1 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ 2 00:00:23,857 --> 00:00:27,236 Ο ΜΑΛΑΚΑΣ ΣΤΗΝ TV ΑΠΟΨΕ ΜΗΝ ΤΟ ΔΕΙΣ 3 00:00:30,989 --> 00:00:35,077 -Γεια σου, όμορφη. -Γαμώτο! Χριστέ μου, με τρόμαξες. 4 00:00:35,160 --> 00:00:36,370 Είσαι πολύ αθόρυβος! 5 00:00:36,453 --> 00:00:39,498 Είμαι πολύ δυνατός, αλλά και εξαιρετικά αδύνατος. 6 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 -Μπράβο σου. -Το ξέρω. 7 00:00:41,667 --> 00:00:44,878 Έχουμε κανονίσει ολόκληρη μέρα "Μόλι". 8 00:00:44,962 --> 00:00:48,507 Έβαλα τις αγαπημένες σου δραστηριότητες μέχρι τις 20:00. 9 00:00:48,590 --> 00:00:50,843 Μετά, θα σε αφήσω στο κρεβάτι σου, 10 00:00:50,926 --> 00:00:54,012 όπου θα πάρεις τον παραδοσιακό ύπνο ομορφιάς εντεκάμισι ωρών. Έτοιμη; 11 00:00:54,096 --> 00:00:56,181 Σ' ευχαριστώ που είσαι εδώ σήμερα. 12 00:00:56,265 --> 00:00:57,266 Έτοιμη. 13 00:01:00,477 --> 00:01:01,770 Το κάνω σωστά; 14 00:01:01,854 --> 00:01:05,107 -Ναι, μωρό μου. Σκίζεις. -Αλήθεια; 15 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 Εσύ έπρεπε να είσαι η δασκάλα. 16 00:01:08,402 --> 00:01:11,905 Ο Ράιαν Γκόσλινγκ κάνει ανακαίνιση. Γιατί να μην είναι όλες οι ταινίες έτσι; 17 00:01:11,989 --> 00:01:15,868 Ναι. Καλός ο Γκόσλινγκ, αλλά εγώ ήρθα για τον Σαμ Σέπαρντ. 18 00:01:15,951 --> 00:01:19,705 Μ' αρέσει ο άντρας να είναι σαν να βγήκε από τον βάλτο. 19 00:01:26,920 --> 00:01:28,672 Δική σου, Μαρισόλ. Ναι! 20 00:01:29,882 --> 00:01:31,091 Δική σου. 21 00:01:32,176 --> 00:01:33,468 Γαμώτο, Μαρισόλ! 22 00:01:33,552 --> 00:01:36,388 Νόμιζα ότι με την επέμβαση θα γινόσουν πιο ευκίνητη. 23 00:01:39,349 --> 00:01:41,351 Πού την έκανες; Σε εξωτερικά ιατρεία; 24 00:01:45,564 --> 00:01:46,815 Είσαι έτοιμη; 25 00:01:46,899 --> 00:01:49,693 Σε περιμένουν τρεις γκόμενες να πάτε βόλτα στο ηλιοβασίλεμα. 26 00:01:49,776 --> 00:01:51,820 Έρχομαι. Πρέπει να κάνω πιπί. 27 00:01:55,157 --> 00:01:56,408 Καλά. 28 00:01:56,491 --> 00:01:58,202 ΤΖΟΝ ΝΟΒΑΚ, ΝΕΑ ΖΩΗ ΚΑΙ ΝΕΑ ΑΓΑΠΗ 29 00:01:58,285 --> 00:02:00,579 -Πέρασες πολλά φέτος. -Ναι. 30 00:02:00,662 --> 00:02:02,706 Ναι, ήταν δύσκολο για όλους. 31 00:02:02,789 --> 00:02:07,085 Δεν με νοιάζει τι λένε. Το διαζύγιο είναι πολύ δύσκολο. 32 00:02:07,169 --> 00:02:09,963 Μα δεν θα άλλαζα τίποτα απ' όσα έγιναν. 33 00:02:10,047 --> 00:02:11,048 Δεν μετανιώνω. 34 00:02:11,131 --> 00:02:12,132 ΖΩΝΤΑΝΑ 35 00:02:12,216 --> 00:02:15,511 Από όσα λέμε, φαίνεται ότι έχεις ωριμάσει. 36 00:02:15,594 --> 00:02:17,137 -Ευχαριστώ. -Ναι. 37 00:02:17,221 --> 00:02:19,264 Κι εγώ σε ευχαριστώ για την ευαισθησία σου. 38 00:02:19,348 --> 00:02:20,891 Πιστεύω ότι είναι πολύ γενναίο. 39 00:02:20,974 --> 00:02:24,645 -Μου κάνεις πλάκα, ρε; -Ναι. Κι εγώ. 40 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 -Είμαστε αδερφές ψυχές. -Ναι. 41 00:02:26,271 --> 00:02:28,440 Κάθε μέρα, μου μαθαίνει και κάτι νέο. 42 00:02:28,524 --> 00:02:31,360 Κι εγώ του μαθαίνω. Γουίντ σέρφινγκ. 43 00:02:31,443 --> 00:02:33,153 Έχει απίστευτη ισορροπία. 44 00:02:33,237 --> 00:02:34,613 Δεν πέφτω σχεδόν ποτέ. 45 00:02:35,113 --> 00:02:40,702 Πες μου, τι πιστεύεις για το ταξίδι της Μόλι αυτήν τη στιγμή με το ίδρυμά της; 46 00:02:40,786 --> 00:02:42,913 Έχει μια σημαντική προίκα, χάρη σ' εσένα. 47 00:02:42,996 --> 00:02:47,125 Ναι, η Μόλι. Έχει πολύ μεγάλη καρδιά. 48 00:02:47,209 --> 00:02:48,836 Θα είναι μια πρόκληση. 49 00:02:48,919 --> 00:02:52,214 Δεν έχει ξανακάνει κάτι τέτοιο και πρέπει να πω 50 00:02:52,297 --> 00:02:55,592 ότι είναι λίγο πιο περίπλοκο από την οργάνωση πάρτι, 51 00:02:55,676 --> 00:02:56,844 που την κάνει πολύ καλά. 52 00:02:58,387 --> 00:03:02,307 Απλώς δεν είμαι σίγουρος ότι ξέρει ακριβώς πού πάει να μπλέξει, 53 00:03:03,725 --> 00:03:07,437 -αλλά της εύχομαι ό,τι καλύτερο. -Μου εύχεσαι; Άντε γαμήσου, ρε. 54 00:03:08,272 --> 00:03:09,356 Τι κάνεις; 55 00:03:10,357 --> 00:03:12,985 Απλώς… Είμαι τουαλέτα. 56 00:03:13,068 --> 00:03:16,864 Ξέρω τι βλέπεις, σταμάτα αμέσως. Άσε κάτω το τηλέφωνο. 57 00:03:16,947 --> 00:03:20,617 Όχι. Δεν βλέπω τίποτα. 58 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 Μόλι, άνοιξε. 59 00:03:23,370 --> 00:03:26,123 Γεια. Μια χαρά είμαι. Όλα καλά. 60 00:03:26,206 --> 00:03:28,917 Απλώς είμαι τελειομανής. Θέλω να βγουν τα πάντα. 61 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 -Καλά. -Μόλις τελειώσω από δω, 62 00:03:32,129 --> 00:03:35,632 θα μάθω πού είναι ο Τζον, θα πάω εκεί 63 00:03:35,716 --> 00:03:37,843 -και θα τον δολοφονήσω στον ύπνο του. -Το 'ξερα. 64 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 Το 'ξερα. Φέρε το τηλέφωνο. 65 00:03:39,428 --> 00:03:40,596 -Όχι. Ποτέ! -Έλα… 66 00:03:40,679 --> 00:03:43,640 ΦΡΑΓΚΑ 67 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 ΑΝΕΠΑΡΚΕΣ ΥΠΟΛΟΙΠΟ 68 00:04:02,618 --> 00:04:03,493 ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ 69 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 ΛΗΓΜΕΝΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 70 00:04:26,892 --> 00:04:29,686 Λοιπόν, ας μην κρυβόμαστε. 71 00:04:29,770 --> 00:04:33,982 Είδα τη συνέντευξη του Τζον εχθές και στην αρχή εξοργίστηκα, 72 00:04:34,066 --> 00:04:38,403 αλλά σήμερα το πρωί που ξύπνησα, εξοργίστηκα ακόμα περισσότερο. 73 00:04:38,487 --> 00:04:41,156 Ωστόσο, τώρα που μιλάω γι' αυτό σε όλους σας, 74 00:04:41,240 --> 00:04:45,536 πλησιάζω σε ένα τρίτο επίπεδο θυμού, που δεν ήξερα καν ότι υπήρχε. 75 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 ΙΔΡΥΜΑ ΟΥΕΛΣ 76 00:04:46,703 --> 00:04:49,623 Να σου πω κάτι; Καλά κάνεις και θυμώνεις. Ήταν γελοίος. 77 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 Ευχαριστώ. 78 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 Προσπαθούμε να ηρεμήσουμε τα πράγματα. 79 00:04:53,085 --> 00:04:56,922 Γιατί; Έδωσαν στον Τζον και την ερωμένη του 45 ολόκληρα λεπτά. 80 00:04:57,005 --> 00:05:00,050 Στο μωρό που εγκλωβίστηκε σε τηλεφωνικό στύλο, μόνο επτά. 81 00:05:00,133 --> 00:05:02,803 Ναι. Συνήθως δεν μιλάω έτσι, 82 00:05:02,886 --> 00:05:06,640 μα το πουκάμισό του ήταν εξίσου άθλιο με την επιχειρηματική πολιτική του. 83 00:05:07,307 --> 00:05:09,810 Γαμώτο, Άρθουρ. Έγραψες το αστείο για το μίτινγκ; 84 00:05:09,893 --> 00:05:12,813 Όταν το σκέφτηκα, ένιωσα κανονικός Ρέι Ρομάνο. 85 00:05:12,896 --> 00:05:14,147 Δεν τον ξέρω. 86 00:05:14,231 --> 00:05:16,692 Σας ευχαριστώ για την υποστήριξη. 87 00:05:17,192 --> 00:05:19,278 Να ξέρετε ότι θα του απαντήσω. 88 00:05:19,361 --> 00:05:21,071 -Ωραία. -Ναι, τι εννοείς; 89 00:05:21,154 --> 00:05:24,283 Μου ζητούν συνέχεια να δώσω συνεντεύξεις και λέω όλο όχι. 90 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 Μέχρι χθες βράδυ. 91 00:05:26,326 --> 00:05:28,495 Ήπια αρκετό κρασί… 92 00:05:28,579 --> 00:05:31,915 -Τρία μπουκάλια. -και είπα ναι σε καμιά δεκαριά. 93 00:05:33,041 --> 00:05:37,045 -Σε ποιες; -Είναι διάφορες. 94 00:05:37,129 --> 00:05:39,381 Αυτός είπε ότι δεν ξέρω τι κάνω, 95 00:05:39,464 --> 00:05:42,134 οπότε πρέπει να του αποδείξω ότι έχω υπόσταση. 96 00:05:42,217 --> 00:05:47,264 60 Minutes; Άντερσον Κούπερ; NPR; Αυτά είναι προχωρημένα. 97 00:05:47,347 --> 00:05:49,516 Θα σου κάνουν δύσκολες ερωτήσεις. 98 00:05:49,600 --> 00:05:51,476 Ωραία. Μπορώ να το χειριστώ. 99 00:05:51,560 --> 00:05:53,729 Δεν θα κάτσω με σταυρωμένα χέρια. 100 00:05:55,647 --> 00:05:59,026 -Δεν μπορεί να λέει τέτοια για μένα. -Μάλιστα. Καταλαβαίνω. 101 00:06:00,068 --> 00:06:01,153 Πότε είναι η πρώτη; 102 00:06:01,820 --> 00:06:04,114 -Αύριο. -Θεέ μου. 103 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Θες προετοιμασία. Πρέπει να μάθεις για όλα μας τα σχέδια. 104 00:06:07,868 --> 00:06:11,121 Υπέροχα. Έχω μεσοθεραπεία στις 15:30. 105 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 Τώρα που σε βλέπω, μάλλον θα πρέπει να το ακυρώσουμε. 106 00:06:14,833 --> 00:06:17,127 -Καλά, εγώ να πάω; -Κανείς δεν θα πάει πουθενά. 107 00:06:17,211 --> 00:06:18,754 Αυτή είναι η αποστολή μας σήμερα. 108 00:06:19,505 --> 00:06:21,089 Θα τον τσακίσουμε. 109 00:06:24,843 --> 00:06:27,763 Μωρό μου, δεν ήταν ανάγκη να έρθεις να μου φέρεις φαγητό. 110 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 -Ήθελα να σε δω. -Για να δω. 111 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 -Νόστιμο φαίνεται. -Κι εσύ. 112 00:06:39,566 --> 00:06:40,984 Χόρτασα με τα φιλιά. 113 00:06:41,068 --> 00:06:43,403 Είσαι τρελός. Γεια σου. 114 00:06:45,322 --> 00:06:47,950 Θέλω βοήθεια. Με την Τάνια έχουμε προβλήματα. 115 00:06:48,033 --> 00:06:52,663 Τι; Όταν ήρθε, πιανόσασταν για 25 λεπτά, μέσα στο γραφείο, που ήταν επιλογή. 116 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Ναι, αλλά υπήρχε καλυμμένη ένταση. 117 00:06:54,456 --> 00:06:58,377 Δεν με είπε "Μπουμπούκο" καθόλου κι αυτό είναι κακό σημάδι. 118 00:06:58,460 --> 00:07:00,921 Φοβάμαι ότι έχει να κάνει με την επέτειο οκτώ χρόνων. 119 00:07:01,004 --> 00:07:02,589 Θεέ μου. Οκτώ χρόνια. 120 00:07:02,673 --> 00:07:05,592 Ναι, και κάθε χρόνο ξεπερνάω τον εαυτό μου. 121 00:07:05,676 --> 00:07:10,514 Πέρυσι της πήρα βραχιόλι αστραγάλου και πήγαμε στο Chili's. Το κανονικό. 122 00:07:11,139 --> 00:07:14,643 Φέτος πρέπει να είναι τέλεια. Η Τάνια είναι οπτικός τύπος. 123 00:07:14,726 --> 00:07:17,688 Κι εσύ είσαι πολύ στιλάτος, οπότε πες μου τι να βάλω. 124 00:07:18,438 --> 00:07:19,565 Κοίτα. Τι λες; 125 00:07:23,068 --> 00:07:26,697 Μάλιστα. Όλα αυτά τα μπλουζάκια έχουν καρτούν. 126 00:07:26,780 --> 00:07:31,451 Τι; Ο Γκόκου δεν είναι καρτούν. Είναι άνιμε μαχητής πολεμικών τεχνών. 127 00:07:31,535 --> 00:07:33,328 Καλά. Ό,τι πεις. Άκου. 128 00:07:34,288 --> 00:07:38,417 Όχι ότι με νοιάζει, γιατί δεν με νοιάζει, αλλά μη φορέσεις κανένα από αυτά. 129 00:07:38,500 --> 00:07:40,627 Αγόρασε κάτι καινούργιο, κάτι για ενήλικες. 130 00:07:40,711 --> 00:07:42,963 Θα της δείξεις ότι θεωρείς το δείπνο ξεχωριστό. 131 00:07:43,046 --> 00:07:46,175 Κι έτσι θα της δείξεις ότι θεωρείς εκείνη ξεχωριστή. 132 00:07:46,258 --> 00:07:50,012 Είσαι πολύ καλός. Είναι όλες οι σχέσεις σου τέλειες; 133 00:07:51,597 --> 00:07:55,017 Ναι. Και καμία δεν κράτησε πάνω από 72 ώρες. 134 00:07:57,895 --> 00:08:01,607 Αυτά τα ντοσιέ εξηγούν τους οργανισμούς με τους οποίους συνεργαστήκαμε. 135 00:08:01,690 --> 00:08:04,109 Σου έφτιαξα και μερικές χρωματικές κάρτες. 136 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 Εντάξει. Δεν είναι τόσο άσχημα. Μπορώ να τα καταφέρω. 137 00:08:07,905 --> 00:08:09,740 Η Ρόντα φέρνει τα υπόλοιπα. 138 00:08:09,823 --> 00:08:11,658 Όλα καλά. Το 'χω. 139 00:08:15,078 --> 00:08:17,664 Μήπως υπάρχουν σε ταινία όλα αυτά; 140 00:08:17,748 --> 00:08:20,417 Όχι. Ξεκίνα. Ο χρόνος τρέχει. 141 00:08:21,251 --> 00:08:24,755 Εντάξει. Να σου κάνω ένα μασάζ πριν ξεκινήσεις. 142 00:08:24,838 --> 00:08:27,382 Ρόντα. Κάναμε μίτινγκ γι' αυτό. 143 00:08:27,841 --> 00:08:29,009 Μα… 144 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 Δεν καταλαβαίνω πώς θα γνωριστούμε χωρίς αγγίγματα. 145 00:08:33,388 --> 00:08:35,599 Μόνο εγώ είμαι; Ναι… 146 00:08:37,267 --> 00:08:38,519 -Καλή τύχη. -Ευχαριστώ. 147 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Πέρασε. 148 00:08:56,370 --> 00:08:57,913 -Γεια σου. -Γεια. 149 00:08:57,996 --> 00:08:59,873 Βλέπω ότι προχωράς. 150 00:09:00,832 --> 00:09:02,960 Ευχαριστώ. Το παλεύω. 151 00:09:03,043 --> 00:09:06,213 Είδα ότι κρατάς τους φακέλους 152 00:09:06,296 --> 00:09:08,340 πολύ μακριά από το πρόσωπό σου. 153 00:09:09,216 --> 00:09:10,634 Αλήθεια; 154 00:09:10,717 --> 00:09:13,428 Θες να δοκιμάσεις κάτι μια στιγμή; 155 00:09:14,346 --> 00:09:17,099 Ξέρεις κάτι; Δεν τα χρειάζομαι. 156 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 Απλώς δοκίμασέ τα λίγο. 157 00:09:20,269 --> 00:09:21,520 Μισό λεπτό. 158 00:09:25,691 --> 00:09:28,360 Τι λες τώρα, ρε μαλάκα! 159 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 Βλέπω τα πάντα. 160 00:09:30,737 --> 00:09:32,072 Λες και είμαι υπερήρωας. 161 00:09:32,698 --> 00:09:34,283 Κοίτα, το στιλό που έψαχνα. 162 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 Ξέρω. Είναι μαγικό. 163 00:09:36,577 --> 00:09:38,954 Θεούλη μου. Έχεις ξανθά φρύδια; 164 00:09:39,538 --> 00:09:40,372 Ναι. 165 00:09:40,455 --> 00:09:42,833 Δεν το έχω ξαναδεί σε ενήλικο άντρα. 166 00:09:42,916 --> 00:09:46,336 Δεν είναι φυσικά. Τα ξανθαίνω. Ναι. 167 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 Σου πάνε πολύ. 168 00:09:49,339 --> 00:09:50,841 -Σ' ευχαριστώ πολύ. -Εντάξει. 169 00:09:50,924 --> 00:09:52,718 Τα γυαλιά κράτα τα, εντάξει; 170 00:09:52,801 --> 00:09:54,720 Έχω άλλα τέσσερα ζευγάρια. 171 00:09:54,803 --> 00:09:57,139 Όχι να το κοκορευτώ, αλλά είμαι μέλος στα Costco. 172 00:09:57,222 --> 00:10:01,768 Θεέ μου. Στα Costco; Συγγνώμη. 173 00:10:01,852 --> 00:10:04,771 -Θα με βάλεις κι εμένα; -Δεν ξέρω. 174 00:10:04,855 --> 00:10:07,191 Πρέπει να έχεις 75 δολάρια και ταυτότητα. 175 00:10:07,774 --> 00:10:09,693 -Τότε δεν μπορώ. -Ναι. Το φαντάστηκα. 176 00:10:12,112 --> 00:10:13,488 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 177 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 Σ' αγαπώ. 178 00:10:16,366 --> 00:10:19,494 -Κι εγώ σ' αγαπώ. -Εγώ σ' αγαπώ. 179 00:10:19,578 --> 00:10:20,579 Εγώ σ' αγαπώ. 180 00:10:20,662 --> 00:10:25,083 Καλό είναι αυτό γιατί κι εγώ αγαπώ εσένα. 181 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 -Σ' αγαπώ. -Γεια. 182 00:10:27,461 --> 00:10:29,796 -Τσαντίστηκε. -Τι είναι αυτά που λες; 183 00:10:29,880 --> 00:10:31,965 Λέγατε πόσο αγαπάτε ο ένας τον άλλο. 184 00:10:32,049 --> 00:10:36,970 Μάλιστα, μάλλον όταν πας σινεμά, προσέχεις μόνο τα λόγια που λέγονται. 185 00:10:37,054 --> 00:10:40,224 Υπάρχει βαθύτερο νόημα ανάμεσα στις λέξεις. Λέγεται συγκείμενο. 186 00:10:40,307 --> 00:10:42,226 Καλά, εντάξει. Ό,τι πεις. 187 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 Να συνεχίσω την απάτη εναντίον του μπαμπά του πρώην μου; 188 00:10:44,686 --> 00:10:47,731 Όχι. Αν και ακούγεται ενδιαφέρον. 189 00:10:47,814 --> 00:10:51,860 -Είναι. Νομίζω ότι τον ερωτεύομαι. -Καλά, λοιπόν, κοίτα. 190 00:10:51,944 --> 00:10:54,947 Έκανα κράτηση στο Cheesecake Factory για την επέτειό μας, 191 00:10:55,030 --> 00:10:58,784 και ξαφνικά η Τάνια μού λέει ότι δεν είναι αρκετά ρομαντικό. 192 00:10:59,451 --> 00:11:00,869 Μα τι είναι αυτά που λέει; 193 00:11:00,953 --> 00:11:04,331 Οι σερβιτόροι φορούν γραβάτα, έχει κεράκι σε κάθε τραπέζι 194 00:11:04,414 --> 00:11:06,708 κι έχει τόσο θόρυβο, που δεν ακούγεσαι όταν κλάνεις. 195 00:11:06,792 --> 00:11:09,419 Ναι, νομίζω ότι συμφωνώ με την Τάνια. 196 00:11:09,503 --> 00:11:11,547 Καλά. Εσύ πού θα ήθελες να πας; 197 00:11:11,630 --> 00:11:13,841 Πρέπει να την πας σε κάποιο καινούργιο μέρος. 198 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 Οι νέες εμπειρίες σε φέρνουν πιο κοντά. 199 00:11:16,260 --> 00:11:18,804 Έχουν σημασία στην από κοινού εξέλιξη. 200 00:11:18,887 --> 00:11:20,556 Καταπληκτικό. 201 00:11:20,639 --> 00:11:23,267 Είσαι πολύ καλός σ' αυτό. 202 00:11:23,350 --> 00:11:26,478 Σ' ευχαριστώ και πάλι. Αυτό θα κάνω. 203 00:11:26,562 --> 00:11:29,731 Καλή τύχη και σ' εσένα με τον κύριο Φιτζέραλντ. 204 00:11:32,776 --> 00:11:34,736 Λέει ότι μπορώ να τον λέω Νταν τώρα. 205 00:11:37,030 --> 00:11:39,491 Εντάξει, πάω σπίτι, παιδιά. 206 00:11:39,575 --> 00:11:42,744 Πόσο έχει περίπου το νοίκι για ένα τριάρι στο Λος Άντζελες; 207 00:11:43,745 --> 00:11:47,457 Έχει 2.545 δολάρια. Διπλάσιο από τον μέσο όρο της χώρας. 208 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 -Σωστά. -Ναι. 209 00:11:53,338 --> 00:11:54,590 Σας ευχαριστώ όλους. 210 00:11:54,673 --> 00:11:58,719 Έμαθα πολλά σήμερα. Ο κόσμος είναι πολύ χειρότερος απ' όσο νόμιζα, 211 00:11:58,802 --> 00:12:02,347 κι είναι κρίμα, αλλά είμαι ενθουσιασμένη για τις συνεντεύξεις. 212 00:12:06,602 --> 00:12:11,356 Παιδιά, μην το κάνετε θέμα. Μια σειρά στο CW είναι. 213 00:12:11,440 --> 00:12:14,651 Αστειεύεσαι; Κάνεις έναν βρικόλακα που προστατεύει τους ανθρώπους. 214 00:12:14,735 --> 00:12:17,154 Είναι φανταστικό. Ψυχολογικά περίπλοκο. 215 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 Ναι. Προφανώς και το 'χεις. 216 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Είσαι ο Πολ. Έχεις ό,τι θες. 217 00:12:22,618 --> 00:12:24,203 Συγχαρητήρια. 218 00:12:24,286 --> 00:12:25,329 Στην υγειά μας. 219 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 Ευχαριστώ, παιδιά. 220 00:12:29,291 --> 00:12:30,792 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ 221 00:12:30,876 --> 00:12:33,212 ΜΗΝΥΜΑΤΑ - ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΠΑΡΕ ΜΕ ΕΠΕΙΓΟΝ!!! 222 00:12:33,295 --> 00:12:35,464 Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω. 223 00:12:41,470 --> 00:12:42,721 Εμπρός; Ποιος είναι; 224 00:12:42,804 --> 00:12:45,307 Δόξα τω Θεώ. Έκτακτη ανάγκη σε εξέλιξη. 225 00:12:45,390 --> 00:12:48,060 Χάουαρντ; Τι διάολο; Έγινε κάτι στη δουλειά; 226 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 Όχι, δεν είναι για δουλειά. Εξελίσσεται μια κρίση εδώ. 227 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 Είμαστε με την Τάνια στο εστιατόριο που πρότεινες 228 00:12:54,233 --> 00:12:56,985 και η σερβιτόρα μας είναι η Ντανιέλ. 229 00:12:59,863 --> 00:13:01,657 Γιατί δεν αντιδράς έντρομος; 230 00:13:01,740 --> 00:13:03,200 Γιατί δεν ξέρω ποια είναι αυτή. 231 00:13:04,034 --> 00:13:05,786 Η Ντανιέλ είναι η ξαδέρφη της Τάνια 232 00:13:05,869 --> 00:13:08,497 με την οποία βγήκα μια φορά όταν είχαμε χωρίσει. 233 00:13:08,580 --> 00:13:10,290 Αλλά η Τάνια δεν το ξέρει. 234 00:13:10,374 --> 00:13:12,543 Έχω μπλέξει σε σκηνή από τις Επικίνδυνες Σχέσεις. 235 00:13:13,126 --> 00:13:16,964 Λοιπόν. Χάουαρντ, άκου με. Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 236 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 Δεν είμαστε στη δουλειά. 237 00:13:18,549 --> 00:13:22,344 Είμαι έξω με τους κούκλους λευκούς γκέι φίλους μου που μισώ. 238 00:13:22,427 --> 00:13:25,556 Είναι εντελώς ανάρμοστο. Ο προσωπικός μου χρόνος είναι ιερός. 239 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 Σβήσε το κινητό μου. 240 00:13:28,475 --> 00:13:30,060 Εντάξει. 241 00:13:30,143 --> 00:13:33,021 Το 'πιασα. Είμαστε μόνο στη δουλειά φίλοι. 242 00:13:33,856 --> 00:13:35,566 Θα σβήσω το κινητό σου. 243 00:13:35,649 --> 00:13:37,192 Εντάξει, Χάου… 244 00:13:50,289 --> 00:13:52,332 -Μόλι, έχεις επισκέπτη. -Αλήθεια; 245 00:13:55,836 --> 00:13:58,213 Σοφία, γεια. Τι κάνεις εδώ; 246 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 Πληρώνεται υπερωρίες που κάθεται μετά τις 17:00; 247 00:14:02,634 --> 00:14:05,179 Ελπίζω να μη σε πειράζει που πέρασα. 248 00:14:05,262 --> 00:14:07,222 Οδηγώντας προς το σπίτι, συνειδητοποίησα 249 00:14:07,306 --> 00:14:10,809 ότι μάλλον δεν είδαμε αναλυτικά τη Δράση για Καθαρό Αέρα. 250 00:14:11,810 --> 00:14:13,478 Εντάξει, να την ξαναδούμε. 251 00:14:13,562 --> 00:14:16,565 Όλα αυτά με την κλιματική αλλαγή θέλουν ένα ξεσκόνισμα. 252 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 Εντάξει. Ετοιμαζόμουν για μασάζ και αφρόλουτρο. 253 00:14:22,696 --> 00:14:24,156 Αλλά μπορεί να περιμένει. 254 00:14:24,656 --> 00:14:26,325 Θες να φας κάτι; 255 00:14:27,367 --> 00:14:29,286 Βέβαια. Τι έχεις; 256 00:14:30,329 --> 00:14:31,496 Τα πάντα. 257 00:14:32,581 --> 00:14:36,001 Δεν αστειεύομαι. Ζήτα ό,τι θες και θα το φτιάξουν. 258 00:14:36,084 --> 00:14:37,085 Όντως; 259 00:14:37,753 --> 00:14:41,507 Τότε, θα ήθελα κοτόπιτα και αναψυκτικό κεράσι. 260 00:14:49,181 --> 00:14:51,892 Είναι να παίξω σε μια ανεξάρτητη ταινία στην Αλαμπάμα. 261 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 Το σενάριο είναι πολύ καλό, αλλά έχει καύσωνα εκεί 262 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 και δεν πουλάνε αλκοόλ τις Κυριακές. 263 00:14:57,689 --> 00:14:59,191 Τι εφιάλτης. 264 00:14:59,274 --> 00:15:01,735 Το ξέρω, γι' αυτό το λέω, Πολ. 265 00:15:01,818 --> 00:15:05,239 Συγγνώμη. Πρέπει να κάνω ένα τηλέφωνο. 266 00:15:05,322 --> 00:15:06,323 Έρχομαι αμέσως. 267 00:15:06,406 --> 00:15:07,491 Μάλιστα. 268 00:15:08,075 --> 00:15:09,618 -Να φάμε το γλυκό του; -Εννοείται. 269 00:15:09,701 --> 00:15:11,745 Ναι; Εντάξει. Θεούλη μου. 270 00:15:21,547 --> 00:15:25,467 Αν είσαι αυτός που σου πούλησα το PS5, τα χειριστήρια ήταν έτσι όταν το πήρα. 271 00:15:25,551 --> 00:15:26,385 Ο Νίκολας είμαι. 272 00:15:26,468 --> 00:15:30,472 Σου είπα ότι θα σβήσω το κινητό σου και το έκανα. Ο λόγος μου, συμβόλαιο. 273 00:15:30,556 --> 00:15:31,974 Λοιπόν, άκου, Χάουαρντ. 274 00:15:32,057 --> 00:15:35,352 Νομίζω ότι πρέπει να πεις στην Τάνια την αλήθεια για την Ντανιέλ. 275 00:15:36,061 --> 00:15:39,606 Ναι, θα είναι δύσκολο και μάλλον δεν θα της αρέσει, 276 00:15:39,690 --> 00:15:43,485 αλλά πρέπει να βγάλεις το τσιρότο μια κι έξω. Καλύτερα να είσαι ειλικρινής. 277 00:15:43,569 --> 00:15:47,948 Και θα καταλάβει. Αν όχι, είναι δικό της θέμα. 278 00:15:48,031 --> 00:15:49,908 Πολύ καλή συμβουλή. 279 00:15:49,992 --> 00:15:54,037 Ο άλλος φίλος μου, ο Πάρις, είπε να το κάνω και με τις δύο απόψε. 280 00:15:54,121 --> 00:15:55,205 Ήξερα ότι είναι λάθος. 281 00:15:56,123 --> 00:15:58,417 Ευχαριστώ πολύ. Το εκτιμώ. 282 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 Μην το συζητάς. 283 00:16:00,627 --> 00:16:05,299 Υπάρχει κάτι όπου να μπορώ να σε βοηθήσω κι εγώ τώρα; 284 00:16:07,801 --> 00:16:08,802 Όχι. 285 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Εντάξει. 286 00:16:17,728 --> 00:16:19,521 Το καλύτερο αναψυκτικό κεράσι. 287 00:16:19,605 --> 00:16:22,941 Ο Ντέιβιντ Τσανγκ το κάνει με αληθινά κεράσια. 288 00:16:23,734 --> 00:16:24,735 Λοιπόν. 289 00:16:25,485 --> 00:16:32,201 Μαύρος άνθρακας, μεθάνιο, μείωση θερμοκρασίας μέχρι το 2050 από 0,4 σε… 290 00:16:32,284 --> 00:16:34,369 Δεν θυμάμαι. 291 00:16:35,078 --> 00:16:36,955 Δεν θυμάμαι τίποτα. 292 00:16:37,039 --> 00:16:38,874 Δεν πειράζει. Ας τα ξαναδούμε. 293 00:16:38,957 --> 00:16:42,586 Γίνεται να κάνουμε ένα διάλειμμα; Πρέπει να ξεπιαστώ. 294 00:16:45,172 --> 00:16:46,298 Θες να σε ξεναγήσω; 295 00:16:46,798 --> 00:16:49,843 Ναι, φυσικά και θέλω. Το σπίτι είναι απίστευτο. 296 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 Δηλαδή αν πω απλώς "μπενιέ", θα μου φέρουν; 297 00:17:03,357 --> 00:17:05,067 ΜΟΛΙ 298 00:17:40,310 --> 00:17:41,395 Τι είναι εδώ; 299 00:17:42,062 --> 00:17:44,398 Το παλιό γραφείο του Τζον. 300 00:17:44,481 --> 00:17:46,650 Δεν μπαίνω συχνά. 301 00:17:47,860 --> 00:17:51,154 Πάντα ζήλευα τα παιδιά που μεγάλωσαν με πολλά βιβλία στο σπίτι. 302 00:17:52,739 --> 00:17:56,034 Εκεί έχει κυρίως βιβλία που έγραψε ο ίδιος. 303 00:17:56,118 --> 00:17:57,995 Αυτό είναι πολύ πυκνό. 304 00:17:58,495 --> 00:17:59,621 Έχει όλο νούμερα. 305 00:17:59,705 --> 00:18:03,166 Δημιούργησε τρεις διαφορετικές γλώσσες προγραμματισμού. 306 00:18:03,250 --> 00:18:07,880 Ναι, είναι μαλάκας, αλλά σίγουρα δεν είναι χαζός. 307 00:18:09,882 --> 00:18:11,842 Καλύτερα να γυρίσουμε στο διάβασμα. 308 00:18:12,718 --> 00:18:14,761 Ναι, πρέπει να μελετήσουμε πολύ. 309 00:18:17,973 --> 00:18:19,683 ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΟΥΣ ΣΤΟΧΑΣΤΕΣ ΤΖΟΝ ΝΟΒΑΚ 310 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 Ο ΑΛΓΟΡΙΘΜΟΣ ΤΟΥ ΤΖΟΝ ΝΟΒΑΚ 311 00:18:26,690 --> 00:18:28,901 Έπρεπε να έχουμε φύγει πριν δέκα λεπτά. 312 00:18:28,984 --> 00:18:32,070 Είπε ότι έρχεται, αλλά δεν το σηκώνει. 313 00:18:32,154 --> 00:18:33,864 Μπορεί να κόλλησε στην κίνηση. 314 00:18:33,947 --> 00:18:36,366 Έχει ένα σωρό ελικόπτερα. 315 00:18:36,450 --> 00:18:37,951 Θα την ξαναπάρω. 316 00:18:39,870 --> 00:18:41,872 -Έλα. -Πού είσαι; 317 00:18:41,955 --> 00:18:47,169 Δεν θα πάω στον Άντερσον Κούπερ ούτε σε καμία άλλη συνέντευξη. 318 00:18:47,252 --> 00:18:49,838 Τις ακύρωσα. Συγγνώμη. 319 00:18:49,922 --> 00:18:51,173 Τι; 320 00:18:51,256 --> 00:18:53,008 -Το σκέφτηκα χθες. -Τις ακύρωσες; 321 00:18:53,091 --> 00:18:57,387 Δεν θα τα πάω καλά σε μια κυριλάτη, σοβαρή συνέντευξη. 322 00:18:57,471 --> 00:19:00,516 Εγώ… Σε αυτά είναι καλός ο Τζον. Εγώ δεν τον φτάνω. 323 00:19:00,599 --> 00:19:04,186 Καλά, έλα στο γραφείο και θα το συζητήσουμε. 324 00:19:04,269 --> 00:19:05,604 Δεν γίνεται. 325 00:19:05,687 --> 00:19:08,607 Ετοιμάζομαι να πάω σε μια άλλη εκπομπή. 326 00:19:08,690 --> 00:19:10,609 Είναι περισσότερο του στιλ μου 327 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 και πιστεύω ότι θα με στηρίξει ο κόσμος. 328 00:19:14,571 --> 00:19:15,781 Σε ποια εκπομπή; 329 00:19:15,864 --> 00:19:16,865 ΣΟΝ ΕΒΑΝΣ 330 00:19:16,949 --> 00:19:19,660 Βλέπετε το Hot Ones. Έχουμε καυτές ερωτήσεις και φτερούγες. 331 00:19:19,743 --> 00:19:22,246 Μαζί μας η δισεκατομμυριούχος και φιλάνθρωπος Μόλι Ουέλς. 332 00:19:22,329 --> 00:19:24,665 Θα μας μιλήσει για το φιλανθρωπικό της έργο. 333 00:19:24,748 --> 00:19:26,124 Μόλι, καλώς ήρθες. 334 00:19:26,208 --> 00:19:27,251 ΜΟΛΙ ΟΥΕΛΣ 335 00:19:27,334 --> 00:19:28,961 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 336 00:19:29,044 --> 00:19:33,257 Χαίρομαι που θα μιλήσω για το ίδρυμα και θα φάω φτερούγες. 337 00:19:38,846 --> 00:19:42,558 Τέλεια. Ξεκινάμε με την αυθεντική καυτερή σάλτσα Howler Monkey. 338 00:19:42,641 --> 00:19:44,768 Εντάξει. Τέλεια. 339 00:19:48,564 --> 00:19:49,648 Νόστιμο. 340 00:19:50,148 --> 00:19:51,400 Πολύ καλό. 341 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 Λοιπόν, το Ίδρυμα Ουέλς. 342 00:19:53,151 --> 00:19:56,947 Πες μου πού εστιάζει κυρίως αυτή η οργάνωση. 343 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 Φυσικά. Κάτι το οποίο μας ενδιαφέρει πολύ είναι… 344 00:20:04,663 --> 00:20:08,792 Αυτή είναι λίγο καυτερή, έτσι; 345 00:20:08,876 --> 00:20:10,752 Θεούλη μου. Θα πιω λίγη. 346 00:20:10,836 --> 00:20:11,920 Ναι, είσαι καλά; 347 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 Καλά είμαι. 348 00:20:13,714 --> 00:20:15,299 Καλά είμαι. Με συγχωρείς. 349 00:20:16,508 --> 00:20:18,760 Το κόστος ζωής στο Λος Άντζελες είναι… 350 00:20:18,844 --> 00:20:20,012 Να σου γαμήσω! 351 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 Ζητώ συγγνώμη. Καίει πολύ. 352 00:20:22,598 --> 00:20:23,599 Αυτή είναι το πρώτη; 353 00:20:23,682 --> 00:20:27,853 Ναι, η Howler Monkey έχει μόνο 600 βαθμούς στην κλίμακα Σκόβιλ. 354 00:20:27,936 --> 00:20:30,147 Βασικά, έχουμε άλλες εννιά. 355 00:20:30,230 --> 00:20:31,356 Εννιά; 356 00:20:32,566 --> 00:20:35,110 Ας προχωρήσουμε. Ελπίζω αυτή να σου αρέσει πιο πολύ 357 00:20:35,194 --> 00:20:36,653 Σίγουρα. 358 00:20:38,280 --> 00:20:39,698 Εντάξει. Αυτή με έπιασε αμέσως. 359 00:20:39,781 --> 00:20:42,534 -Αυτή βαράει λιγάκι. -Βρίσκεις; 360 00:20:42,618 --> 00:20:45,662 Τι σε ενέπνευσε να ασχοληθείς με τη φιλανθρωπία; 361 00:20:45,746 --> 00:20:48,457 -Σον, θέλω να μου κάνεις μια χάρη. -Ό,τι θες. 362 00:20:48,540 --> 00:20:50,834 -Θέλω να βγάλεις τον σκασμό. -Έγινε. 363 00:20:52,252 --> 00:20:55,923 Λοιπόν, η επόμενη σάλτσα, η Dragon's Breath… 364 00:20:56,006 --> 00:20:57,007 Μου τελείωσε η μπίρα. 365 00:20:58,050 --> 00:21:00,344 Κοπελιά με τις μπίρες. Έλα λίγο. 366 00:21:00,427 --> 00:21:05,057 Έχει πάνω από 155.000 βαθμούς στην κλίμακα Σκόβιλ. 367 00:21:06,308 --> 00:21:08,227 Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. Εντάξει. 368 00:21:09,686 --> 00:21:11,104 Συνέχισε να μιλάς. Όλα καλά. 369 00:21:11,188 --> 00:21:13,273 Εγώ θα ρίξω το γάλα εδώ. 370 00:21:14,650 --> 00:21:17,945 Εντάξει, τώρα σοβαρεύουν τα πράγματα. 371 00:21:18,028 --> 00:21:19,321 Ω, θεοί! 372 00:21:23,784 --> 00:21:26,495 Φαίνεται ότι ο πρώην σύζυγός σου σε στηρίζει… 373 00:21:26,578 --> 00:21:28,455 Να πα' να γαμηθεί το αρχίδι. 374 00:21:28,539 --> 00:21:31,333 -Δεν τα πάτε καλά, λοιπόν; -Καλό, Σον. 375 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Σχολείο δεν έχεις πάει; 376 00:21:33,377 --> 00:21:37,506 Αν αυτός ο μαλάκας δεν με είχε κερατώσει, δεν θα ήμουν στη γαμωεκπομπή σου τώρα, 377 00:21:37,589 --> 00:21:44,304 να λιώνει η μούρη μου με τις καυτερές μαλακίες εδώ πέρα, 378 00:21:44,388 --> 00:21:49,351 ενώ έχω τρελαθεί στο κλάσιμο σε πανεθνική εμβέλεια. 379 00:21:49,434 --> 00:21:54,147 -Κάνουμε YouTube. Αλλά καταλαβαίνω τι λες. -Χέστηκα τι είναι η μαλακία! 380 00:21:56,024 --> 00:21:59,945 Είσαι έτοιμη για την επόμενη σάλτσα; Την Caribbean Scorch; 381 00:22:00,028 --> 00:22:01,238 Βγάζεις παπούτσια. 382 00:22:01,321 --> 00:22:03,240 Άκου να σου πω, Σον. 383 00:22:04,658 --> 00:22:06,827 Έχω 87 δισεκατομμύρια δολάρια. 384 00:22:06,910 --> 00:22:12,583 Μπορώ να αγοράσω κι εσένα, και το στούντιο, κι όλους τους μαλάκες. 385 00:22:12,666 --> 00:22:17,004 Μπορώ να το κλείσω το μαγαζάκι. 386 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 Μπορώ να τους σκοτώσω όλους εδώ και να τη γλιτώσω. 387 00:22:22,301 --> 00:22:25,512 Εντάξει. Μάλλον καλύτερα να σταματήσουμε εδώ. 388 00:22:25,596 --> 00:22:29,099 Δεν χρειάζομαι τίποτα. Δεν χρειάζομαι κανέναν. 389 00:22:29,183 --> 00:22:31,226 Έχω 11 σπίτια, ρε μαλάκα. 390 00:22:33,854 --> 00:22:34,855 ΜΟΛΙ 391 00:22:34,938 --> 00:22:37,399 ΝΤΡΕΠΟΜΑΙ ΦΡΙΚΤΑ. ΛΕΣ ΝΑ ΤΟ ΕΙΔΑΝ ΠΟΛΛΟΙ; 392 00:22:37,482 --> 00:22:39,276 8.001.293 ΠΡΟΒΟΛΕΣ 393 00:22:42,571 --> 00:22:44,907 ΔΕΝ ΞΕΡΩ. ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΣΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ. 394 00:22:44,990 --> 00:22:46,575 Φίλε. Έχεις δουλειά; 395 00:22:46,658 --> 00:22:48,243 Ναι. Πολλή. 396 00:22:48,327 --> 00:22:50,037 Συγγνώμη, δεν μπορεί να περιμένει. 397 00:22:50,120 --> 00:22:52,539 Είχες πολύ δίκιο τις προάλλες. 398 00:22:52,623 --> 00:22:55,751 Κάναμε μια δύσκολη συζήτηση με την Τάνια. 399 00:22:55,834 --> 00:22:58,045 Αλλά εκτίμησε την ειλικρίνειά μου. 400 00:22:58,128 --> 00:23:01,548 Και μετά, στην κρεβατοκάμαρά της, κάναμε αγαπούλες. 401 00:23:02,132 --> 00:23:05,677 Σου πήρα κάτι για να σου δείξω την εκτίμησή μου. 402 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 Ποια είναι αυτή; 403 00:23:07,930 --> 00:23:10,766 Ο Βετζέτα, από το Dragon Ball Z; Ο πρίγκιπας των Σάγιαν; 404 00:23:10,849 --> 00:23:12,643 Έλα. Μη μου πεις ότι δεν τον ξέρεις. 405 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 Δεν ξέρω καμία από τις λέξεις αυτές. 406 00:23:14,770 --> 00:23:18,857 Καλά, εσύ είσαι ο Βετζέτα κι εγώ ο Γκόκου. 407 00:23:18,941 --> 00:23:23,779 Αντίπαλοι που έγιναν καλοί φίλοι, μα παραμένουν προσεκτικοί μεταξύ τους. 408 00:23:23,862 --> 00:23:27,449 Αυτή είναι η πιο δυνατή φιλία. Η αλλόκοτη. 409 00:23:28,700 --> 00:23:30,911 "Καμεχαμεχά!" 410 00:23:30,994 --> 00:23:32,829 Είναι το σλόγκαν του. 411 00:23:35,374 --> 00:23:36,583 ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ! 412 00:23:36,667 --> 00:23:38,001 ΕΙΝΑΙ ΨΥΧΑΚΙΑΣ ΑΥΤΗ! 413 00:23:38,085 --> 00:23:39,169 ΕΙΝΑΙ ΘΕΟΜΟΥΡΛΗ! 414 00:23:43,590 --> 00:23:45,843 Μόλι, η πολύ έντονη κυρία ξανάρθε. 415 00:23:46,343 --> 00:23:49,847 Ευχαριστώ, Μαρισόλ. Το παίρνω ως κομπλιμέντο. 416 00:23:53,267 --> 00:23:55,185 Κοίτα, ξέρω ότι τα έκανα σκατά, 417 00:23:55,269 --> 00:23:59,231 οπότε ό,τι ήρθες να μου πεις, απλώς πες το. 418 00:23:59,314 --> 00:24:01,108 Δεν ήρθα να σου κάνω κήρυγμα. 419 00:24:01,608 --> 00:24:04,945 Βασικά, ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη. 420 00:24:06,780 --> 00:24:09,783 -Τι; -Μην παρεξηγηθώ. Έγινες ρεζίλι. 421 00:24:10,409 --> 00:24:13,787 Τέρμα τα "Θα τους σκοτώσω όλους και θα γλιτώσω". 422 00:24:13,871 --> 00:24:15,622 Ας έχουμε αυτόν τον κανόνα. 423 00:24:15,706 --> 00:24:17,958 Εντάξει, έχεις δίκιο. 424 00:24:18,041 --> 00:24:20,419 Αλλά για χθες δεν έφταιγες μόνο εσύ. 425 00:24:21,461 --> 00:24:24,131 Ήσουν έτοιμη για τις συνεντεύξεις, μα δεν σε εμπιστεύθηκα. 426 00:24:24,214 --> 00:24:27,593 Ήρθα εδώ και σε πίεσα υπερβολικά. 427 00:24:28,093 --> 00:24:29,094 Τα έκανα χειρότερα. 428 00:24:30,637 --> 00:24:32,848 Το εκτιμώ που το λες. Αλήθεια. 429 00:24:34,933 --> 00:24:37,853 Απλώς πιστεύω πως αν κάποιος με πήδηξε, αυτός δεν ήσουν εσύ. 430 00:24:39,104 --> 00:24:40,189 Ήταν ο Τζον. 431 00:24:42,441 --> 00:24:44,318 Είπε ότι δεν ξέρω τι κάνω. 432 00:24:44,401 --> 00:24:47,654 Και… ίσως να μην ξέρω τι κάνω. 433 00:24:47,738 --> 00:24:51,950 Να σε ρωτήσω κάτι. Γιατί σε νοιάζει τι πιστεύει αυτός; 434 00:24:56,038 --> 00:25:00,542 Ξέρω ότι είναι ένας μαλάκας. Αλλά είδες όλα τα βιβλία που έγραψε. 435 00:25:00,626 --> 00:25:05,380 Η αυτοκρατορία του, όλο αυτό που έχτισε, προκαλεί δέος. 436 00:25:05,464 --> 00:25:06,798 Λέγε ό,τι θες. 437 00:25:06,882 --> 00:25:11,303 Όλοι αυτοί φέρονται λες και τα κατάφεραν μόνοι τους, μα δεν είναι έτσι. 438 00:25:11,386 --> 00:25:13,263 Εσύ το ξέρεις καλύτερα απ' όλους. 439 00:25:13,347 --> 00:25:14,348 Ναι. Εδώ που τα λέμε, 440 00:25:14,431 --> 00:25:17,893 πλήρωνα το νοίκι τα δύο πρώτα χρόνια που έστηνε την εταιρεία. 441 00:25:17,976 --> 00:25:21,313 Και σχεδίασα το αρχικό λογότυπο. Το καινούργιο είναι σαν… 442 00:25:21,396 --> 00:25:22,898 -Καυλί. -Ναι. 443 00:25:22,981 --> 00:25:25,609 Λέω ότι δεν είναι καλύτερος από σένα. 444 00:25:26,818 --> 00:25:31,323 Κι αν είναι να δουλέψουμε μαζί, πρέπει να τον βγάλεις από το μυαλό σου. 445 00:25:35,577 --> 00:25:36,578 Θα προσπαθήσω. 446 00:25:38,080 --> 00:25:40,582 -Σ' ευχαριστώ που ήρθες. -Ναι, βέβαια. 447 00:25:45,379 --> 00:25:47,464 Έλα, ξέρω ότι θες να το κάνεις. 448 00:25:48,507 --> 00:25:50,217 Γαρίδες λο μέιν κι ένα Σίρλεϊ Τεμπλ. 449 00:25:51,301 --> 00:25:53,387 Έρχονται σε επτά λεπτά. 450 00:26:01,645 --> 00:26:02,855 Γεια σου, Μόλι. 451 00:26:02,938 --> 00:26:04,273 Σ' ευχαριστώ. 452 00:26:04,356 --> 00:26:07,943 Σκέφτηκα να ξεκινήσουμε με το πρόβλημα στέγασης στο Λ.Α. 453 00:26:13,198 --> 00:26:14,366 Εντάξει. 454 00:26:14,867 --> 00:26:15,909 Είμαι έτοιμη. 455 00:27:08,921 --> 00:27:10,923 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού