1 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 - תזכורות - 2 00:00:23,857 --> 00:00:27,236 - מניאק בטלוויזיה הערב לא לצפות - 3 00:00:30,989 --> 00:00:32,323 שלום, יפהפייה. -פאק! 4 00:00:32,406 --> 00:00:35,077 אלוהים אדירים, הבהלת אותי. 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,370 איך אתה שקט כל כך? 6 00:00:36,453 --> 00:00:39,498 אני חזק מאוד, אבל שוקל מעט מאוד. 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 יופי לך. -אני יודע. 8 00:00:41,667 --> 00:00:44,878 אז מצפה לנו יום "מולי" עמוס מאוד. 9 00:00:44,962 --> 00:00:48,507 ארגנתי את כל הפעילויות האהובות עלייך עד 20:00, 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,843 ואז אחזיר אותך למיטה שלך 11 00:00:50,926 --> 00:00:54,012 שבה תוכלי לזכות ל-11.5 שעות שנת היופי המסורתיות שלך. מוכנה? 12 00:00:54,096 --> 00:00:56,181 תודה שאתה תומך בי היום. 13 00:00:56,265 --> 00:00:57,266 אני מוכנה. 14 00:01:00,477 --> 00:01:01,770 אני עושה את זה נכון? 15 00:01:01,854 --> 00:01:05,107 כן, מותק. את משחקת אותה. -באמת? 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 את צריכה להיות המורה, לא אני. 17 00:01:08,402 --> 00:01:11,905 אלוהים, ריאן גוסלינג משפץ בית. למה זה לא קורה בכל סרט? 18 00:01:11,989 --> 00:01:15,868 כן, גוסלינג בסדר, אבל אני כאן בשביל סם שפרד. 19 00:01:15,951 --> 00:01:19,705 אני אוהב כשגבר נראה כאילו הוא יצא הרגע מביצה מזוינת. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,672 זה שלך, מריסול. כן! 21 00:01:29,882 --> 00:01:31,091 שלך. 22 00:01:32,176 --> 00:01:33,468 לעזאזל, מריסול! 23 00:01:33,552 --> 00:01:36,388 חשבתי שהניתוח בברך יגביר את הניידות שלך. 24 00:01:39,349 --> 00:01:41,351 איפה עשו לך אותו, בטיפול נמרץ? 25 00:01:45,564 --> 00:01:46,815 היי, את מוכנה? 26 00:01:46,899 --> 00:01:49,693 יש כאן שלוש כלבות שמוכנות להליכה בשקיעה. 27 00:01:49,776 --> 00:01:51,820 אני כבר באה. אני רק צריכה לעשות פיפי. 28 00:01:55,157 --> 00:01:56,408 בסדר. 29 00:01:56,491 --> 00:01:58,202 - ג'ון נובאק מדבר על צעדים חדשים, חיים חדשים ואהבה חדשה - 30 00:01:58,285 --> 00:02:00,579 בהחלט עבר עליך הרבה בשנה האחרונה. -כן. 31 00:02:00,662 --> 00:02:02,706 היה קשה לכולם. 32 00:02:02,789 --> 00:02:07,085 לא אכפת לי מה אומרים. גירושים זה קשה מאוד. 33 00:02:07,169 --> 00:02:09,963 אבל לא הייתי משנה דבר ממה שקרה. 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,048 אין לי חרטות. 35 00:02:11,131 --> 00:02:12,132 - שידור ישיר - 36 00:02:12,216 --> 00:02:15,511 נראה שהתבגרת מאוד ולו רק במהלך השיחה שניהלנו הרגע. 37 00:02:15,594 --> 00:02:17,137 תודה. -כן. 38 00:02:17,221 --> 00:02:19,264 ואני רוצה להודות לך על הפגיעות שלך. 39 00:02:19,348 --> 00:02:20,891 אני חושבת שזה אמיץ מאוד מצדך. 40 00:02:20,974 --> 00:02:24,645 את עושה צחוק לעזאזל? -כן. גם אני. 41 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 אנחנו פשוט נשמות תאומות. -כן. 42 00:02:26,271 --> 00:02:28,440 בכל יום הוא מלמד אותי משהו חדש. 43 00:02:28,524 --> 00:02:31,360 וגם אני מלמדת אותו. גלישת רוח. 44 00:02:31,443 --> 00:02:33,153 יש לה שיווי משקל יוצא מגדר הרגיל. 45 00:02:33,237 --> 00:02:34,613 אני כמעט ולא נופלת אף פעם. 46 00:02:35,113 --> 00:02:36,240 אז תגיד לי, 47 00:02:36,323 --> 00:02:40,702 מה דעתך על המסע שמולי עוברת עכשיו עם הקרן שלה? 48 00:02:40,786 --> 00:02:42,913 היא זכתה לתרומה נכבדה הודות לך. 49 00:02:42,996 --> 00:02:47,125 כן, מולי. יש לה לב גדול מאוד. 50 00:02:47,209 --> 00:02:48,836 זה יהיה אתגר. 51 00:02:48,919 --> 00:02:52,214 היא לא עשתה דבר כזה מעולם, ואני חייב לציין 52 00:02:52,297 --> 00:02:55,592 שזה מורכב קצת יותר מארגון של מסיבת קוקטייל, 53 00:02:55,676 --> 00:02:56,844 דבר שהיא מעולה בו. 54 00:02:58,387 --> 00:03:02,307 אני פשוט לא בטוח שהיא לגמרי יודעת למה היא מכניסה את עצמה, 55 00:03:03,725 --> 00:03:07,437 אבל אני מאחל לה כל טוב. -מאחל לי כל טוב? לך תזדיין! 56 00:03:08,272 --> 00:03:09,356 מה את עושה? 57 00:03:10,357 --> 00:03:11,567 אני רק… 58 00:03:11,650 --> 00:03:12,985 אני בשירותים. 59 00:03:13,068 --> 00:03:15,654 אני יודע במה את צופה, ואת חייבת להפסיק. 60 00:03:15,737 --> 00:03:16,864 עזבי את הטלפון. 61 00:03:16,947 --> 00:03:20,617 לא, לא. אני לא… אני לא צופה בכלום. 62 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 מולי, פתחי את הדלת. 63 00:03:23,370 --> 00:03:26,123 היי. אני בסדר. הכול בסדר. 64 00:03:26,206 --> 00:03:28,917 אני רק עושה עבודה מקיפה, אני מנסה להוציא הכול. 65 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 בסדר. -ואחרי שאסיים כאן, 66 00:03:32,129 --> 00:03:35,632 אגלה איפה ג'ון, אני אלך לשם 67 00:03:35,716 --> 00:03:37,843 ואני ארצח אותו בשנתו. -ידעתי. 68 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 ידעתי. תני לי את הטלפון! 69 00:03:39,428 --> 00:03:40,596 לא. לעולם לא! -בואי… 70 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 - יתרתך אינה מאפשרת משיכה - 71 00:04:02,618 --> 00:04:03,493 - הבורסה האמריקנית - 72 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 - מועד תשלום חלף אזהרה אחרונה - 73 00:04:26,892 --> 00:04:29,686 בסדר, כולם, בואו נטפל בפיל שבחדר. 74 00:04:29,770 --> 00:04:33,982 ראיתי את הריאיון עם ג'ון אמש, ובהתחלה רתחתי מזעם, 75 00:04:34,066 --> 00:04:38,403 אבל כשהתעוררתי הבוקר… רתחתי עוד יותר. 76 00:04:38,487 --> 00:04:41,156 אך עכשיו כשאני מדברת על כך עם כולכם, 77 00:04:41,240 --> 00:04:45,536 אני מגיעה לרמה שלישית של כעס שלא ידעתי שקיימת בכלל. 78 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 - קרן וולס - 79 00:04:46,703 --> 00:04:49,623 את יודעת מה? את כועסת בצדק. זה היה מגוחך. 80 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 תודה. 81 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 בסדר, ניסינו להוריד את רמות הכעס. 82 00:04:53,085 --> 00:04:56,922 למה? נתנו לג'ון ולפילגש שלו 45 דקות. 83 00:04:57,005 --> 00:05:00,050 התינוק שנתקע על עמוד טלפון קיבל רק שבע. 84 00:05:00,133 --> 00:05:02,803 כן, אני לא נוהג להשתמש בשפה כזו, 85 00:05:02,886 --> 00:05:06,640 אבל החולצה שלו הייתה מכוערת כמו המדיניות העסקית שלו. 86 00:05:07,307 --> 00:05:09,810 בחיי, ארתור, כתבת את הבדיחה הזו במיוחד לפגישה הזו? 87 00:05:09,893 --> 00:05:12,813 כשחשבתי עליה הרגשתי כמו ריי רומנו. 88 00:05:12,896 --> 00:05:14,147 אני לא יודע מי זה. 89 00:05:14,231 --> 00:05:16,692 תודה על התמיכה, חברים. 90 00:05:17,192 --> 00:05:19,278 תשמחו לדעת שאני משיבה מלחמה. 91 00:05:19,361 --> 00:05:21,071 טוב. -מה זאת אומרת? 92 00:05:21,154 --> 00:05:24,283 אנשים תמיד מבקשים ממני להתראיין ולרוב אני מסרבת… 93 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 עד אמש. 94 00:05:26,326 --> 00:05:28,495 שתיתי די הרבה יין 95 00:05:28,579 --> 00:05:31,915 ואמרתי כן לעשרה בערך. -שלושה בקבוקים. 96 00:05:33,041 --> 00:05:37,045 למי? -יש מגוון די רחב. 97 00:05:37,129 --> 00:05:39,381 כלומר, הוא אמר שאני לא יודעת מה אני עושה, 98 00:05:39,464 --> 00:05:42,134 אז אני צריכה להוכיח שיש בי תוכן. 99 00:05:42,217 --> 00:05:47,264 "60 דקות"? אנדרסון קופר? אן-פי-אר? מולי, זה למתקדמים ביותר. 100 00:05:47,347 --> 00:05:49,516 הם ישאלו אותך שאלות קשות מאוד. 101 00:05:49,600 --> 00:05:51,476 יופי, אני יכולה לעמוד בזה. 102 00:05:51,560 --> 00:05:53,729 לא אשב בשקט. 103 00:05:55,647 --> 00:05:59,026 אין לו זכות לומר את זה עליי. -בסדר. אני מבינה אותך. 104 00:06:00,068 --> 00:06:01,153 מתי הריאיון הראשון? 105 00:06:01,820 --> 00:06:04,114 מחר. -אלוהים אדירים. 106 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 אנחנו צריכים להכין אותך. 107 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 את צריכה ללמוד על כל דבר ודבר שאנחנו עושים כאן. 108 00:06:07,868 --> 00:06:11,121 נפלא. מעולה. יש לי תור למזותרפיה ב-15:30, 109 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 ולפי הבעת הפנים שלך נצטרך לבטל את זה. 110 00:06:14,833 --> 00:06:17,127 בסדר, אבל אני יכול ללכת בכל זאת? -אף אחד לא הולך לשום מקום, 111 00:06:17,211 --> 00:06:18,754 זו המשימה שלנו היום. 112 00:06:19,505 --> 00:06:21,089 אנחנו נדפוק אותו. 113 00:06:24,843 --> 00:06:27,763 מותק, לא היית צריכה לבוא לכאן כדי להביא לי את הארוחה שלי. 114 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 רציתי לפגוש אותך. -תראי לי. 115 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 זה נראה טעים. -אתה נראה טעים. 116 00:06:39,566 --> 00:06:40,984 עכשיו אני מלא מנשיקות. 117 00:06:41,068 --> 00:06:43,403 אתה משוגע. ביי. 118 00:06:45,322 --> 00:06:47,950 אתה חייב לעזור לי. הקשר בין טניה וביני על הפנים. 119 00:06:48,033 --> 00:06:50,702 מה? כשהיא הגיעה לכאן התמזמזתם במשך 25 דקות 120 00:06:50,786 --> 00:06:52,663 באמצע המשרד, זו הייתה בחירה. 121 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 כן, אבל הייתה בזה כוונה נסתרת. 122 00:06:54,456 --> 00:06:58,377 היא לא קראה לי "בו-בו" כל הזמן שהייתה כאן, זה סימן רע. 123 00:06:58,460 --> 00:07:00,921 אני חושש שזה קשור ליום הנישואים השמיני שלנו. 124 00:07:01,004 --> 00:07:02,589 אלוהים אדירים, שמונה שנים. 125 00:07:02,673 --> 00:07:05,592 כן, בכל שנה הצלחתי להתעלות על עצמי רומנטית. 126 00:07:05,676 --> 00:07:07,219 בשנה שעברה קניתי לה צמיד לרגל 127 00:07:07,302 --> 00:07:10,514 והלכנו ל"צ'ילי'ס". הסניף הטוב, לא זה שבקניון. 128 00:07:11,139 --> 00:07:12,474 אז השנה זה צריך להיות מושלם, 129 00:07:12,558 --> 00:07:14,643 וטניה היא אדם חזותי מאוד 130 00:07:14,726 --> 00:07:17,688 ואתה אופנתי מאוד, אז אני צריך שתגיד לי מה ללבוש. 131 00:07:18,438 --> 00:07:19,565 תראה. מה דעתך? 132 00:07:23,068 --> 00:07:26,697 בסדר. יש דמויות מצוירות על כל החולצות האלה. 133 00:07:26,780 --> 00:07:31,451 מה? גוקו הוא לא דמות מצוירת. הוא אמן לחימה אנימה. 134 00:07:31,535 --> 00:07:33,328 בסדר, שיהיה. מה שתגיד. שמע… 135 00:07:34,288 --> 00:07:36,331 לא שאכפת לי כי בהחלט לא אכפת לי, 136 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 אבל אל תלבש את החולצות האלה, בסדר? 137 00:07:38,500 --> 00:07:40,627 קנה משהו חדש, משהו בוגר. 138 00:07:40,711 --> 00:07:42,963 זה יראה לה שאתה חושב שהארוחה מיוחדת, 139 00:07:43,046 --> 00:07:46,175 וכך תראה לה שאתה חושב שהיא מיוחדת. 140 00:07:46,258 --> 00:07:50,012 אתה מעולה בזה. כל מערכות היחסים שלך מושלמות? 141 00:07:51,597 --> 00:07:55,017 כן, ואף אחת מהן לא החזיקה מעמד יותר מ-72 שעות. 142 00:07:57,895 --> 00:08:01,607 אז יצרנו קלסרים עם הסברים על כל ארגון שחברנו אליו. 143 00:08:01,690 --> 00:08:04,109 ואני הכנתי לך כרטיסיות צבעוניות, אם זה עוזר. 144 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 בסדר, זה לא נורא. אני יכולה לעבור את זה. 145 00:08:07,905 --> 00:08:09,740 רונדה מביאה את השאר. 146 00:08:09,823 --> 00:08:11,658 זה בסדר. אני מסתדרת. 147 00:08:15,078 --> 00:08:17,664 יש גרסה קולנועית של זה שאוכל לצפות בה? 148 00:08:17,748 --> 00:08:20,417 לא. כדאי שתתחילי לעבוד. השעון מתקתק. 149 00:08:21,251 --> 00:08:24,755 בסדר. אעשה לך עיסוי לפני שתתחילי. 150 00:08:24,838 --> 00:08:27,382 רונדה. ניהלנו פגישה על זה. 151 00:08:27,841 --> 00:08:29,009 מה… 152 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 אני פשוט לא מבינה איך נכיר מקרוב בלי כוחו של המגע. 153 00:08:33,388 --> 00:08:35,599 זו רק אני? זו רק אני. אני… 154 00:08:37,267 --> 00:08:38,519 בהצלחה. -תודה. 155 00:08:45,359 --> 00:08:46,360 בחיי. 156 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 יבוא. 157 00:08:56,370 --> 00:08:57,913 היי. -היי. 158 00:08:57,996 --> 00:08:59,873 נראה שאת מתקדמת היטב. 159 00:09:00,832 --> 00:09:02,960 תודה. אני מנסה. 160 00:09:03,043 --> 00:09:06,213 היי, ראיתי שאת מחזיקה את הקלסרים 161 00:09:06,296 --> 00:09:08,340 די רחוק מהפנים כדי לקרוא אותם. 162 00:09:09,216 --> 00:09:10,634 באמת? 163 00:09:10,717 --> 00:09:13,428 את מוכנה לנסות משהו לרגע? 164 00:09:14,346 --> 00:09:17,099 תשמע, אני לא… אני לא צריכה אותם. 165 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 רק תנסי לרגע. 166 00:09:20,269 --> 00:09:21,520 רק לשנייה. 167 00:09:25,691 --> 00:09:28,360 אלוהים אדירים שבשמיים. 168 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 אני… -אני רואה הכול. 169 00:09:30,737 --> 00:09:32,072 אני כמו גיבורת על. 170 00:09:32,698 --> 00:09:34,283 תראה, הנה העט שלא מצאתי. 171 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 אני יודע. זה כמו קסם. 172 00:09:36,577 --> 00:09:38,954 אלוהים אדירים, הגבות שלך בלונדיניות? 173 00:09:39,538 --> 00:09:40,372 כן. 174 00:09:40,455 --> 00:09:42,833 אני לא חושבת שראיתי את זה אצל גבר בוגר מעולם. 175 00:09:42,916 --> 00:09:44,376 טוב, זה לא טבעי. 176 00:09:44,459 --> 00:09:46,336 אני צריך לחמצן אותן. כן. 177 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 זה נראה מעולה עליך. 178 00:09:49,339 --> 00:09:50,841 תודה רבה. -בסדר. 179 00:09:50,924 --> 00:09:52,718 ושמרי את המשקפיים, בסדר? 180 00:09:52,801 --> 00:09:54,720 יש לי ארבעה זוגות נוספים בשולחן. 181 00:09:54,803 --> 00:09:57,139 אני לא רוצה להתרברב, אבל יש לי כרטיס חבר בקוסטקו. 182 00:09:57,222 --> 00:10:01,768 אלוהים אדירים. קוסטקו? סלח לי. 183 00:10:01,852 --> 00:10:02,978 תוכל להכניס אותי? 184 00:10:03,061 --> 00:10:04,771 אני לא יודע. 185 00:10:04,855 --> 00:10:07,191 צריך 75 דולר ותמונה. 186 00:10:07,774 --> 00:10:09,693 אה, אז אני לא בעניין. -כן, תיארתי לעצמי. 187 00:10:12,112 --> 00:10:13,488 תודה. -אין בעד מה. 188 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 אני אוהב אותך. 189 00:10:16,366 --> 00:10:19,494 אני אוהבת אותך. -אני אוהב אותך. 190 00:10:19,578 --> 00:10:20,579 אני אוהבת אותך. 191 00:10:20,662 --> 00:10:25,083 אז זה מעולה כי אני אוהב אותך. 192 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 אני אוהבת אותך. -ביי. 193 00:10:27,461 --> 00:10:29,796 היא כועסת. -על מה אתה מדבר? 194 00:10:29,880 --> 00:10:31,965 הרגע אמרתם כמה אתם אוהבים זה את זה. 195 00:10:32,049 --> 00:10:34,176 בסדר, אז נראה שכשאתה הולך לסרט 196 00:10:34,259 --> 00:10:36,970 אתה שם לב רק למילים שנאמרות. 197 00:10:37,054 --> 00:10:40,224 יש משמעות עמוקה יותר בין השורות, קוראים לזה סאבטקסט. 198 00:10:40,307 --> 00:10:42,226 בסדר, שיהיה. מה שתגיד. 199 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 אני יכול לחזור לעשות קאטפישינג לאבא של האקס שלי? 200 00:10:44,686 --> 00:10:47,731 לא. למרות שזה נשמע מעניין. 201 00:10:47,814 --> 00:10:48,982 זה באמת מעניין. 202 00:10:49,066 --> 00:10:51,860 אני חושב שאני מתאהב בו. -בכל אופן, תשמע, 203 00:10:51,944 --> 00:10:54,947 הזמנתי מקום בצ'יזקייק פקטורי ליום הנישואים שלנו, 204 00:10:55,030 --> 00:10:58,784 ופתאום טניה אמרה לי שזה לא רומנטי מספיק. 205 00:10:59,451 --> 00:11:00,869 על מה היא מדברת? 206 00:11:00,953 --> 00:11:04,331 המלצרים עונבים עניבות, יש נרות על כל שולחן 207 00:11:04,414 --> 00:11:06,708 ורועש שם כל כך שלא שומעים אותך מפליץ. 208 00:11:06,792 --> 00:11:09,419 כן, אני לצד טניה הפעם. 209 00:11:09,503 --> 00:11:11,547 בסדר, לאן היית רוצה ללכת? 210 00:11:11,630 --> 00:11:13,841 כדאי שתיקח אותה למקום חדש, בסדר? 211 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 חוויות חדשות עם בת זוג מקרבת ביניכם. 212 00:11:16,260 --> 00:11:18,804 זה חלק מרכזי בצמיחה ובהתפתחות משותפת. 213 00:11:18,887 --> 00:11:20,556 זה מדהים. 214 00:11:20,639 --> 00:11:23,267 אתה… אתה טוב מאוד בזה. 215 00:11:23,350 --> 00:11:26,478 תודה שוב. אעשה את זה. 216 00:11:26,562 --> 00:11:29,731 ובהצלחה לך ול… מר פיצג'רלד. 217 00:11:32,776 --> 00:11:34,736 הוא אומר שאני כבר יכול לקרוא לו דן. 218 00:11:37,030 --> 00:11:39,491 בסדר, אני הולכת הביתה, חברים. 219 00:11:39,575 --> 00:11:42,744 מה שכר הדירה הממוצע לדירת שני חדרים במחוז ל"א? 220 00:11:43,745 --> 00:11:47,457 זה 2,545 דולר, כפליים מהממוצע הארצי. 221 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 נכון. -יש! 222 00:11:53,338 --> 00:11:54,590 תודה לכולכם. 223 00:11:54,673 --> 00:11:55,883 למדתי הרבה היום. 224 00:11:55,966 --> 00:11:58,719 העולם במצב גרוע בהרבה משחשבתי 225 00:11:58,802 --> 00:12:02,347 וזה מבאס מאוד, אבל אני עדיין נלהבת לקראת הריאיונות. 226 00:12:06,602 --> 00:12:11,356 חברים, אל תעשו מזה סיפור, זו רק תוכנית בסי-דבליו. 227 00:12:11,440 --> 00:12:14,651 אתה עושה צחוק? אתה מגלם ערפד שמגן על בני אנוש מערפדים אחרים. 228 00:12:14,735 --> 00:12:17,154 זה מדהים. זה מורכב מאוד פסיכולוגית. 229 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 כן. ברור שקיבלת את התפקיד. 230 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 אתה פול, אתה מקבל כל מה שאתה רוצה. 231 00:12:22,618 --> 00:12:24,203 ברכותיי. 232 00:12:24,286 --> 00:12:25,329 לחיים. 233 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 תודה, חברים. 234 00:12:29,291 --> 00:12:30,792 - מספר חסוי שיחה שלא נענתה - 235 00:12:30,876 --> 00:12:33,212 - הודעה, מספר חסוי תתקשר אליי, עניין של חיים ומוות!!! - 236 00:12:33,295 --> 00:12:35,464 אני מצטער, אני חושב שכדאי שאענה. 237 00:12:41,470 --> 00:12:42,721 הלו, מי זה? 238 00:12:42,804 --> 00:12:45,307 תודה לאל. זה מקרה חירום. 239 00:12:45,390 --> 00:12:48,060 הווארד? מה נסגר? זה קשור לעבודה? 240 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 לא, זה לא קשור לעבודה. אני במשבר עכשיו. 241 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 כלומר, טניה ואני נמצאים במסעדה שהצעת, 242 00:12:54,233 --> 00:12:56,985 והמלצרית שלנו היא דניאל. 243 00:12:59,863 --> 00:13:01,657 למה אתה לא מגיב באימה? 244 00:13:01,740 --> 00:13:03,200 כי אני לא יודע מי זו. 245 00:13:04,034 --> 00:13:05,786 דניאל היא בת הדוד של טניה 246 00:13:05,869 --> 00:13:08,497 שיצאתי איתה כשטניה ואני היינו בהפסקה, 247 00:13:08,580 --> 00:13:10,290 אבל טניה לא יודעת את זה. 248 00:13:10,374 --> 00:13:12,543 אני ממש תקוע בקטע "יחסים מסוכנים". 249 00:13:13,126 --> 00:13:16,964 בסדר, הווארד, תקשיב לי. אני לא יכול לעזור לך. 250 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 אנחנו לא בעבודה, בסדר? 251 00:13:18,549 --> 00:13:22,344 יצאתי לבלות עם החברים ההומואים, הלבנים והחתיכים שלי שאני די שונא. 252 00:13:22,427 --> 00:13:25,556 זה ממש לא לעניין. השעות שלי מחוץ לעבודה הן קדושות. 253 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 אתה צריך להשמיד את המספר שלי. 254 00:13:28,475 --> 00:13:30,060 בסדר, אחי. 255 00:13:30,143 --> 00:13:33,021 תשמע, אני מבין. אנחנו חברים רק בעבודה. 256 00:13:33,856 --> 00:13:35,566 אמחק את המספר שלך, אחי. 257 00:13:35,649 --> 00:13:37,192 בסדר, הווא… 258 00:13:50,289 --> 00:13:52,332 מולי, יש לך אורחת. -באמת? 259 00:13:55,836 --> 00:13:58,213 סופיה, היי. מה את עושה כאן? 260 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 את משלמת לה שעות נוספות על כך שהיא כאן אחרי 17:00? 261 00:14:02,634 --> 00:14:05,179 אני מקווה שבסדר שבאתי. 262 00:14:05,262 --> 00:14:07,222 בזמן שנהגתי הביתה קלטתי 263 00:14:07,306 --> 00:14:10,809 שסביר להניח שלא עברנו מספיק על יוזמת האוויר הנקי בקליפורניה. 264 00:14:11,810 --> 00:14:13,478 בסדר, אפשר לחזור על זה. 265 00:14:13,562 --> 00:14:16,565 בעצם כל נושא שינויי האקלים זקוק לחזרה. 266 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 בסדר. התכוונתי לעבור עיסוי ואמבטיה. 267 00:14:22,696 --> 00:14:24,156 אבל זה יכול לחכות. 268 00:14:24,656 --> 00:14:26,325 את רוצה לאכול משהו? 269 00:14:27,367 --> 00:14:29,286 בסדר. מה יש לך? 270 00:14:30,329 --> 00:14:31,496 מה שאת רוצה. 271 00:14:32,581 --> 00:14:36,001 אני לא מתלוצצת. את יכולה לבקש כל דבר ויכינו לך. 272 00:14:36,084 --> 00:14:37,085 באמת? 273 00:14:37,753 --> 00:14:41,507 אז אולי פשטידת עוף במחבת וברד דובדבן? 274 00:14:49,181 --> 00:14:51,892 אני אמור להצטלם לסרט עצמאי באלבמה. 275 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 התסריט לא רע, אבל יש שם 43 מעלות כרגע 276 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 ולא מוכרים אלכוהול בימי ראשון. 277 00:14:57,689 --> 00:14:59,191 איזה סיוט. 278 00:14:59,274 --> 00:15:01,735 כן, אני יודע. זו הסיבה שאני אומר את זה, פול. 279 00:15:01,818 --> 00:15:05,239 אני מצטער מאוד, אני חושב שאני צריך להתקשר למישהו. 280 00:15:05,322 --> 00:15:06,323 אני כבר חוזר. 281 00:15:06,406 --> 00:15:07,491 בסדר. 282 00:15:08,075 --> 00:15:09,618 שנאכל את הקינוח שלו? -בהחלט. 283 00:15:09,701 --> 00:15:11,745 כן? בסדר. אלוהים, טעים. 284 00:15:21,547 --> 00:15:23,465 היי, אם זה הבחור שמכרתי לו את הסוני פלייסטיישן 5, 285 00:15:23,549 --> 00:15:25,467 השלטים היו במצב הזה כשקניתי אותם. 286 00:15:25,551 --> 00:15:26,385 זה ניקולס. 287 00:15:26,468 --> 00:15:30,472 אתה רואה? אמרתי לך שאמחק את המספר שלך ועשיתי את זה. אני עומד במילה שלי. 288 00:15:30,556 --> 00:15:31,974 אז תשמע, הווארד. 289 00:15:32,057 --> 00:15:35,352 אני חושב… אני חושב שאתה צריך להגיד לטניה את האמת על דניאל. 290 00:15:36,061 --> 00:15:39,606 כן, זה יהיה קשה וזה לא ימצא חן בעיניה, 291 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 אבל כדאי שתוריד את הפלסטר במכה עכשיו, 292 00:15:41,859 --> 00:15:43,485 בסדר? עדיף להיות כן. 293 00:15:43,569 --> 00:15:47,948 והיא תבין, ואם לא, זו בעיה שלה. 294 00:15:48,031 --> 00:15:49,908 זו עצה מעולה. 295 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 החבר האחר שלי, פריס, 296 00:15:51,076 --> 00:15:54,037 אמר לי לנסות להשכיב את שתיהן הלילה. 297 00:15:54,121 --> 00:15:55,205 ידעתי שזה לא בסדר. 298 00:15:56,123 --> 00:15:58,417 אז תודה רבה, ניקולס. אני מעריך את זה. 299 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 אין בעיה. 300 00:16:00,627 --> 00:16:05,299 יש משהו שאוכל לעזור לך בו כרגע? 301 00:16:07,801 --> 00:16:08,802 לא. 302 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 בסדר. 303 00:16:17,728 --> 00:16:19,521 זה הברד הכי טוב ששתיתי. 304 00:16:19,605 --> 00:16:22,941 דיוויד צ'אנג מכין את זה מדובדבנים אמיתיים מוושינגטון סטייט. 305 00:16:23,734 --> 00:16:24,735 בסדר. 306 00:16:25,485 --> 00:16:32,201 פחם שחור, מתאן, יפחית את ההתחממות עד 2050 מ-0.4 ל… 307 00:16:32,284 --> 00:16:34,369 אני לא זוכרת. 308 00:16:35,078 --> 00:16:36,955 אני לא זוכרת כלום. 309 00:16:37,039 --> 00:16:38,874 זה בסדר. בואי נחזור על זה. 310 00:16:38,957 --> 00:16:42,586 אפשר… אפשר לעשות הפסקה? אני צריכה למתוח את הרגליים. 311 00:16:45,172 --> 00:16:46,298 את רוצה סיבוב? 312 00:16:46,798 --> 00:16:49,843 כן, בהחלט. הבית הזה מטורף. 313 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 אם אגיד את המילה "בינייה", הקינוח יופיע? 314 00:17:03,357 --> 00:17:05,067 - מולי - 315 00:17:40,310 --> 00:17:41,395 מה יש כאן? 316 00:17:42,062 --> 00:17:44,398 זה היה המשרד של ג'ון. 317 00:17:44,481 --> 00:17:46,650 אני לא מרבה להיכנס לכאן. 318 00:17:47,860 --> 00:17:51,154 תמיד קינאתי בילדים שהיו להם הרבה ספרים בבית. 319 00:17:52,739 --> 00:17:56,034 באזור הזה יש בעיקר ספרים שהוא כתב בעצמו. 320 00:17:56,118 --> 00:17:57,995 בחיי, זה עמוס. 321 00:17:58,495 --> 00:17:59,621 יש בזה רק מספרים. 322 00:17:59,705 --> 00:18:03,166 הוא זכה לקרדיט על יצירת שלוש שפות תכנות שונות. 323 00:18:03,250 --> 00:18:07,880 כן, הוא מניאק, אבל הוא בהחלט לא טיפש. 324 00:18:09,882 --> 00:18:11,842 אולי כדאי שנחזור ללימודים. 325 00:18:12,718 --> 00:18:14,761 כן, צריך להשקיע הרבה. 326 00:18:17,973 --> 00:18:19,683 - "טיים", גיליון ההוגים הגדולים ג'ון נובאק - 327 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 - "ניוזוויק" האלגוריתם של ג'ון נובאק - 328 00:18:26,690 --> 00:18:28,901 היינו אמורים לצאת לפני עשר דקות. 329 00:18:28,984 --> 00:18:32,070 בסדר, היא אמרה שהיא בדרך, אבל היא לא עונה לטלפון שלה. 330 00:18:32,154 --> 00:18:33,864 אולי היא נתקעה בפקק. 331 00:18:33,947 --> 00:18:36,366 יש לה כמה וכמה מסוקים. 332 00:18:36,450 --> 00:18:37,951 אחייג אליה שוב. 333 00:18:39,870 --> 00:18:41,872 היי. -איפה את? 334 00:18:41,955 --> 00:18:47,169 לא אתראיין אצל אנדרסון קופר. וגם לא אצל אף מראיין אחר. 335 00:18:47,252 --> 00:18:49,838 ביטלתי אותם. אני מצטערת. 336 00:18:49,922 --> 00:18:51,173 מה? 337 00:18:51,256 --> 00:18:53,008 חשבתי על זה אמש. -ביטלת? 338 00:18:53,091 --> 00:18:57,387 לא אצליח בריאיון יבש ומגונדר. 339 00:18:57,471 --> 00:19:00,516 אני… זה הקטע של ג'ון. אני לא יכולה להתחרות בו בזה. 340 00:19:00,599 --> 00:19:04,186 אז בואי למשרד ונדבר על זה. 341 00:19:04,269 --> 00:19:05,604 אני לא יכולה. 342 00:19:05,687 --> 00:19:08,607 אני בדרך לתוכנית אחרת עכשיו. 343 00:19:08,690 --> 00:19:10,609 אני חושבת שזה יותר בסגנון שלי, 344 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 ואני באמת מרגישה שזה יעזור לי לזכות בתמיכת הציבור. 345 00:19:14,571 --> 00:19:15,781 מה התוכנית האחרת? 346 00:19:15,864 --> 00:19:16,865 - שון אוואנס - 347 00:19:16,949 --> 00:19:19,660 ברוכים ל"לוהטים", תוכנית עם שאלות לוהטות וכנפיים לוהטות עוד יותר. 348 00:19:19,743 --> 00:19:22,246 היום מצטרפת אלינו הפילנתרופית המיליארדרית מולי וולס, 349 00:19:22,329 --> 00:19:24,665 שבאה לדבר על פעילות הצדקה המדהימה שלה. 350 00:19:24,748 --> 00:19:26,124 מולי, ברוך בואך לתוכנית. 351 00:19:26,208 --> 00:19:27,251 - מולי וולס - 352 00:19:27,334 --> 00:19:28,961 תודה רבה שאתה מארח אותי. 353 00:19:29,044 --> 00:19:33,257 אני שמחה מאוד שאזכה לדבר על הקרן וגם לאכול כנפיים. 354 00:19:33,340 --> 00:19:34,341 - הטבילה האחרונה רוטב חריף אפולו - 355 00:19:36,760 --> 00:19:38,762 - "ראשית נסעד" מציגים: "הלוהטים" - 356 00:19:38,846 --> 00:19:42,558 בסדר, אז נתחיל עם "קוף שאגן", הרוטב החריף המקורי. 357 00:19:42,641 --> 00:19:44,768 בסדר. זה מרגש מאוד. 358 00:19:48,564 --> 00:19:49,648 טעים. 359 00:19:50,148 --> 00:19:51,400 זה טוב. 360 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 אז קרן וולס. 361 00:19:53,151 --> 00:19:56,947 ספרי כמה מהדברים שהארגון שלכם ממוקד בו. 362 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 ודאי, אחד הדברים שמרגשים אותנו במיוחד הוא… 363 00:20:04,663 --> 00:20:08,792 וואו. זה היה קצת… קצת חריף, מה? 364 00:20:08,876 --> 00:20:10,752 בחיי, רק אשתה קצת. 365 00:20:10,836 --> 00:20:11,920 כן, את בסדר? 366 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 אני בסדר. 367 00:20:13,714 --> 00:20:15,299 אני בסדר. סלח לי. 368 00:20:16,508 --> 00:20:18,760 יוקר המחיה בלוס אנג'לס הוא… 369 00:20:18,844 --> 00:20:20,012 זין! 370 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 אני מצטערת, זה חריף מאוד. 371 00:20:22,598 --> 00:20:23,599 זה היה הראשון? 372 00:20:23,682 --> 00:20:27,853 כן, דירוג החריפות של "קוף שאגן" הוא רק 600. 373 00:20:27,936 --> 00:20:30,147 יש לנו עוד תשע כנפיים לעבור. 374 00:20:30,230 --> 00:20:31,356 תשע? 375 00:20:32,566 --> 00:20:35,110 בואי נתקדם. אני מקווה שאת זה תאהבי קצת יותר. 376 00:20:35,194 --> 00:20:36,653 אני בטוחה. 377 00:20:38,280 --> 00:20:39,698 בסדר, את זה מרגישים מיד. 378 00:20:39,781 --> 00:20:42,534 כן, הוא די בועט. -אתה חושב? 379 00:20:42,618 --> 00:20:45,662 אז מה גרם לך להיות מעורבת יותר בצדקה? 380 00:20:45,746 --> 00:20:48,457 שון, אני צריכה שתעשה לי טובה. -מה שתגידי. 381 00:20:48,540 --> 00:20:50,834 אני צריכה שתסתום את הפה. -הבנתי. 382 00:20:52,252 --> 00:20:55,923 בסדר, אז הרוטב הבא, "נשיפת הדרקון"… 383 00:20:56,006 --> 00:20:57,007 נגמרה לי הבירה. 384 00:20:58,050 --> 00:21:00,344 הבחורה עם הבירות, בואי הנה. בואי. 385 00:21:00,427 --> 00:21:05,057 דירוג החריפות שלו הוא יותר מ-155,000. 386 00:21:06,308 --> 00:21:08,227 תודה, אני אוהבת אותך. בסדר. 387 00:21:09,686 --> 00:21:11,104 תמשיך לדבר. זה בסדר. 388 00:21:11,188 --> 00:21:13,273 פשוט אמזוג את החלב פנימה. 389 00:21:14,650 --> 00:21:15,692 בסדר, 390 00:21:15,776 --> 00:21:17,945 אנחנו נכנסים לשטח רציני ביותר. 391 00:21:18,028 --> 00:21:19,321 אלוהים אדירים! 392 00:21:23,784 --> 00:21:26,495 אז נראה שהגרוש שלך תומך במאמצים שלך… 393 00:21:26,578 --> 00:21:28,455 שהבן זונה ילך להזדיין. 394 00:21:28,539 --> 00:21:31,333 אז המצב לא טוב? -יפה, שון. 395 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 איפה למדת, בית ספר מזוין? 396 00:21:33,377 --> 00:21:37,506 אם המניאק הזה לא היה בוגד בי, לא הייתי משתתפת בתוכנית המטומטמת שלך 397 00:21:37,589 --> 00:21:44,304 כשכל הפרצוף שלי נמס מאכילת חתיכות חרא קטנות וחריפות 398 00:21:44,388 --> 00:21:49,351 בזמן שאני מחרבנת במכנסיים בטלוויזיה מול כל האומה! 399 00:21:49,434 --> 00:21:54,147 זה ערוץ יוטיוב. אבל אני מבין. -לא מזיז לי מה זה לעזאזל! 400 00:21:56,024 --> 00:21:59,945 את מוכנה לעבור לרוטב הבא, "שרפה קריבית"? 401 00:22:00,028 --> 00:22:01,238 היא חולצת נעליים. 402 00:22:01,321 --> 00:22:03,240 אני רוצה להגיד לך משהו, שון. 403 00:22:04,658 --> 00:22:06,827 יש לי 87 מיליארד דולר. 404 00:22:06,910 --> 00:22:12,583 אני יכולה לקנות אותך ואת כל האולפן הזה וכל בן זונה שנמצא בו. 405 00:22:12,666 --> 00:22:17,004 ואני יכולה לסגור הכול, לעזאזל. 406 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 אני יכולה להרוג כל מי שנמצא כאן ולצאת מזה בשלום. 407 00:22:22,301 --> 00:22:25,512 בסדר. אני חושב שאולי כדאי שנסיים. 408 00:22:25,596 --> 00:22:29,099 אני לא צריכה כלום. אני לא צריכה אף אחד. 409 00:22:29,183 --> 00:22:31,226 יש לי 11 בתים, בן זונה. 410 00:22:33,854 --> 00:22:34,855 - מולי - 411 00:22:34,938 --> 00:22:37,399 - נבוכה מאוד. אתה חושב שהרבה אנשים צפו? - 412 00:22:37,482 --> 00:22:39,276 - 8,001,293 צפיות - 413 00:22:42,571 --> 00:22:44,907 - לא בטוח. אני לא ליד מחשב. - 414 00:22:44,990 --> 00:22:46,575 היי, אחי, אתה עסוק? 415 00:22:46,658 --> 00:22:48,243 כן. מאוד. 416 00:22:48,327 --> 00:22:50,037 אני מצטער, אבל זה דחוף מאוד. 417 00:22:50,120 --> 00:22:52,539 צדקת לגמרי באותו ערב. 418 00:22:52,623 --> 00:22:55,751 טניה ואני ניהלנו שיחה קשה, 419 00:22:55,834 --> 00:22:58,045 אבל היא כיבדה מאוד את הכנות שלי. 420 00:22:58,128 --> 00:23:01,548 ובאותו הלילה, בחדר שלה, הייתה אינטימיות. 421 00:23:02,132 --> 00:23:05,677 בכל אופן, הבאתי לך מתנה לאות הערכה. 422 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 מי זו? 423 00:23:07,930 --> 00:23:10,766 זו וג'יטה מ"דרגון בול זי", הנסיכה הסאייאנית. 424 00:23:10,849 --> 00:23:12,643 בחייך, אל תגיד לי שאתה לא מכיר את וג'יטה. 425 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 אני לא מבין את המשמעות של אף אחת מהמילים האלה. 426 00:23:14,770 --> 00:23:18,857 בסדר, אתה וג'יטה ואני גוקו. 427 00:23:18,941 --> 00:23:23,779 יריבים מיודדים שהפכו לחברים טובים, אבל הם עדיין חוששים מאוד זה מזה. 428 00:23:23,862 --> 00:23:27,449 זו הידידות החזקה ביותר. מוזרה. 429 00:23:28,700 --> 00:23:30,911 קמהאמהא! 430 00:23:30,994 --> 00:23:32,829 זה מה שהוא אומר תמיד. 431 00:23:35,374 --> 00:23:36,583 - זה מה שדפוק בעולם! - 432 00:23:36,667 --> 00:23:38,001 - איזו אישה פסיכית! - 433 00:23:38,085 --> 00:23:39,169 - הגברת הזו מסובבת לגמרי! - 434 00:23:43,590 --> 00:23:45,843 מולי, הגברת המלחיצה מאוד חזרה. 435 00:23:46,343 --> 00:23:47,553 תודה, מריסול. 436 00:23:47,636 --> 00:23:49,847 אראה בזה מחמאה, דרך אגב. 437 00:23:53,267 --> 00:23:55,185 תשמעי, אני יודעת שפישלתי, 438 00:23:55,269 --> 00:23:59,231 אז לא משנה מה באת להגיד לי, פשוט תגידי את זה. 439 00:23:59,314 --> 00:24:01,108 לא באתי לכאן כדי להטיף לך. 440 00:24:01,608 --> 00:24:04,945 האמת היא שבאתי לכאן… כדי להתנצל. 441 00:24:06,780 --> 00:24:08,365 מה? -תשמעי, אל תטעי, 442 00:24:08,448 --> 00:24:09,783 את הבכת את עצמך. 443 00:24:10,409 --> 00:24:13,787 את חייבת להפסיק להגיד שאת יכולה להרוג את כולם ולצאת מזה בשלום. 444 00:24:13,871 --> 00:24:15,622 בואי נהפוך את זה לכלל בעתיד. 445 00:24:15,706 --> 00:24:17,958 בסדר. בסדר, את צודקת. 446 00:24:18,041 --> 00:24:20,419 אבל אתמול לא היה לגמרי באשמתך. 447 00:24:21,461 --> 00:24:24,131 היית מוכנה לריאיונות ההם, אבל אני לא בטחתי בך. 448 00:24:24,214 --> 00:24:27,593 באתי לכאן ולחצתי עלייך יותר מדי. 449 00:24:28,093 --> 00:24:29,094 החמרתי את המצב. 450 00:24:30,637 --> 00:24:32,848 אני מעריכה את זה, באמת. 451 00:24:34,933 --> 00:24:37,853 אני פשוט חושבת שלא את האדם שדפק אותי. 452 00:24:39,104 --> 00:24:40,189 זה היה ג'ון. 453 00:24:42,441 --> 00:24:44,318 הוא אמר שאני לא יודעת מה אני עושה 454 00:24:44,401 --> 00:24:47,654 ו… אולי אני באמת לא יודעת מה אני עושה. 455 00:24:47,738 --> 00:24:48,822 יש לי שאלה אלייך. 456 00:24:48,906 --> 00:24:51,950 מה אכפת לך מה הוא חושב על משהו? 457 00:24:56,038 --> 00:25:00,542 תשמעי, אני יודעת שהוא חתיכת מניאק דפוק, אבל ראית את הספרים שהוא כתב. 458 00:25:00,626 --> 00:25:05,380 כל האימפריה שלו, הדבר הזה שהוא בנה, זה מאיים מאוד. 459 00:25:05,464 --> 00:25:06,798 לא משנה. 460 00:25:06,882 --> 00:25:11,303 בחורים כמוהו מעמידים פנים תמיד שהם עושים הכול לבד, אבל זה לא נכון. 461 00:25:11,386 --> 00:25:13,263 את אמורה לדעת את זה. 462 00:25:13,347 --> 00:25:14,348 כן, כלומר, 463 00:25:14,431 --> 00:25:17,893 אני באמת שילמתי את שכר הדירה שלנו בשנתיים הראשונות של החברה. 464 00:25:17,976 --> 00:25:21,313 ועיצבתי את הלוגו המקורי. החדש נראה כמו… 465 00:25:21,396 --> 00:25:22,898 זין. -כן. 466 00:25:22,981 --> 00:25:25,609 אני רק אומרת שהוא לא יותר טוב ממך. 467 00:25:26,818 --> 00:25:31,323 ואם את רוצה שנעשה את זה יחד, את צריכה להוציא אותו מהראש שלך. 468 00:25:35,577 --> 00:25:36,578 אנסה. 469 00:25:38,080 --> 00:25:40,582 תודה שבאת. -כן, בשמחה. 470 00:25:45,379 --> 00:25:47,464 בבקשה, אני יודעת שאת רוצה לעשות את זה. 471 00:25:48,507 --> 00:25:50,217 לו מיין חסילונים ושירלי טמפל. 472 00:25:51,301 --> 00:25:53,387 זה יגיע בתוך שבע דקות. 473 00:26:01,645 --> 00:26:02,855 היי, מולי. 474 00:26:02,938 --> 00:26:04,273 תודה שהגעת. 475 00:26:04,356 --> 00:26:07,943 חשבתי שנתחיל בשיחה על מצוקת הדיור בל"א. 476 00:26:13,198 --> 00:26:14,366 בסדר. 477 00:26:14,867 --> 00:26:15,909 אני מוכנה. 478 00:27:08,921 --> 00:27:10,923 תרגום: אסף ראביד