:01,770 Teenkö tämän oikein? 15 00:01:01,854 --> 00:01:05,107 Kyllä vain, muru. Tuo on täydellistä. -Ihanko tosi? 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 Sinun pitäisi olla ohjaaja, ei minun. 17 00:01:08,402 --> 00:01:11,905 Luoja, Ryan Gosling remontoimassa. Miksei tätä voi olla joka elokuvassa? 18 00:01:11,989 --> 00:01:15,868 Aivan sama tuo Gosling, itse katson Sam Shepardia. 19 00:01:15,951 --> 00:01:19,705 Pidän miehestä, joka näyttää siltä kuin olisi noussut suoraan suosta. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,672 Sinun, Marisol. Kyllä vain! 21 00:01:29,882 --> 00:01:31,091 Ota sinä. 22 00:01:32,176 --> 00:01:33,468 Piru vie, Marisol! 23 00:01:33,552 --> 00:01:36,388 Polvileikkauksenhan piti auttaa sinua liikkumaan. 24 00:01:39,349 --> 00:01:41,351 Missä olit operoitavana? Ensiavussako? 25 00:01:45,564 --> 00:01:46,815 Oletko valmis? 26 00:01:46,899 --> 00:01:49,693 Kolme narttua odottaa auringonlaskun kävelylenkkiä. 27 00:01:49,776 --> 00:01:51,820 Tulen kohta. Käyn vain pissalla. 28 00:01:55,157 --> 00:01:56,408 Selvä. 29 00:01:56,491 --> 00:01:58,202 JOHN NOVAKIN UUSI ELÄMÄ JA RAKKAUS 30 00:01:58,285 --> 00:02:00,579 Tänä vuonna on tapahtunut paljon. -Voi kyllä. 31 00:02:00,662 --> 00:02:02,706 Niin, kaikilla on ollut rankkaa. 32 00:02:02,789 --> 00:02:07,085 Sama se, mitä muut sanovat. Avioero on todella rankkaa. 33 00:02:07,169 --> 00:02:09,963 Mutta en muuttaisi mitään tapahtunutta. 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,048 En kadu mitään. 35 00:02:11,757 --> 00:02:15,511 Olet kasvanut paljon vain tämän keskustelun perusteella. 36 00:02:15,594 --> 00:02:17,137 Kiitos. -Niin. 37 00:02:17,221 --> 00:02:19,264 Haluan kiittää sinua, kun puhut vaikeuksistasi. 38 00:02:19,348 --> 00:02:20,891 Se on todella rohkeaa. 39 00:02:20,974 --> 00:02:24,645 Onko tämä jotain vitun pilaa? -Niin. Olen samaa mieltä. 40 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 Olemme sielunkumppanit. -Niin. 41 00:02:26,271 --> 00:02:28,440 Hän opettaa minulle joka päivä jotain uutta. 42 00:02:28,524 --> 00:02:31,360 Minäkin opetan häntä. Purjelautailua. 43 00:02:31,443 --> 00:02:33,153 Hänellä on uskomaton tasapaino. 44 00:02:33,237 --> 00:02:34,613 Pysyn melkein aina pystyssä. 45 00:02:35,113 --> 00:02:36,240 Mutta kerrohan - 46 00:02:36,323 --> 00:02:40,702 mielipiteesi Mollyn puuhista säätiönsä suhteen. 47 00:02:40,786 --> 00:02:42,913 Kiitos sinun, säätiöllä on varoja yllin kyllin. 48 00:02:42,996 --> 00:02:47,125 Niin, Molly. No, hänellä on todella suuri sydän. 49 00:02:47,209 --> 00:02:48,836 Siitä tulee haasteellista. 50 00:02:48,919 --> 00:02:52,214 Hän ei ole koskaan tehnyt vastaavaa, ja pakko sanoa, 51 00:02:52,297 --> 00:02:55,592 se on vaikeampaa kuin cocktailkutsujen järjestäminen, 52 00:02:55,676 --> 00:02:56,844 jotka hän hoitaa hyvin. 53 00:02:58,387 --> 00:03:02,307 En ole varma, tietääkö hän täysin, mihin on ryhtymässä, 54 00:03:03,725 --> 00:03:07,437 mutta toivon kaikkea hyvää hänelle. -Toivot hyvää? Haista vittu. 55 00:03:08,272 --> 00:03:09,356 Mitä sinä teet? 56 00:03:10,357 --> 00:03:11,567 Minä vain… 57 00:03:11,650 --> 00:03:12,985 Olen vain vessassa. 58 00:03:13,068 --> 00:03:15,654 Tiedän, mitä katsot. Sinun pitää lopettaa se. 59 00:03:15,737 --> 00:03:16,864 Laita puhelin pois. 60 00:03:16,947 --> 00:03:20,617 Ei. En minä katso mitään. 61 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 Molly, avaa ovi. 62 00:03:23,370 --> 00:03:26,123 Olen kunnossa. Kaikki hyvin. 63 00:03:26,206 --> 00:03:28,917 Olen vain tarkka. Yritän saada kaiken ulos. 64 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 Selvä. -Ja sen jälkeen - 65 00:03:32,129 --> 00:03:35,632 selvitän, missä John on, menen sinne paikan päälle - 66 00:03:35,716 --> 00:03:37,843 ja murhaan hänet nukkuessaan. -Tiesin sen. 67 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 Tiesin. Puhelin tänne. 68 00:03:39,428 --> 00:03:40,596 En. En ikinä! -Älä… 69 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 KATE EI RIITÄ 70 00:04:02,618 --> 00:04:03,493 AMERIKAN OSAKEPÖRSSI 71 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 MAKSUKEHOTUS VIIMEINEN ILMOITUS 72 00:04:26,892 --> 00:04:29,686 No niin, puhutaanpa nyt vaietusta asiasta. 73 00:04:29,770 --> 00:04:33,982 Näin eilen illalla Johnin haastattelun ja alkuun olin raivoissani - 74 00:04:34,066 --> 00:04:38,403 mutta aamulla herätessäni olin vielä enemmän raivoissani. 75 00:04:38,487 --> 00:04:41,156 Puhun nyt kuitenkin siitä kanssanne. 76 00:04:41,240 --> 00:04:45,536 Alan saavuttaa kolmannen vihatason, jota en tiennyt olevan olemassakaan. 77 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 WELLSIN SÄÄTIÖ 78 00:04:46,703 --> 00:04:49,623 Arvaa mitä. Saat ollakin vihainen. Hänen juttunsa olivat syvältä. 79 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 Kiitos. 80 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 Yritimme rauhoitella tilannetta. 81 00:04:53,085 --> 00:04:56,922 Miksi? John ja hänen rakastajattarensa saivat täydet 45 minuuttia. 82 00:04:57,005 --> 00:05:00,050 Puhelintolppaan juuttunut vauva sai vain seitsemän. 83 00:05:00,133 --> 00:05:02,803 Yleensä en käytä tällaista kieltä, 84 00:05:02,886 --> 00:05:06,640 mutta hänen paitansa oli yhtä ruma kuin yritysetiikkansa. 85 00:05:07,307 --> 00:05:09,810 Kappas, Arthur. Kehititkö tuon tähän kokoukseen? 86 00:05:09,893 --> 00:05:12,813 Tunsin olevani Ray Romano tuota miettiessäni. 87 00:05:12,896 --> 00:05:14,147 En tiedä, kuka hän on. 88 00:05:14,231 --> 00:05:16,692 Kiitos, kun tuette minua. 89 00:05:17,192 --> 00:05:19,278 Ilahdutte tästä: aion vastata hänelle. 90 00:05:19,361 --> 00:05:21,071 Hyvä. -Mitä tarkoitat? 91 00:05:21,154 --> 00:05:24,283 Minua on pyydetty haastatteluihin, ja kieltäydyin - 92 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 eilisiltaan saakka. 93 00:05:26,326 --> 00:05:28,495 Olin juonut jonkin verran viiniä - 94 00:05:28,579 --> 00:05:31,915 ja myönnyin kymmeneen haastatteluun. -Kolme pulloa. 95 00:05:33,041 --> 00:05:37,045 Mille kanaville? -Niitä on koko joukko. 96 00:05:37,129 --> 00:05:39,381 John kun sanoi, etten tiedä, mitä teen, 97 00:05:39,464 --> 00:05:42,134 joten haluan todistaa, että minussa on ainesta. 98 00:05:42,217 --> 00:05:47,264 60 minutes? Anderson Cooper? Kansallinen radiokanava? Tämä on rankkaa. 99 00:05:47,347 --> 00:05:49,516 He kyselevät todella tiukkoja. 100 00:05:49,600 --> 00:05:51,476 Hyvä. Pärjään kyllä. 101 00:05:51,560 --> 00:05:53,729 En aio niellä tätä noin vain. 102 00:05:55,647 --> 00:05:59,026 Hän ei saa sanoa niin minusta. -Selvä. Ymmärrän. 103 00:06:00,068 --> 00:06:01,153 Milloin ne alkavat? 104 00:06:01,820 --> 00:06:04,114 Huomenna. -Voi luoja. 105 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 Sinua pitää valmistella. 106 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 Sinun pitää oppia kaikesta, mitä teemme täällä. 107 00:06:07,868 --> 00:06:11,121 Mahtavaa. Hienoa. Mikroneulaus on vuorossa klo 15.30, 108 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 ja ilmeestäsi päätellen se täytyy perua. 109 00:06:14,833 --> 00:06:17,127 Selvä. Saanko minä mennä? -Kukaan ei mene minnekään. 110 00:06:17,211 --> 00:06:18,754 Tämä on tämänpäiväinen työmme. 111 00:06:19,505 --> 00:06:21,089 Kostamme hänelle. 112 00:06:24,843 --> 00:06:27,763 Kultaseni, ei sinun tarvinnut tulla tänne asti tuomaan lounasta. 113 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Halusin nähdä. -Katsotaanpa. 114 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 Näyttää hyvältä. -Itse näytät. 115 00:06:39,566 --> 00:06:40,984 Nyt olen kylläinen suukoista. 116 00:06:41,068 --> 00:06:43,403 Pöhkö. Hei sitten. 117 00:06:45,322 --> 00:06:47,950 Auta minua. Minulla ja Tanyalla on vaikeaa. 118 00:06:48,033 --> 00:06:50,702 Mitä? Kun hän tuli, suutelitte 25 minuuttia - 119 00:06:50,786 --> 00:06:52,663 keskellä toimistoa. Se oli valinta. 120 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Mutta siinä oli paljon jännitteitä. 121 00:06:54,456 --> 00:06:58,377 Hän ei kutsunut minua pupuksi koko aikana. Se on huono merkki. 122 00:06:58,460 --> 00:07:00,921 Pelkään, että se liittyy kahdeksanteen hääpäiväämme. 123 00:07:01,004 --> 00:07:02,589 Luoja. Kahdeksan vuotta. 124 00:07:02,673 --> 00:07:05,592 Niin. Ja olen onnistunut petraamaan joka vuosi. 125 00:07:05,676 --> 00:07:10,514 Viime vuonna annoin hänelle nilkkakorun, ja menimme Chili'siin. Ei siihen ostarin. 126 00:07:11,139 --> 00:07:12,474 Tämän vuoden pitää olla täydellinen. 127 00:07:12,558 --> 00:07:14,643 Tanyalla on tarkka silmä. 128 00:07:14,726 --> 00:07:17,688 Ja sinä olet oikein tyylikäs. Kerro, miten pukeudun. 129 00:07:18,438 --> 00:07:19,565 Katso. Mitä sanot? 130 00:07:23,068 --> 00:07:26,697 Selvä. Jokaisessa t-paidassa on piirroshahmo. 131 00:07:26,780 --> 00:07:31,451 Mitä? Ei Goku ole piirroshahmo vaan animea, taistelulajien harrastaja. 132 00:07:31,535 --> 00:07:33,328 Hyvä on. Miten vain. Kuule. 133 00:07:34,288 --> 00:07:36,331 Ei sillä, että välittäisin, en todellakaan, 134 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 mutta älä pue noita t-paitoja, sopiiko? 135 00:07:38,500 --> 00:07:40,627 Osta jotain uutta ja aikuismaista. 136 00:07:40,711 --> 00:07:42,963 Niin osoitat pitäväsi päivällistä erityisenä. 137 00:07:43,046 --> 00:07:46,175 Ja niin osoitat hänelle, että pidät häntä erityisenä. 138 00:07:46,258 --> 00:07:50,012 Sinähän osaat tämän. Ovatko kaikki suhteesi täydellisiä? 139 00:07:51,597 --> 00:07:55,017 Kyllä. Ja yksikään ei ole kestänyt 72 tuntia pitempään. 140 00:07:57,895 --> 00:08:01,607 Teimme nämä kansiot selittämään jokaisen kumppanuusjärjestömme. 141 00:08:01,690 --> 00:08:04,109 Tein värikoodattuja korttejakin avuksi. 142 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 Selvä. Ei hassumpaa. Selviän kyllä tästä. 143 00:08:07,905 --> 00:08:09,740 No, Rhonda tuo loput. 144 00:08:09,823 --> 00:08:11,658 Ei tässä mitään. Pärjään kyllä. 145 00:08:15,078 --> 00:08:17,664 Olisiko tästä leffaversiota katsottavaksi? 146 00:08:17,748 --> 00:08:20,417 Ei. Aloita vain lukemaan. Kello käy. 147 00:08:21,251 --> 00:08:24,755 Selvä. Minäpä hieron sinua, ennen kuin aloitat. Minä… 148 00:08:24,838 --> 00:08:27,382 Rhonda. Tästähän oli se kokous. 149 00:08:27,841 --> 00:08:29,009 Mit… 150 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 Miten opimme tuntemaan toisiamme ilman kosketuksen voimaa? 151 00:08:33,388 --> 00:08:35,599 Minun syyni? Minun. 152 00:08:37,267 --> 00:08:38,519 Lykkyä tykö. -Kiitos. 153 00:08:45,359 --> 00:08:46,360 Voi ei. 154 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Sisään. 155 00:08:56,370 --> 00:08:57,913 Heipä hei. -Hei. 156 00:08:57,996 --> 00:08:59,873 Näytät etenevän hyvin. 157 00:09:00,832 --> 00:09:02,960 Kiitos. Kyllä se siitä. 158 00:09:03,043 --> 00:09:06,213 Hei, näin, että pitelet kansioita - 159 00:09:06,296 --> 00:09:08,340 aika kaukana kasvoistasi lukeaksesi niitä. 160 00:09:09,216 --> 00:09:10,634 Niinkö? 161 00:09:10,717 --> 00:09:13,428 Kokeilisitko jotain tovin? 162 00:09:14,346 --> 00:09:17,099 Kuule, en tarvitse noita. 163 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 Kokeilisit vain. 164 00:09:20,269 --> 00:09:21,520 Vain tovin. 165 00:09:25,691 --> 00:09:28,360 Voihan perse! 166 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 Minä… -Näen kaiken. 167 00:09:30,737 --> 00:09:32,072 Kuin olisin supersankari. 168 00:09:32,698 --> 00:09:34,283 Tuolla on kynä, jota en löytänyt. 169 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 Tiedän. Se on kuin taikuutta. 170 00:09:36,577 --> 00:09:38,954 Voi jukra. Ovatko kulmakarvasi vaaleat? 171 00:09:39,538 --> 00:09:40,372 Kyllä. 172 00:09:40,455 --> 00:09:42,833 En ole kai koskaan nähnyt moisia aikuisella miehellä. 173 00:09:42,916 --> 00:09:44,376 Eivät ne ole luonnolliset. 174 00:09:44,459 --> 00:09:46,336 Minun pitää värjätä niitä. Jep. 175 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 Ne näyttävät hyvältä sinulla. 176 00:09:49,339 --> 00:09:50,841 Kiitos paljon. -No niin. 177 00:09:50,924 --> 00:09:52,718 Pidä vain lasit. 178 00:09:52,801 --> 00:09:54,720 Pöydälläni on neljät lasit lisää. 179 00:09:54,803 --> 00:09:57,139 Olen Costco-myymäläketjun jäsen. 180 00:09:57,222 --> 00:10:01,768 Voi luoja. Olet jäsen? Anteeksi. 181 00:10:01,852 --> 00:10:02,978 Saatko minut jäseneksi? 182 00:10:03,061 --> 00:10:04,771 En tiedä. 183 00:10:04,855 --> 00:10:07,191 Pitää olla 75 dollaria ja kuvallinen henkkari. 184 00:10:07,774 --> 00:10:09,693 Sitten en saa sitä. -Niinpä. Arvelinkin. 185 00:10:12,112 --> 00:10:13,488 Kiitos. -Ole hyvä. 186 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 Rakastan sinua. 187 00:10:16,366 --> 00:10:19,494 Minä rakastan sinua. -Minä rakastan sinua. 188 00:10:19,578 --> 00:10:20,579 Ja minä sinua. 189 00:10:20,662 --> 00:10:25,083 Se sitten on hienoa, sillä minä rakastan sinua. 190 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 Ja minä sinua. -Heippa. 191 00:10:27,461 --> 00:10:29,796 Hän on vihainen. -Mistä oikein puhut? 192 00:10:29,880 --> 00:10:31,965 Sanoitte juuri rakastavanne toisianne. 193 00:10:32,049 --> 00:10:34,176 Selvä, kaipa kun käyt elokuvissa, 194 00:10:34,259 --> 00:10:36,970 kiinnität huomiota vain prikulleen vuorosanoihin. 195 00:10:37,054 --> 00:10:40,224 Rivien välistä selviää muutakin. Sitä kutsutaan viitekehykseksi. 196 00:10:40,307 --> 00:10:42,226 Selvä. Miten vain. 197 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 Voinko nyt jatkaa eksäni isän profiilimanipulointia? 198 00:10:44,686 --> 00:10:47,731 Et. Vaikka se kuulostaakin mielenkiintoiselta. 199 00:10:47,814 --> 00:10:48,982 Sitä se on. 200 00:10:49,066 --> 00:10:51,860 Olen kai rakastumassa häneen. -Selvä. Mutta kuulehan. 201 00:10:51,944 --> 00:10:54,947 Tein varauksen hääpäiväksemme Cheesecake Factoryyn, 202 00:10:55,030 --> 00:10:58,784 mutta yhtäkkiä Tanya sanoo, ettei se ole tarpeeksi romanttista. 203 00:10:59,451 --> 00:11:00,869 Mistä hän oikein puhuu? 204 00:11:00,953 --> 00:11:04,331 Tarjoilijoilla on solmiot, joka pöydässä on kynttilät, 205 00:11:04,414 --> 00:11:06,708 ja siellä on niin kova melu, ettei pieruakaan kuule. 206 00:11:06,792 --> 00:11:09,419 Taidan olla Tanyan puolella tässä. 207 00:11:09,503 --> 00:11:11,547 Selvä. Minne itse haluaisit mennä? 208 00:11:11,630 --> 00:11:13,841 Vie hänet johonkin uuteen paikkaan. 209 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 Uudet kokemukset kumppanin kanssa tuovat lähemmäksi. 210 00:11:16,260 --> 00:11:18,804 Se on iso osa yhteistä kasvua ja kehittymistä. 211 00:11:18,887 --> 00:11:20,556 Tuo on mahtavaa. 212 00:11:20,639 --> 00:11:23,267 Olet todella hyvä tässä. 213 00:11:23,350 --> 00:11:26,478 Kiitos vielä. Teenpä noin. 214 00:11:26,562 --> 00:11:29,731 Ja onnea sinulle ja hra Fitzgeraldille. 215 00:11:32,776 --> 00:11:34,736 Nyt voin näemmä kutsua häntä Daniksi. 216 00:11:37,030 --> 00:11:39,491 Selvä. Menen nyt kotiin. 217 00:11:39,575 --> 00:11:42,744 Mikä on kahden makuuhuoneen asunnon vuokra Los Angelesissa? 218 00:11:43,745 --> 00:11:47,457 2 545 dollaria. Tuplasti maan keskiarvoon nähden. 219 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 Aivan. -Kyllä! 220 00:11:53,338 --> 00:11:54,590 Kiitos, kaikki. 221 00:11:54,673 --> 00:11:55,883 Opin paljon tänään. 222 00:11:55,966 --> 00:11:58,719 Maailma on paljon, paljon huonompi paikka kuin luulin, 223 00:11:58,802 --> 00:12:02,347 ja se on todella sääli, mutta odotan silti näitä haastatteluja. 224 00:12:06,602 --> 00:12:11,356 Älkää nyt hössöttäkö siitä. Kyseessä on tavallinen televisio-ohjelma. 225 00:12:11,440 --> 00:12:14,651 Pilailetko? Esität vampyyriä, joka suojelee ihmisiä muilta vampyyreiltä. 226 00:12:14,735 --> 00:12:17,154 Upeaa. Psykologisesti mutkikasta. 227 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 Niin. Tietenkin sait roolin. 228 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Olet Paul. Saat kaiken haluamasi. 229 00:12:22,618 --> 00:12:24,203 Onneksi olkoon. 230 00:12:24,286 --> 00:12:25,329 Kippis. 231 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 Kiitos, pojat. 232 00:12:29,291 --> 00:12:30,792 PUHELU - TUNTEMATON VASTAAMATON PUHELU 233 00:12:30,876 --> 00:12:33,212 VIESTIT - TUNTEMATON SOITA - ELÄMÄ TAI KUOLEMA! 234 00:12:33,295 --> 00:12:35,464 Anteeksi, minun kai pitää vastata. 235 00:12:41,470 --> 00:12:42,721 Haloo, kuka tämä on? 236 00:12:42,804 --> 00:12:45,307 Luojan kiitos. Täällä on menossa katastrofi. 237 00:12:45,390 --> 00:12:48,060 Howard? Mitä helvettiä? Onko tämä työasia? 238 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 Ei työasia. Minulla vain on kriisi menossa. 239 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 Minä ja Tanya olemme ravintolassa, jota ehdotit, 240 00:12:54,233 --> 00:12:56,985 ja Danielle on tarjoilijamme. 241 00:12:59,863 --> 00:13:01,657 Mikset ole nyt kauhuissasi? 242 00:13:01,740 --> 00:13:03,200 Sillä en tunne häntä. 243 00:13:04,034 --> 00:13:05,786 Danielle on Tanyan serkku, 244 00:13:05,869 --> 00:13:08,497 jota treffailin, kun minulla ja Tanyalla oli tauko. 245 00:13:08,580 --> 00:13:10,290 Mutta Tanya ei tiedä sitä. 246 00:13:10,374 --> 00:13:12,543 Tämä on kuin Valheet ja viettelijät. 247 00:13:13,126 --> 00:13:16,964 Hyvä on. Howard, kuuntele nyt. En voi auttaa sinua. 248 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 Emme ole nyt töissä. 249 00:13:18,549 --> 00:13:22,344 Vietän iltaa kuumien valkoihoisten homoystävieni kanssa, joita taidan inhota. 250 00:13:22,427 --> 00:13:25,556 Tämä on täysin sopimatonta. Vapaa-aikani on pyhää. 251 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 Poista numeroni. 252 00:13:28,475 --> 00:13:30,060 Selvä. 253 00:13:30,143 --> 00:13:33,021 Tajuan kyllä. Olemme pelkät työkaverit. 254 00:13:33,856 --> 00:13:35,566 Poistan nyt numerosi. 255 00:13:35,649 --> 00:13:37,192 Selvä, How… 256 00:13:50,289 --> 00:13:52,332 Molly, sait vieraan. -Sainko? 257 00:13:55,836 --> 00:13:58,213 Sofia, hei. Mitä teet täällä? 258 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 Saako hän ylityökorvauksia, kun on täällä klo 17 jälkeen? 259 00:14:02,634 --> 00:14:05,179 Eihän haittaa, että tulin käymään? 260 00:14:05,262 --> 00:14:07,222 Kun ajelin kotiin, tajusin, 261 00:14:07,306 --> 00:14:10,809 ettei Kalifornian ilmastoaloitetta käsitelty riittävästi. 262 00:14:11,810 --> 00:14:13,478 Tutkitaan vain sitä taas. 263 00:14:13,562 --> 00:14:16,565 Ilmastonmuutokseen liittyviä juttuja voisi kerrata. 264 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 Selvä. Aioin kyllä mennä hierontaan ja kylpyyn. 265 00:14:22,696 --> 00:14:24,156 Se voi kai odottaa. 266 00:14:24,656 --> 00:14:26,325 Haluatko syödä jotain? 267 00:14:27,367 --> 00:14:29,286 Toki. Mitä sinulta löytyisi? 268 00:14:30,329 --> 00:14:31,496 Mitä vain. 269 00:14:32,581 --> 00:14:36,001 En pilaile. Voit pyytää ihan mitä tahansa, se tehdään. 270 00:14:36,084 --> 00:14:37,085 Ihanko totta? 271 00:14:37,753 --> 00:14:41,507 Entä kanapaistos ja kirsikkapirtelö? 272 00:14:49,181 --> 00:14:51,892 Pitäisi näytellä Alabamassa pikkubudjetin elokuvassa. 273 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 Käsikirjoitus on hyvä, mutta siellä on yli 40 asteen helle, 274 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 eikä alkoholia myydä sunnuntaisin. 275 00:14:57,689 --> 00:14:59,191 Oikea painajainen. 276 00:14:59,274 --> 00:15:01,735 Tiedän. Siksi sen sanoin, Paul. 277 00:15:01,818 --> 00:15:05,239 Anteeksi. Käyn soittamassa puhelun. 278 00:15:05,322 --> 00:15:06,323 Tulen pian takaisin. 279 00:15:06,406 --> 00:15:07,491 Selvä. 280 00:15:08,075 --> 00:15:09,618 Syödäänkö tuo jälkkäri? -Totta kai. 281 00:15:09,701 --> 00:15:11,745 Selvä. Voi jukra. Nam. 282 00:15:21,547 --> 00:15:25,467 Jos ostit PS5:n, ohjaimet olivat sellaiset, kun itse ostin sen. 283 00:15:25,551 --> 00:15:26,385 Nicholas tässä. 284 00:15:26,468 --> 00:15:30,472 Sanoinhan poistavasi numerosi ja poistin sen. Olen sanani mittainen. 285 00:15:30,556 --> 00:15:31,974 Kuule, Howard. 286 00:15:32,057 --> 00:15:35,352 Sinun kannattaisi kertoa Tanyalle totuus Daniellesta. 287 00:15:36,061 --> 00:15:39,606 Niin, se on vaikeaa, eikä Tanya varmastikaan pidä siitä, 288 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 mutta sinun pitäisi vain hoitaa se. 289 00:15:41,859 --> 00:15:43,485 Ymmärrätkö? Paras olla rehellinen. 290 00:15:43,569 --> 00:15:47,948 Tanya ymmärtää kyllä. Ja jos ei ymmärrä, se on sitten hänen murheensa. 291 00:15:48,031 --> 00:15:49,908 Tuo on todella hyvä neuvo. 292 00:15:49,992 --> 00:15:54,037 Toinen ystäväni Paris sanoi, että minun pitäisi kokeilla kolmen kimppaa. 293 00:15:54,121 --> 00:15:55,205 Se oli huono neuvo. 294 00:15:56,123 --> 00:15:58,417 Kiitos paljon, Nicholas. Arvostan sinua. 295 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 Eipä kestä. 296 00:16:00,627 --> 00:16:05,299 Voisinko minä auttaa sinua jossain nyt? 297 00:16:07,801 --> 00:16:08,802 Et. 298 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Selvä. 299 00:16:17,728 --> 00:16:19,521 Parasta pirtelöä ikinä. 300 00:16:19,605 --> 00:16:22,941 David Chang tekee nuo Washington Staten kirsikoista. 301 00:16:23,734 --> 00:16:24,735 Selvä. 302 00:16:25,485 --> 00:16:32,201 Noki ja metaani. Ilmaston lämpeneminen vähenee vuoteen 2050 mennessä arvosta 0,4… 303 00:16:32,284 --> 00:16:34,369 En muista. 304 00:16:35,078 --> 00:16:36,955 En muista mitään tästä. 305 00:16:37,039 --> 00:16:38,874 Ei se mitään. Kerrataan taas. 306 00:16:38,957 --> 00:16:42,586 Pidetäänkö tauko? Pitää venytellä jalkoja. 307 00:16:45,172 --> 00:16:46,298 Haluatko kierroksen? 308 00:16:46,798 --> 00:16:49,843 Todellakin haluan. Tämä paikka on vaikuttava. 309 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 Jos sanon sanan "beignet", ilmaantuuko sellaisia? 310 00:17:40,310 --> 00:17:41,395 Mitä täällä on? 311 00:17:42,062 --> 00:17:44,398 Tämä on Johnin vanha toimisto. 312 00:17:44,481 --> 00:17:46,650 En käy täällä usein. 313 00:17:47,860 --> 00:17:51,154 Kadehdin lapsia, joilla oli hurjasti kirjoja kotonaan. 314 00:17:52,739 --> 00:17:56,034 Siinä kohdassa on pääasiassa Johnin kirjoittamia kirjoja. 315 00:17:56,118 --> 00:17:57,995 Pahus, tämä on vaikeaa tekstiä. 316 00:17:58,495 --> 00:17:59,621 Tässä on vain numeroita. 317 00:17:59,705 --> 00:18:03,166 Onhan hänen meriittejään kolmen ohjelmointikielen luominen. 318 00:18:03,250 --> 00:18:07,880 Niin, hän on paskiainen mutta ei todellakaan tyhmä. 319 00:18:09,882 --> 00:18:11,842 Ehkä pitäisi palata pänttäämään. 320 00:18:12,718 --> 00:18:14,761 Niin, parempi kerrata kunnolla. 321 00:18:17,973 --> 00:18:19,683 SUURTEN AJATTELIJOIDEN ERIKOISNUMERO 322 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 JOHN NOVAKIN ALGORITMI 323 00:18:26,690 --> 00:18:28,901 Meidän piti lähteä kymmenen minuuttia sitten. 324 00:18:28,984 --> 00:18:32,070 Molly sanoi olevansa tulossa, mutta hän ei vastaa. 325 00:18:32,154 --> 00:18:33,864 Ehkä hän jäi ruuhkaan. 326 00:18:33,947 --> 00:18:36,366 Hänellähän olisi helikoptereitakin. 327 00:18:36,450 --> 00:18:37,951 Soitan hänelle taas. 328 00:18:39,870 --> 00:18:41,872 Hei. -Missä sinä olet? 329 00:18:41,955 --> 00:18:47,169 En mene Anderson Cooperiin. Tai muihinkaan haastatteluihin. 330 00:18:47,252 --> 00:18:49,838 Peruin ne. Anteeksi. 331 00:18:49,922 --> 00:18:51,173 Mitä? 332 00:18:51,256 --> 00:18:53,008 Ajattelin asiaa yöllä. -Peruit? 333 00:18:53,091 --> 00:18:57,387 En minä pärjäisi jossain ylityylikkäässä haastattelussa. 334 00:18:57,471 --> 00:19:00,516 Se on Johnin juttu. En pärjäisi siinä häntä vastaan. 335 00:19:00,599 --> 00:19:04,186 Tule toimistolle, niin puhutaan tästä. 336 00:19:04,269 --> 00:19:05,604 En voi. 337 00:19:05,687 --> 00:19:08,607 Menen itse asiassa juuri nyt toiseen ohjelmaan. 338 00:19:08,690 --> 00:19:12,986 Sen pitäisi olla enemmän omaa tyyliäni ja saada muut puolelleni. 339 00:19:14,571 --> 00:19:15,781 Mikä se ohjelma on? 340 00:19:15,864 --> 00:19:19,660 Tervetuloa Hot Onesiin. Ohjelmassa on kuumia kysymyksiä ja kuumempia siipiä. 341 00:19:19,743 --> 00:19:22,246 Tänään seurassamme on miljardöörihyväntekijä Molly Wells, 342 00:19:22,329 --> 00:19:24,665 joka on puhumassa hyväntekeväisyystyöstään. 343 00:19:24,748 --> 00:19:26,124 Molly, tervetuloa ohjelmaan. 344 00:19:26,208 --> 00:19:28,961 Kiitos, että sain tulla. 345 00:19:29,044 --> 00:19:33,257 On hienoa päästä puhumaan säätiöstä ja syömään siipiä. 346 00:19:36,760 --> 00:19:38,762 FIRST WE FEAST ESITTÄÄ HOT ONES 347 00:19:38,846 --> 00:19:42,558 Hienoa. Aloitetaan Howler Monkeyn alkuperäisellä tulisella kastikkeella. 348 00:19:42,641 --> 00:19:44,768 Selvä. Tämä on jännittävää. 349 00:19:48,564 --> 00:19:49,648 Maistuu hyvältä. 350 00:19:50,148 --> 00:19:51,400 Tämä on hyvää. 351 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 Eli Wellsin säätiö. 352 00:19:53,151 --> 00:19:56,947 Kerro vähän tarkemmin, mihin järjestösi tarkalleen keskittyy. 353 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 Tietenkin. Yksi asia, mistä olemme todella innostuneet… 354 00:20:04,663 --> 00:20:08,792 Tämä onkin aika tulinen, eikö vain? 355 00:20:08,876 --> 00:20:10,752 Luoja. Juon vähän tästä. 356 00:20:10,836 --> 00:20:11,920 Oletko kunnossa? 357 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 Olen. 358 00:20:13,714 --> 00:20:15,299 Kaikki hyvin. Anteeksi. 359 00:20:16,508 --> 00:20:18,760 Asuinkustannukset Los Angelesissa… 360 00:20:18,844 --> 00:20:20,012 Jumalauta! 361 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 Anteeksi. Tuo polttaa pahasti. 362 00:20:22,598 --> 00:20:23,599 Oliko se ensimmäinen? 363 00:20:23,682 --> 00:20:27,853 Kyllä, Howler Monkey on Scovillen asteikolla vain noin 600. 364 00:20:27,936 --> 00:20:30,147 Meillä on siipiä vielä yhdeksän. 365 00:20:30,230 --> 00:20:31,356 Yhdeksän? 366 00:20:32,566 --> 00:20:35,110 Jatketaan. Toivottavasti pidät tästä enemmän. 367 00:20:35,194 --> 00:20:36,653 Enköhän. 368 00:20:38,280 --> 00:20:39,698 Selvä. Se polttaa heti. 369 00:20:39,781 --> 00:20:42,534 Siinä on vähän potkua. -Niinkö? 370 00:20:42,618 --> 00:20:45,662 Mikä inspiroi lisäämään panostasi hyväntekeväisyyteen? 371 00:20:45,746 --> 00:20:48,457 Sean, tee palvelus. -Mitä vain. 372 00:20:48,540 --> 00:20:50,834 Pyydän sinua tukkimaan suusi. -Selvä. 373 00:20:52,252 --> 00:20:55,923 Selvä. Sitten Dragon's Breath -kastike… 374 00:20:56,006 --> 00:20:57,007 Olut loppui. 375 00:20:58,050 --> 00:21:00,344 Sinä olutneiti, tule tänne. Tule tänne. 376 00:21:00,427 --> 00:21:05,057 …joka on yli 155 000 Scovillen asteikolla. 377 00:21:06,308 --> 00:21:08,227 Kiitos. Rakastan sinua. No niin. 378 00:21:09,686 --> 00:21:11,104 Puhu vain. Kaikki hyvin. 379 00:21:11,188 --> 00:21:13,273 Kaadan vain maidon suoraan tähän. 380 00:21:14,650 --> 00:21:15,692 No niin, 381 00:21:15,776 --> 00:21:17,945 alamme siirtyä kuumempaan kamaan. 382 00:21:18,028 --> 00:21:19,321 Voi luoja! 383 00:21:23,784 --> 00:21:26,495 Ilmeisesti ex-miehesi on tukenut pyrkimyksiäsi… 384 00:21:26,578 --> 00:21:28,455 Hitot siitä runkkarista. 385 00:21:28,539 --> 00:21:31,333 Teillä ei siis suju? -Tuopa hyvä juttu, Sean. 386 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Kävitkö jotain vitun kouluakin? 387 00:21:33,377 --> 00:21:37,506 Jos se paskiainen ei olisi pettänyt minua, en olisi nyt typerässä ohjelmassasi - 388 00:21:37,589 --> 00:21:44,304 hemmetin naama sulamassa, kun syön näitä tulisia kakkakikkareita - 389 00:21:44,388 --> 00:21:49,351 ja väittelen perättömiä paskapuheita vastaan koko vitun TV-lähetyksessä! 390 00:21:49,434 --> 00:21:54,147 Tämä on YouTube-lähetys. Mutta ymmärrän. -Aivan vitun sama, mikä tämä on! 391 00:21:56,024 --> 00:21:59,945 Oletko valmis seuraavaan kastikkeeseen, Caribbean Scorchiin? 392 00:22:00,028 --> 00:22:01,238 Kengät lähtevät. 393 00:22:01,321 --> 00:22:03,240 Kerronpa sinulle jotain, Sean. 394 00:22:04,658 --> 00:22:06,827 Minulla on 87 miljardia dollaria. 395 00:22:06,910 --> 00:22:12,583 Voisin ostaa sinut ja tämän koko studion ja jokaisen pirulaisen siinä. 396 00:22:12,666 --> 00:22:17,004 Ja voisin sulkea tämän, helvetti. 397 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 Voisin tappaa jokaisen täällä ilman seuraamuksia. 398 00:22:22,301 --> 00:22:25,512 Selvä. Ehkä tämä kannattaisi lopetella. 399 00:22:25,596 --> 00:22:29,099 En tarvitse mitään. En tarvitse ketään. 400 00:22:29,183 --> 00:22:31,226 Omistan 11 taloa, helvetti. 401 00:22:34,271 --> 00:22:37,399 TODELLA NOLOA. KATSOIKOHAN MONI SITÄ? 402 00:22:37,482 --> 00:22:39,276 8 001 293 KATSELUKERTAA 403 00:22:42,571 --> 00:22:44,907 EN TIEDÄ. EN OLE TIETOKONEELLA. 404 00:22:44,990 --> 00:22:46,575 Terve. Onko kiire? 405 00:22:46,658 --> 00:22:48,243 Kyllä. Todella. 406 00:22:48,327 --> 00:22:50,037 Anteeksi, mutta tämä ei voi odottaa. 407 00:22:50,120 --> 00:22:52,539 Olit täysin oikeassa. 408 00:22:52,623 --> 00:22:55,751 Tanyan ja minun keskustelu oli tiukka. 409 00:22:55,834 --> 00:22:58,045 Mutta hän kunnioitti rehellisyyttäni. 410 00:22:58,128 --> 00:23:01,548 Ja myöhemmin muhinoimme makuuhuoneessa. 411 00:23:02,132 --> 00:23:05,677 Kuitenkin, tässä pieni lahja kiitoksena. 412 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 Mikä tämä hahmo on? 413 00:23:07,930 --> 00:23:10,766 Dragon Ball Z:n Vegeta. Saiyanprinssi. 414 00:23:10,849 --> 00:23:12,643 Älä nyt. Älä sano, ettet tiedä Vegetaa. 415 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 En tunne näitä sanoja lainkaan. 416 00:23:14,770 --> 00:23:18,857 No, sinä olet Vegeta ja minä olen Goku. 417 00:23:18,941 --> 00:23:23,779 Kilpakumppanit, joista tuli hyvät ystävät, mutta he ovat yhä epäluuloisia toisistaan. 418 00:23:23,862 --> 00:23:27,449 Outo ystävyys on vahvinta tyyppiä. 419 00:23:28,700 --> 00:23:30,911 "Kamehameha!" 420 00:23:30,994 --> 00:23:32,829 Goku sanoo noin aina. 421 00:23:35,374 --> 00:23:36,583 TÄMÄ SE MAAILMAA VAIVAA! 422 00:23:36,667 --> 00:23:38,001 HEMMETIN PSYKO NAINEN! 423 00:23:38,085 --> 00:23:39,169 EPÄVAKAA LEIDI! 424 00:23:43,590 --> 00:23:45,843 Molly, se tiukka leidi palasi. 425 00:23:46,343 --> 00:23:47,553 Kiitos, Marisol. 426 00:23:47,636 --> 00:23:49,847 Otan tuon kohteliaisuutena. 427 00:23:53,267 --> 00:23:55,185 Kuule, tiedän, että mokasin, 428 00:23:55,269 --> 00:23:59,231 joten mitä tulit sanomaankaan, siitä vain, anna palaa. 429 00:23:59,314 --> 00:24:01,108 En tullut pitämään puhetta. 430 00:24:01,608 --> 00:24:04,945 Oikeastaan tulin pyytämään anteeksi. 431 00:24:06,780 --> 00:24:08,365 Mitä? -Älä tajua väärin. 432 00:24:08,448 --> 00:24:09,783 Nolasit itsesi. 433 00:24:10,409 --> 00:24:13,787 Et voi enää sanoa, että voisit halutessasi tappaa jokaisen. 434 00:24:13,871 --> 00:24:15,622 Tehdään tuosta uusi sääntö. 435 00:24:15,706 --> 00:24:17,958 Selvä. Olet oikeassa. 436 00:24:18,041 --> 00:24:20,419 Eilinen ei silti ollut täysin oma vikasi. 437 00:24:21,461 --> 00:24:24,131 Olit valmis haastatteluihin, mutta en luottanut sinuun. 438 00:24:24,214 --> 00:24:27,593 Tulin tänne ja painostin sinua aivan liikaa. 439 00:24:28,093 --> 00:24:29,094 Pahensin tilannetta. 440 00:24:30,637 --> 00:24:32,848 Kuule, arvostan tuota. Todellakin. 441 00:24:34,933 --> 00:24:37,853 Mutta jos jonkun, ei epäonnistuminen sinun syysi ollut. 442 00:24:39,104 --> 00:24:40,189 Vaan Johnin. 443 00:24:42,441 --> 00:24:44,318 Kuulemma en tiedä, mitä teen. 444 00:24:44,401 --> 00:24:47,654 Ja ehkä en tiedäkään. 445 00:24:47,738 --> 00:24:48,822 Kysyn sinulta jotain. 446 00:24:48,906 --> 00:24:51,950 Miksi välität sen tyypin mielipiteistä? 447 00:24:56,038 --> 00:25:00,542 Tiedän, että hän on paskiainen. Mutta näit hänen kirjoittamansa kirjat. 448 00:25:00,626 --> 00:25:05,380 Hänen kehittämänsä imperiumi on todella pelottava. 449 00:25:05,464 --> 00:25:06,798 Miten vain. 450 00:25:06,882 --> 00:25:11,303 Väittäväthän sellaiset aina tehneensä kaiken itse yksin, mutta ei niin ole. 451 00:25:11,386 --> 00:25:13,263 Sinun se parhaiten pitäisi tietää. 452 00:25:13,347 --> 00:25:14,348 Niin. Siis, 453 00:25:14,431 --> 00:25:17,893 maksoin vuokran ensimmäiset kaksi vuotta yrityksen alkuvaiheissa. 454 00:25:17,976 --> 00:25:21,313 Ja suunnittelin alkuperäisen logon. Uusi näyttää… 455 00:25:21,396 --> 00:25:22,898 Kalulta. -Niin. 456 00:25:22,981 --> 00:25:25,609 Sanon vain, ettei hän ole sinua parempi. 457 00:25:26,818 --> 00:25:31,323 Ja jos teemme tämän yhdessä, sinun pitää unohtaa hänet. 458 00:25:35,577 --> 00:25:36,578 Yritän. 459 00:25:38,080 --> 00:25:40,582 Kiitos, että kävit. -Totta kai. 460 00:25:45,379 --> 00:25:47,464 Siitä vain. Haluat kuitenkin. 461 00:25:48,507 --> 00:25:50,217 Rapua aasialaisittain ja Shirley Temple. 462 00:25:51,301 --> 00:25:53,387 Ovat täällä seitsemässä minuutissa. 463 00:26:01,645 --> 00:26:02,855 Hei, Molly. 464 00:26:02,938 --> 00:26:04,273 Kiitos tästä. 465 00:26:04,356 --> 00:26:07,943 Voisimme puhua alkuun Los Angelesin asuntopulasta. 466 00:26:13,198 --> 00:26:14,366 Selvä. 467 00:26:14,867 --> 00:26:15,909 Olen valmis. 468 00:27:08,921 --> 00:27:10,923 Tekstitys: Tero Mansikka