1 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 रिमाइंडर 2 00:00:23,857 --> 00:00:27,236 कमीना आज रात टीवी पर मत देखना 3 00:00:30,989 --> 00:00:32,323 -हैलो, सुंदरी। -उफ़! 4 00:00:32,406 --> 00:00:35,077 हे भगवान, तुमने मुझे डरा दिया। 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,370 तुम इतना चुपचाप कैसे आते हो? 6 00:00:36,453 --> 00:00:39,498 मैं बहुत ज़्यादा शक्तिशाली हूँ पर मेरा वज़न लगभग न के बराबर है। 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 -तुम्हारे लिए अच्छा है। -जानता हूँ। 8 00:00:41,667 --> 00:00:44,878 तो, हमने एक बहुत व्यस्त "मॉली" वाले दिन की योजना बनाई हुई है। 9 00:00:44,962 --> 00:00:48,507 मैंने रात 8:00 बजे तक तुम्हारे सभी क्रिया-कलाप नियत किए हुए हैं 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,843 और उसके बाद मैं तुम्हें तुम्हारे बिस्तर पर वापस छोड़ जाऊँगा 11 00:00:50,926 --> 00:00:54,012 जहाँ तुम अपनी सामान्य साढ़े ग्यारह घंटों की नींद लोगी। तैयार? 12 00:00:54,096 --> 00:00:56,181 आज मेरे साथ यहाँ होने के लिए धन्यवाद। 13 00:00:56,265 --> 00:00:57,266 मैं तैयार हूँ। 14 00:01:00,477 --> 00:01:01,770 क्या मैं यह सही कर रही हूँ? 15 00:01:01,854 --> 00:01:05,107 -हाँ, जान। तुम शानदार कर रही हो। -सच में? 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 तुम्हें सिखाना चाहिए, मुझे नहीं। 17 00:01:08,402 --> 00:01:11,905 उफ़, रायन गॉसलिंग एक घर की मरम्मत कर रहा है। हर फ़िल्म ऐसी क्यों नहीं हो सकती? 18 00:01:11,989 --> 00:01:15,868 हाँ। गॉसलिंग में मुझे कोई दिलचस्पी नहीं। मैं तो यह सैम शेपर्ड के लिए देख रहा हूँ। 19 00:01:15,951 --> 00:01:19,705 मुझे वे आदमी बहुत पसंद आते हैं जो ऐसे लगते हैं जैसे सीधा दलदल से निकल कर आए हों। 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,672 तुम मारो, मैरिसोल। अरे, हाँ! 21 00:01:29,882 --> 00:01:31,091 तुम मारो। 22 00:01:32,176 --> 00:01:33,468 ओफ़्फ़ो, मैरिसोल! 23 00:01:33,552 --> 00:01:36,388 मुझे लगा था घुटने की सर्जरी के बाद तुम भागना-दौड़ना शुरू कर दोगी। 24 00:01:39,349 --> 00:01:41,351 तुमने यह सर्जरी कहाँ करवाई? आपातकालीन कक्ष में? 25 00:01:45,564 --> 00:01:46,815 अरे, तुम तैयार हो? 26 00:01:46,899 --> 00:01:49,693 तीन कुत्ते शाम की सैर पर जाने के लिए तुम्हारा इंतज़ार कर रहे हैं। 27 00:01:49,776 --> 00:01:51,820 मैं अभी आई। मुझे ज़रा शौचालय जाना है। 28 00:01:55,157 --> 00:01:56,408 ठीक है। 29 00:01:56,491 --> 00:01:58,202 जॉन नोवैक से नए कदमों, नई ज़िंदगी और नए प्यार की बातें 30 00:01:58,285 --> 00:02:00,579 -आपने इस साल बहुत कुछ सहा है। -हाँ, सच में सहा है। 31 00:02:00,662 --> 00:02:02,706 हाँ, यह सबके लिए बहुत मुश्किल रहा है। 32 00:02:02,789 --> 00:02:07,085 पता है, लोग चाहे कुछ भी कहते रहें। तलाक़ सच में बहुत मुश्किल होता है। 33 00:02:07,169 --> 00:02:09,963 पर जो भी हुआ, मैं उसके बारे में एक भी चीज़ नहीं बदलूँगा। 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,048 मुझे कोई पछतावा नहीं है। 35 00:02:11,131 --> 00:02:12,132 लाइव 36 00:02:12,216 --> 00:02:15,511 लगता है हमारी अब तक की इतनी सी बातचीत में ही तुम बहुत परिपक्व हो गए हो। 37 00:02:15,594 --> 00:02:17,137 -धन्यवाद। -हाँ। 38 00:02:17,221 --> 00:02:19,264 और मैं तुम्हारी संवेदनशीलता के लिए तुम्हारा धन्यवाद करना चाहूँगी। 39 00:02:19,348 --> 00:02:20,891 मुझे लगता है तुमने बहुत बहादुरी से काम किया। 40 00:02:20,974 --> 00:02:24,645 -तुम क्या मज़ाक कर रही हो? -हाँ। मुझे भी यही लगता है। 41 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 -हमारा दिल का रिश्ता है। -हाँ। 42 00:02:26,271 --> 00:02:28,440 हर रोज़, यह मुझे कुछ नया सिखाता है। 43 00:02:28,524 --> 00:02:31,360 और मैं भी इसे कुछ सिखा रही हूँ। विंडसर्फ़िंग। 44 00:02:31,443 --> 00:02:33,153 इसका संतुलन कमाल का है। 45 00:02:33,237 --> 00:02:34,613 मैं लगभग कभी नहीं गिरती। 46 00:02:35,113 --> 00:02:36,240 तो मुझे बताओ, 47 00:02:36,323 --> 00:02:40,702 मॉली ने अब अपनी संस्था के साथ जो नया सफ़र शुरू किया है, उसके बारे में आपका क्या विचार है? 48 00:02:40,786 --> 00:02:42,913 आपकी कृपा से उस संस्था के पास बहुत बड़ी अक्षयनिधि है। 49 00:02:42,996 --> 00:02:47,125 हाँ, मॉली। उसका दिल बहुत बड़ा है। 50 00:02:47,209 --> 00:02:48,836 उसके लिए वह चुनौती ही होगी। 51 00:02:48,919 --> 00:02:52,214 मेरा मतलब है, उसने पहले कभी ऐसा कुछ किया नहीं है और मुझे कहना पड़ेगा 52 00:02:52,297 --> 00:02:55,592 कि यह किसी कॉकटेल पार्टी की तैयारी करने से थोड़ा ज़्यादा पेचीदा होगा, 53 00:02:55,676 --> 00:02:56,844 चाहे वह पार्टी अच्छी देती है। 54 00:02:58,387 --> 00:03:02,307 मुझे लगता है उसे ठीक तरह पता नहीं है वह अपने सिर पर क्या ले रही है 55 00:03:03,725 --> 00:03:07,437 -पर मैं उसे शुभकामनाएँ देता हूँ। -मुझे शुभकामनाएँ देते हो? भाड़ में जाओ तुम। 56 00:03:08,272 --> 00:03:09,356 तुम कर क्या रही हो? 57 00:03:10,357 --> 00:03:11,567 मैं बस… 58 00:03:11,650 --> 00:03:12,985 मैं शौचालय का इस्तेमाल कर रही हूँ। 59 00:03:13,068 --> 00:03:15,654 मुझे पता है तुम क्या देख रही हो और तुम्हें यह बंद करना होगा। 60 00:03:15,737 --> 00:03:16,864 वह फ़ोन नीचे रखो। 61 00:03:16,947 --> 00:03:20,617 नहीं। मैं कुछ नहीं देख रही। 62 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 मॉली, दरवाज़ा खोलो। 63 00:03:23,370 --> 00:03:26,123 हैलो। मैं ठीक हूँ। सब ठीक है। 64 00:03:26,206 --> 00:03:28,917 मैं अपना काम पूरी तरह करना चाहती हूँ। मैं सब निकालने की कोशिश कर रही हूँ। 65 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 -ठीक है। -और फिर जब मैं यहाँ का काम ख़त्म कर लूँगी, 66 00:03:32,129 --> 00:03:35,632 मैं पता करूँगी जॉन कहाँ है, मैं उस जगह पर जाऊँगी 67 00:03:35,716 --> 00:03:37,843 -और उसका सोते में ख़ून कर दूँगी। -मुझे पता था। 68 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 मुझे पता था। वह फ़ोन मुझे दो। 69 00:03:39,428 --> 00:03:40,596 -नहीं। कभी नहीं! -मान… 70 00:03:40,679 --> 00:03:43,640 लूट 71 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 अपर्याप्त धन 72 00:04:02,618 --> 00:04:03,493 अमेरिकन स्टॉक एक्सचेंज 73 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 पिछला बकाया अंतिम नोटिस 74 00:04:26,892 --> 00:04:29,686 अच्छा, तो मैं वह कहती हूँ जिसे कहने की और कोई हिम्मत नहीं कर रहा। 75 00:04:29,770 --> 00:04:33,982 मैंने कल रात जॉन का इंटरव्यू देखा था और पहले तो, मुझे बहुत ग़ुस्सा आया, 76 00:04:34,066 --> 00:04:38,403 पर फिर जब मैं आज सुबह उठी तो मुझे और ज़्यादा ग़ुस्सा आया। 77 00:04:38,487 --> 00:04:41,156 हालाँकि, अब, इस बारे में तुम सबसे बात करते हुए 78 00:04:41,240 --> 00:04:45,536 मेरा ग़ुस्सा एक ऐसे स्तर पर पहुँच रहा है जो मुझे पता ही नहीं था कि होता भी है। 79 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 वैल्स संस्था 80 00:04:46,703 --> 00:04:49,623 पता है क्या? तुम्हें ग़ुस्सा आना भी चाहिए। वह बकवास एकदम बेतुकी थी। 81 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 धन्यवाद। 82 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 अच्छा, हमें चीज़ें शांत करनी थीं। 83 00:04:53,085 --> 00:04:56,922 क्यों? उन्होंने जॉन और उसकी प्रेमिका को पूरे 45 मिनट दिए। 84 00:04:57,005 --> 00:05:00,050 पर टेलीफ़ोन के खंभे पर अटके हुए बच्चे को केवल सात मिनट मिले। 85 00:05:00,133 --> 00:05:02,803 हाँ, मैं आमतौर पर ऐसी भाषा का इस्तेमाल नहीं करता 86 00:05:02,886 --> 00:05:06,640 पर उसकी कमीज़ उसकी व्यापारिक नीतियों जैसी ही भद्दी थी। 87 00:05:07,307 --> 00:05:09,810 वाह, आर्थर। तुमने यह चुटकुला क्या ख़ास इस मीटिंग के लिए लिखा था? 88 00:05:09,893 --> 00:05:12,813 जब मैंने यह सोचा, मुझे लगा मैं तो एकदम कपिल शर्मा बन गया हूँ। 89 00:05:12,896 --> 00:05:14,147 मुझे नहीं पता वह कौन है। 90 00:05:14,231 --> 00:05:16,692 मेरा समर्थन करने के लिए धन्यवाद, दोस्तों। 91 00:05:17,192 --> 00:05:19,278 तुम्हें यह जानकर ख़ुशी होगी कि मैं उसे इसका जवाब दे रही हूँ। 92 00:05:19,361 --> 00:05:21,071 -अच्छा है। -हाँ, तुम कहना क्या चाहती हो? 93 00:05:21,154 --> 00:05:24,283 लोग मुझे हमेशा इंटरव्यू के लिए बुलाते रहते हैं और मैं आमतौर पर मना कर देती हूँ… 94 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 पर कल रात नहीं। 95 00:05:26,326 --> 00:05:28,495 मैंने काफ़ी वाइन पी ली थी 96 00:05:28,579 --> 00:05:31,915 -और मैंने, क़रीब दस को हाँ कह दी। -तीन बोतलें। 97 00:05:33,041 --> 00:05:37,045 -किस-किस को? -अलग-अलग तरह के हैं। 98 00:05:37,129 --> 00:05:39,381 अब जॉन ने कहा कि मुझे पता नहीं है मैं क्या कर रही हूँ 99 00:05:39,464 --> 00:05:42,134 तो मुझे साबित करना होगा कि मुझमें भी काबिलियत है। 100 00:05:42,217 --> 00:05:47,264 "ऐंडरसन कूपर?" "60 मिनट्स?" "ऐनपीआर?" मॉली, ये कोई हल्के-फुल्के शो नहीं हैं। 101 00:05:47,347 --> 00:05:49,516 ये तुमसे काफ़ी मुश्किल सवाल पूछेंगे। 102 00:05:49,600 --> 00:05:51,476 अच्छा है। मैं सब संभाल लूँगी। 103 00:05:51,560 --> 00:05:53,729 मैं यह सब चुपचाप बैठ कर बरदाश्त नहीं करूँगी। 104 00:05:55,647 --> 00:05:59,026 -वह मेरे बारे में ऐसी बातें नहीं बोल सकता। -ठीक है। मैं तुम्हारी बात समझ रही हूँ। 105 00:06:00,068 --> 00:06:01,153 पहला इंटरव्यू कब है? 106 00:06:01,820 --> 00:06:04,114 -कल। -हे भगवान। 107 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 हमें तुम्हें तैयार करना होगा। 108 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 तुम्हें वह हर चीज़ जाननी होगी जिस पर हम यहाँ काम करते हैं। 109 00:06:07,868 --> 00:06:11,121 शानदार। बहुत बढ़िया। वैसे, 3:30 बजे मेरा पार्लर के साथ समय तय है 110 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 और तुम्हारे चेहरे को देखकर लगता है, हमें वहाँ जाना रद्द करना होगा। 111 00:06:14,833 --> 00:06:17,127 -अच्छा, पर मैं तो जा सकता हूँ? -कोई कहीं नहीं जाएगा। 112 00:06:17,211 --> 00:06:18,754 हमारा आज का काम यही है। 113 00:06:19,505 --> 00:06:21,089 हम उसे नानी याद दिला देंगे। 114 00:06:24,843 --> 00:06:27,763 जान, केवल मेरा खाना लाने के लिए तुम्हें इतनी दूर आने की ज़रूरत नहीं थी। 115 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 -मैं तुमसे मिलना चाहती थी। -लाओ, मुझे दिखाओ। 116 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 -स्वादिष्ट लग रहा है। -तुम स्वादिष्ट लग रहे हो। 117 00:06:39,566 --> 00:06:40,984 अब तो मेरा पेट चुम्मियों से ही भर गया। 118 00:06:41,068 --> 00:06:43,403 तुम पागल हो। बाय। 119 00:06:45,322 --> 00:06:47,950 तुम्हें मेरी मदद करनी होगी। तान्या और मेरा रिश्ता टूटने की कगार पर है। 120 00:06:48,033 --> 00:06:50,702 क्या? जब वह यहाँ आई, तुम लोगों ने 25 मिनट तक इश्क फ़रमाया, 121 00:06:50,786 --> 00:06:52,663 वह भी कार्यालय के बीचों-बीच जो तुमने अपनी मरज़ी से किया। 122 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 हाँ, पर बहुत ज़्यादा अनदेखा तनाव था। 123 00:06:54,456 --> 00:06:58,377 जितना समय वह यहाँ थी, उसने मुझे एक बार भी "बू-बू" नहीं बुलाया जो बुरा संकेत है। 124 00:06:58,460 --> 00:07:00,921 मुझे चिंता हो रही है कि शायद यह हमारी आठवीं सालगिरह से संबंधित है। 125 00:07:01,004 --> 00:07:02,589 हे भगवान। आठ साल हो गए। 126 00:07:02,673 --> 00:07:05,592 हाँ, और हर साल मैं पिछली बार से कुछ ज़्यादा रोमांटिक करता हूँ। 127 00:07:05,676 --> 00:07:07,219 जैसे, पिछले साल, मैं उसके लिए पायल लाया था 128 00:07:07,302 --> 00:07:10,514 और हम चिलीज़ में खाना खाने गए थे। अच्छे वाले में। वह मॉल वाले में नहीं। 129 00:07:11,139 --> 00:07:12,474 तो इस साल सब बहुत बढ़िया होना चाहिए। 130 00:07:12,558 --> 00:07:14,643 और तान्या सब चीज़ें बहुत ध्यान से देखती है। 131 00:07:14,726 --> 00:07:17,688 और तुम हमेशा बने-ठने रहते हो। तो तुम मुझे सलाह दो, मुझे क्या पहनना चाहिए। 132 00:07:18,438 --> 00:07:19,565 देखो। क्या लगता है तुम्हें? 133 00:07:23,068 --> 00:07:26,697 ठीक है। इन सभी टी-शर्ट पर कार्टूनों के पात्र बने हुए हैं। 134 00:07:26,780 --> 00:07:31,451 क्या? गोकू कार्टून का पात्र नहीं है। वह एक ऐनिमे मार्शल कलाकार है। 135 00:07:31,535 --> 00:07:33,328 अच्छा, ठीक है। जो भी है। सुनो। 136 00:07:34,288 --> 00:07:36,331 वैसे, मुझे परवाह तो बिल्कुल नहीं है पर मेरी सलाह है, 137 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 इनमें से कोई भी टी-शर्ट मत पहनना, अच्छा? 138 00:07:38,500 --> 00:07:40,627 कुछ नए, वयस्क लोगों के कपड़े ख़रीदो। 139 00:07:40,711 --> 00:07:42,963 इससे उससे लगेगा कि तुम इस डिनर को बहुत ख़ास समझते हो। 140 00:07:43,046 --> 00:07:46,175 और यह करके तुम उसे दिखाओगे कि तुम्हें वह ख़ास लगती है। 141 00:07:46,258 --> 00:07:50,012 तुम इस चीज़ में कितने अच्छे हो। क्या तुम्हारे सभी रिश्ते एकदम बढ़िया होते हैं? 142 00:07:51,597 --> 00:07:55,017 हाँ। और उनमें से कोई भी 72 घंटे से ज़्यादा नहीं टिका है। 143 00:07:57,895 --> 00:08:01,607 तो हमने यह फ़ाइलें बनाई हैं जिनमें उन सभी संस्थाओं की जानकारी है जिनके साथ हम काम करते हैं। 144 00:08:01,690 --> 00:08:04,109 और मैंने कुछ अलग-अलग रंगों वाले कार्ड बनाए हैं जिनसे शायद समझना आसान हो जाए। 145 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 ठीक है। ये तो ज़्यादा नहीं हैं। यह मैं कर सकती हूँ। 146 00:08:07,905 --> 00:08:09,740 दरअसल, रॉन्डा बाकी फ़ाइलें ला रही है। 147 00:08:09,823 --> 00:08:11,658 कोई बात नहीं, मैं ला रही हूँ। मैं ले आऊँगी। 148 00:08:15,078 --> 00:08:17,664 इसे मैं किसी फ़िल्म के रूप में देख सकती हूँ? 149 00:08:17,748 --> 00:08:20,417 नहीं। और तुम काम शुरू कर दो। समय बीतता जा रहा है। 150 00:08:21,251 --> 00:08:24,755 ठीक है। तो शुरू करने से पहले मैं तुम्हारी मालिश कर देती हूँ। 151 00:08:24,838 --> 00:08:27,382 रॉन्डा। हमने इस बारे में मीटिंग की थी। 152 00:08:27,841 --> 00:08:29,009 क्य… 153 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 मुझे समझ नहीं आता स्पर्श की शक्ति के बिना हम एक-दूसरे को कैसे जान सकते हैं। 154 00:08:33,388 --> 00:08:35,599 यह बस मेरे साथ है? हाँ। मैं… 155 00:08:37,267 --> 00:08:38,519 -शुभकामनाएँ। -धन्यवाद। 156 00:08:45,359 --> 00:08:46,360 हे भगवान। 157 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 अंदर आइए। 158 00:08:56,370 --> 00:08:57,913 -कैसा चल रहा है? -हैलो। 159 00:08:57,996 --> 00:08:59,873 लगता है काफ़ी काम हो गया है। 160 00:09:00,832 --> 00:09:02,960 धन्यवाद। मैं कर रही हूँ। 161 00:09:03,043 --> 00:09:06,213 सुनो, मैंने देखा तुम यह फ़ाइलें अपने चेहरे से 162 00:09:06,296 --> 00:09:08,340 काफ़ी दूर रख कर पढ़ रही हो। 163 00:09:09,216 --> 00:09:10,634 सच में? 164 00:09:10,717 --> 00:09:13,428 तुम्हें कुछ पहन कर देखने को कहूँ तो बुरा तो नहीं मानोगी? 165 00:09:14,346 --> 00:09:17,099 पता है क्या, मुझे इसकी ज़रूरत नहीं है। 166 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 बस एक सेकंड के लिए पहन कर देखो। 167 00:09:20,269 --> 00:09:21,520 बस एक सेकंड के लिए। 168 00:09:25,691 --> 00:09:28,360 हे, मेरे भगवान। 169 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 -मुझे तो सब कुछ दिखाई दे रहा है। -मैं… 170 00:09:30,737 --> 00:09:32,072 ऐसा लग रहा है जैसे मैं कोई सुपरहीरो हूँ। 171 00:09:32,698 --> 00:09:34,283 देखो, वह रहा वह पेन जो मुझे मिल नहीं रहा था। 172 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 जानता हूँ। यह किसी जादू से कम नहीं है। 173 00:09:36,577 --> 00:09:38,954 अरे, बाप रे। क्या तुम्हारी भौंहें सुनहरी हैं? 174 00:09:39,538 --> 00:09:40,372 हाँ। 175 00:09:40,455 --> 00:09:42,833 मैंने किसी वयस्क के चेहरे पर यह पहले कभी नहीं देखा। 176 00:09:42,916 --> 00:09:44,376 ख़ैर, ये असली नहीं है। 177 00:09:44,459 --> 00:09:46,336 मुझे इन्हें ब्लीच तो करना पड़ता है। हाँ। 178 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 ख़ैर, ये तुम पर बहुत जँच रही हैं। 179 00:09:49,339 --> 00:09:50,841 -बहुत-बहुत धन्यवाद। -ठीक है। 180 00:09:50,924 --> 00:09:52,718 और यह चश्मा रख लेना, अच्छा? 181 00:09:52,801 --> 00:09:54,720 मेरे पास चार और चश्मे हैं। 182 00:09:54,803 --> 00:09:57,139 मैं डींगें नहीं मारना चाहता पर मेरे पास कॉस्को की सदस्यता है। 183 00:09:57,222 --> 00:10:01,768 अरे, बाप रे। कॉस्को? क्या बात है। 184 00:10:01,852 --> 00:10:02,978 क्या तुम मुझे दिलवा सकते हो? 185 00:10:03,061 --> 00:10:04,771 पता नहीं। 186 00:10:04,855 --> 00:10:07,191 उसके लिए आपके पास 75 डॉलर और एक फ़ोटो पहचानपत्र होना ज़रूरी है। 187 00:10:07,774 --> 00:10:09,693 -फिर मुझे तो नहीं मिल सकती। -हाँ। मुझे यही लगा था। 188 00:10:12,112 --> 00:10:13,488 -धन्यवाद। -तुम्हारा स्वागत है। 189 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 मुझे तुमसे प्यार है। 190 00:10:16,366 --> 00:10:19,494 -मुझे तुमसे प्यार है। -मुझे तुमसे प्यार है। 191 00:10:19,578 --> 00:10:20,579 मुझे तुमसे प्यार है। 192 00:10:20,662 --> 00:10:25,083 तो वह तो बहुत अच्छी बात है क्योंकि मुझे तुमसे प्यार है। 193 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 -मुझे तुमसे प्यार है। -बाय। 194 00:10:27,461 --> 00:10:29,796 -वह ग़ुस्से में है। -क्या कह रहे हो? 195 00:10:29,880 --> 00:10:31,965 अभी तुम कह रहे थे तुम एक-दूसरे से कितना प्यार करते हो। 196 00:10:32,049 --> 00:10:34,176 अच्छा, लगता है जब तुम फ़िल्म देखने जाते हो, 197 00:10:34,259 --> 00:10:36,970 तुम केवल स्क्रीन पर बोले जा रहे शब्दों पर ध्यान देते हो। 198 00:10:37,054 --> 00:10:40,224 शब्दों के पीछे भी गहरा अर्थ होता है। वह किसी ख़ास चीज़ की ओर संकेत करते हैं। 199 00:10:40,307 --> 00:10:42,226 अच्छा, ठीक है। जो भी हो। 200 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 मैं अपनी पूर्व गर्लफ़्रेंड के डैडी को झूठी प्रोफ़ाइल से फँसाने का काम कर लूँ? 201 00:10:44,686 --> 00:10:47,731 नहीं। हालाँकि यह सुनने में दिलचस्प लग रहा है। 202 00:10:47,814 --> 00:10:48,982 दिलचस्प तो है ही। 203 00:10:49,066 --> 00:10:51,860 -लगता है मुझे उससे प्यार होने लगा है। -अच्छा, ख़ैर जो भी है, देखो। 204 00:10:51,944 --> 00:10:54,947 मैंने हमारी सालगिरह के लिए चीज़केक फ़ैक्ट्री में रिज़र्वेशन करवाई थी 205 00:10:55,030 --> 00:10:58,784 पर फिर, तान्या ने अचानक मुझसे कहा कि वह इतना रोमांटिक नहीं है। 206 00:10:59,451 --> 00:11:00,869 मतलब, वह बोल क्या रही है? 207 00:11:00,953 --> 00:11:04,331 उनके सभी वेटर टाई पहनते हैं, हर मेज़ पर मोमबत्तियाँ होती हैं 208 00:11:04,414 --> 00:11:06,708 और वहाँ इतना शोर होता है कि तुम्हें अपनी आवाज़ तक सुनाई नहीं देती। 209 00:11:06,792 --> 00:11:09,419 हाँ, मुझे लगता है इस चीज़ में मैं तान्या को ही सही मानूँगा। 210 00:11:09,503 --> 00:11:11,547 ठीक है। तुम होते तो कहाँ जाते? 211 00:11:11,630 --> 00:11:13,841 तुम्हें उसे पक्का किसी नई जगह लेकर जाना चाहिए। ठीक है? 212 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 अपने साथी के साथ इकट्ठे नए-नए अनुभवों से गुज़रना तुम्हें क़रीब लाता है। 213 00:11:16,260 --> 00:11:18,804 एक साथ आगे बढ़ने और विकसित होने का यह बहुत बड़ा हिस्सा है। 214 00:11:18,887 --> 00:11:20,556 यह तो कमाल कर दिया। 215 00:11:20,639 --> 00:11:23,267 तुम इस सब में वाक़ई बहुत अच्छे हो। 216 00:11:23,350 --> 00:11:26,478 और फिर से धन्यवाद। मैं यहीं करूँगा। 217 00:11:26,562 --> 00:11:29,731 और तुम्हें और श्री फ़िट्ज़जेरल्ड को शुभकामनाएँ। 218 00:11:32,776 --> 00:11:34,736 कह रहा है अब मैं उसे डैन बुला सकता हूँ। 219 00:11:37,030 --> 00:11:39,491 अच्छा, मैं घर जा रही हूँ, दोस्तों। 220 00:11:39,575 --> 00:11:42,744 ऐलए काउंटी में दो बेडरूम वाले फ़्लैट का औसत किराया कितना है? 221 00:11:43,745 --> 00:11:47,457 क़रीब 2,545 डॉलर। राष्ट्रीय औसत का दोगुना। 222 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 -सही है। -हाँ! 223 00:11:53,338 --> 00:11:54,590 आप सब का धन्यवाद। 224 00:11:54,673 --> 00:11:55,883 मैंने आज बहुत कुछ सीखा है। 225 00:11:55,966 --> 00:11:58,719 दुनिया मेरी सोच से कहीं, कहीं ज़्यादा बुरी जगह है 226 00:11:58,802 --> 00:12:02,347 और यह बहुत दुःख की बात है पर मैं अभी भी इन इंटरव्यू के लिए उत्साहित हूँ। 227 00:12:06,602 --> 00:12:11,356 दोस्तों, इस चीज़ को बहुत बड़ा मत बनाओ। यह बस एक सीडब्ल्यू शो ही तो है। 228 00:12:11,440 --> 00:12:14,651 मज़ाक कर रहे हो? तुम एक वैम्पायर का किरदार करोगे जो मनुष्यों को बाकी वैम्पायरों से बचाता है। 229 00:12:14,735 --> 00:12:17,154 यह कमाल की बात है। मनोवैज्ञानिक दृष्टि से कितना जटिल है। 230 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 हाँ। बेशक़ यह पात्र तुम्हें ही मिलना चाहिए था। 231 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 तुम पॉल हो। तुम जो चाहते हो, तुम्हें मिल जाता है। 232 00:12:22,618 --> 00:12:24,203 बधाई हो। 233 00:12:24,286 --> 00:12:25,329 चियर्स। 234 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 धन्यवाद, दोस्तों। 235 00:12:29,291 --> 00:12:30,792 फ़ोन - अनजान मिस्ड कॉल 236 00:12:30,876 --> 00:12:33,212 संदेश - अनजान वापस फ़ोन करो जीने-मरने का सवाल है! 237 00:12:33,295 --> 00:12:35,464 माफ़ करना, लगता है मुझे यह उठाना पड़ेगा। 238 00:12:41,470 --> 00:12:42,721 हैलो, कौन बोल रहा है? 239 00:12:42,804 --> 00:12:45,307 शुक्र है तुमने उठाया। यह समस्या तो ख़त्म ही नहीं हो रही। 240 00:12:45,390 --> 00:12:48,060 हावर्ड? यह क्या है? क्या काम से संबंधित कुछ है? 241 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 ओह, नहीं, काम से संबंधित कुछ नहीं है। मैं एक समस्या में फँस गया हूँ। 242 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 तान्या और मैं तुम्हारे सुझाए रेस्तोरां में आए हैं 243 00:12:54,233 --> 00:12:56,985 और हमारी वेट्रेस डैनिएल है। 244 00:12:59,863 --> 00:13:01,657 तुम एकदम से दहल क्यों नहीं रहे हो? 245 00:13:01,740 --> 00:13:03,200 क्योंकि मुझे नहीं पता वह कौन है। 246 00:13:04,034 --> 00:13:05,786 डैनिएल, तान्या की कज़न है 247 00:13:05,869 --> 00:13:08,497 जिसके साथ मैं तब डेट पर गया था जब तान्या और मैं कुछ देर के लिए अलग हुए थे। 248 00:13:08,580 --> 00:13:10,290 पर तान्या को यह नहीं पता। 249 00:13:10,374 --> 00:13:12,543 मतलब, मैं तो जैसे "डेंजरस लिएज़ॉन" जैसे हालात में फँस गया हूँ। 250 00:13:13,126 --> 00:13:16,964 ठीक है। हावर्ड, मेरी बात सुनो। मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकता। 251 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 हम इस समय काम पर नहीं हैं। 252 00:13:18,549 --> 00:13:22,344 अभी मैं अपने आकर्षक श्वेत समलैंगिक दोस्तों के साथ बाहर घूमने आया हूँ जिनसे मैं थोड़ी नफ़रत करता हूँ। 253 00:13:22,427 --> 00:13:25,556 यह एकदम ग़लत चीज़ है। काम के बाद का समय पूरी तरह मेरा अपना है। 254 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 तुम्हें मेरा नंबर मिटाना होगा। 255 00:13:28,475 --> 00:13:30,060 ठीक है, यार। 256 00:13:30,143 --> 00:13:33,021 देखो, मैं समझ गया। हमारी दोस्ती बस काम के समय तक की ही है। 257 00:13:33,856 --> 00:13:35,566 मैं तुम्हारा नंबर डिलीट कर देता हूँ, यार। 258 00:13:35,649 --> 00:13:37,192 अच्छा, हाव… 259 00:13:50,289 --> 00:13:52,332 -मॉली, तुमसे कोई मिलने आया है। -मुझसे? 260 00:13:55,836 --> 00:13:58,213 सोफ़िया, हैलो। तुम यहाँ कैसे? 261 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 क्या इसे 5:00 बजे के बाद यहाँ काम करने के लिए ओवरटाइम मिल रहा है? 262 00:14:02,634 --> 00:14:05,179 आशा है मेरे यहाँ आने से कोई परेशानी नहीं है। 263 00:14:05,262 --> 00:14:07,222 घर जाते हुए मुझे ख़्याल आया 264 00:14:07,306 --> 00:14:10,809 कि शायद हमने कैलिफ़ोर्निया स्वच्छ हवा प्रस्ताव पर पूरी तरह बात नहीं की। 265 00:14:11,810 --> 00:14:13,478 ठीक है, हम वह फिर से कर लेते हैं। 266 00:14:13,562 --> 00:14:16,565 वाक़ई, इस सारे जलवायु परिवर्तन के विषय को तुम्हें दोबारा ठीक से समझना होगा। 267 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 ठीक है। दरअसल मैं मालिश करवाने और नहाने जा रही थी। 268 00:14:22,696 --> 00:14:24,156 पर लगता है वह बाद में कर लूँगी। 269 00:14:24,656 --> 00:14:26,325 तुम कुछ खाना चाहोगी? 270 00:14:27,367 --> 00:14:29,286 ज़रूर। क्या है तुम्हारे पास? 271 00:14:30,329 --> 00:14:31,496 जो तुम चाहो। 272 00:14:32,581 --> 00:14:36,001 मैं मज़ाक नहीं कर रही। तुम्हारी जो इच्छा हो, वह माँग सकती हो और ये लोग बना देंगे। 273 00:14:36,084 --> 00:14:37,085 सच में? 274 00:14:37,753 --> 00:14:41,507 तो, एक चिकन पॉटपाई और चैरी शेक मिल सकता है? 275 00:14:49,181 --> 00:14:51,892 मुझे ऐलाबामा में एक इन्डी फ़िल्म की शूटिंग के लिए जाना है। 276 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 स्क्रिप्ट बहुत अच्छी है पर इस समय वहाँ का तापमान 43 डिग्री चल रहा है 277 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 और वे लोग इतवार को शराब नहीं बेचते। 278 00:14:57,689 --> 00:14:59,191 यह तो बहुत बुरी चीज़ है। 279 00:14:59,274 --> 00:15:01,735 हाँ, जानता हूँ। तभी तो बता रहा हूँ, पॉल। 280 00:15:01,818 --> 00:15:05,239 मुझे बहुत अफ़सोस है। मुझे एक फ़ोन करने जाना होगा। 281 00:15:05,322 --> 00:15:06,323 अभी आया। 282 00:15:06,406 --> 00:15:07,491 ठीक है। 283 00:15:08,075 --> 00:15:09,618 -हम उसकी स्वीट-डिश खा लें? -बेशक़। 284 00:15:09,701 --> 00:15:11,745 हाँ? ठीक है। वाह। क्या स्वाद है। 285 00:15:21,547 --> 00:15:23,465 हैलो। अगर तुम वह आदमी हो जिसे मैंने अपना पीएस5 बेचा था, 286 00:15:23,549 --> 00:15:25,467 तो इसके कन्ट्रोलर ऐसे ही थे जब मैंने इसे ख़रीदा था। 287 00:15:25,551 --> 00:15:26,385 मैं निकोलस बोल रहा हूँ। 288 00:15:26,468 --> 00:15:30,472 देखा, मैंने कहा था मैं तुम्हारा नंबर डिलीट कर दूँगा और मैंने कर दिया। मैं अपनी ज़बान का पक्का हूँ। 289 00:15:30,556 --> 00:15:31,974 तो, सुनो, हावर्ड। 290 00:15:32,057 --> 00:15:35,352 मुझे लगता है, तुम्हें तान्या को डैनिएल के बारे में सच बता देना चाहिए। 291 00:15:36,061 --> 00:15:39,606 हाँ, यह मुश्किल होगा और उसे शायद यह अच्छा नहीं लगेगा 292 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 पर तुम्हें अभी उसे यह झटका दे देना चाहिए। 293 00:15:41,859 --> 00:15:43,485 ठीक है? बेहतर होगा तुम उसे सच बता दो। 294 00:15:43,569 --> 00:15:47,948 और वह समझ जाएगी। और अगर वह नहीं समझती तो यह उसकी अपनी ज़िम्मेदारी है। 295 00:15:48,031 --> 00:15:49,908 यह बहुत अच्छा सुझाव है। 296 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 मेरा दूसरा दोस्त, पेरिस, 297 00:15:51,076 --> 00:15:54,037 उसने मुझसे कहा कि मुझे आज रात उन दोनों के साथ होने की कोशिश करनी चाहिए। 298 00:15:54,121 --> 00:15:55,205 और मुझे पता था कि वह ग़लत था। 299 00:15:56,123 --> 00:15:58,417 तो बहुत-बहुत धन्यवाद, निकोलस। मैं तुम्हारा आभारी हूँ। 300 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 इसकी ज़रूरत नहीं है। 301 00:16:00,627 --> 00:16:05,299 तो, अभी क्या कोई ऐसा चीज़ है जिसमें मैं तुम्हारी मदद कर पाऊँ? 302 00:16:07,801 --> 00:16:08,802 नहीं। 303 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 ठीक है। 304 00:16:17,728 --> 00:16:19,521 मैंने आज तक इतना अच्छा शेक नहीं पिया। 305 00:16:19,605 --> 00:16:22,941 डेविड चैंग वाशिंगटन राज्य से मंगवाई असली चैरियों से यह बनाता है। 306 00:16:23,734 --> 00:16:24,735 ठीक है। 307 00:16:25,485 --> 00:16:32,201 काला कार्बन, मीथेन, सन् 2050 तक तापन को 0.4 से घटाकर ले आएगा… 308 00:16:32,284 --> 00:16:34,369 मुझे याद नहीं। 309 00:16:35,078 --> 00:16:36,955 मुझे इसमें से कुछ भी याद नहीं। 310 00:16:37,039 --> 00:16:38,874 कोई बात नहीं। चलो, इसे दोहराएँ। 311 00:16:38,957 --> 00:16:42,586 क्या हम… क्या हम थोड़ा आराम कर लें? मैं थोड़ी टाँगें सीधी करना चाहती हूँ। 312 00:16:45,172 --> 00:16:46,298 मेरा घर देखना चाहोगी? 313 00:16:46,798 --> 00:16:49,843 हाँ, ज़रूर देखना चाहूँगी। यह जगह तो कमाल है। 314 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 अगर मैं बस शब्द बोलूँ, "पकौड़े," क्या अचानक कुछ पकौड़े प्रकट हो जाएँगे? 315 00:17:03,357 --> 00:17:05,067 मॉली 316 00:17:40,310 --> 00:17:41,395 यहाँ क्या है? 317 00:17:42,062 --> 00:17:44,398 यह जॉन का पुराना दफ़्तर है। 318 00:17:44,481 --> 00:17:46,650 मैं यहाँ ख़ास नहीं आती। 319 00:17:47,860 --> 00:17:51,154 बड़े होते समय मुझे हमेशा उन बच्चों से जलन होती थी जिनके घर में बहुत सी किताबें होती थीं। 320 00:17:52,739 --> 00:17:56,034 उस हिस्से में ज़्यादातर उसकी ख़ुद की लिखी किताबें हैं। 321 00:17:56,118 --> 00:17:57,995 बाप रे, यह तो काफ़ी मुश्किल विषय है। 322 00:17:58,495 --> 00:17:59,621 इसमें तो बस संख्याएँ भरी हुई हैं। 323 00:17:59,705 --> 00:18:03,166 उसने तीन अलग-अलग तरह की कंप्यूटर प्रोग्रामिंग की भाषाएँ बनाई हैं। 324 00:18:03,250 --> 00:18:07,880 हाँ, वह कमीना है पर मूर्ख पक्का नहीं है। 325 00:18:09,882 --> 00:18:11,842 शायद हमें फिर से पढ़ाई पर ध्यान देना चाहिए। 326 00:18:12,718 --> 00:18:14,761 हाँ, हमें वह किताबें अच्छी तरह पढ़नी होंगी। 327 00:18:17,973 --> 00:18:19,683 टाइम - महान विचारकों वाला अंक जॉन नोवैक 328 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 न्यूज़वीक द एल्गॉरिदम ऑफ़ जॉन नोवैक 329 00:18:26,690 --> 00:18:28,901 हमें दस मिनट पहले निकलना था। 330 00:18:28,984 --> 00:18:32,070 अच्छा, उसने कहा था वह आ रही है पर अब वह अपनी मोबाइल नहीं उठा रही। 331 00:18:32,154 --> 00:18:33,864 शायद कहीं ट्रैफ़िक में न फँस गई हो। 332 00:18:33,947 --> 00:18:36,366 उसके पास कई हेलिकॉप्टर हैं। 333 00:18:36,450 --> 00:18:37,951 मैं उसे फिर से फ़ोन करती हूँ। 334 00:18:39,870 --> 00:18:41,872 -हैलो। -तुम हो कहाँ? 335 00:18:41,955 --> 00:18:47,169 मैं "ऐंडरसन कूपर" या कोई भी और इंटरव्यू नहीं कर रही। 336 00:18:47,252 --> 00:18:49,838 मैंने उन सबको रद्द कर दिया। मुझे माफ़ करना। 337 00:18:49,922 --> 00:18:51,173 क्या? 338 00:18:51,256 --> 00:18:53,008 -मैं कल रात सोच रही थी। -तुमने रद्द कर दिया? 339 00:18:53,091 --> 00:18:57,387 मैं किसी गंभीर, हाई-फ़ाई इंटरव्यू में अच्छा नहीं करूँगी। 340 00:18:57,471 --> 00:19:00,516 मैं… वह जॉन की विशेषता है। मैं उसमें उसके साथ मुक़ाबला नहीं कर सकती। 341 00:19:00,599 --> 00:19:04,186 अच्छा, तुम बस कार्यालय आ जाओ। हम इस बारे में बात करेंगे। 342 00:19:04,269 --> 00:19:05,604 नहीं आ सकती। 343 00:19:05,687 --> 00:19:08,607 मैं दरअसल अभी एक और शो करने जा रही हूँ। 344 00:19:08,690 --> 00:19:10,609 और मुझे लगता है वह मेरी तरह का शो है 345 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 और मुझे सच में लगता है इससे लोग मेरी ओर हो जाएँगे। 346 00:19:14,571 --> 00:19:15,781 यह दूसरा शो क्या है? 347 00:19:15,864 --> 00:19:16,865 शॉन ऐवन्स ऐटशॉनसीऐवन्स 348 00:19:16,949 --> 00:19:19,660 "हॉट वन्स" में स्वागत है। वह शो जिसमें गरम सवाल होते हैं और उससे भी गरम खाना। 349 00:19:19,743 --> 00:19:22,246 और आज हमारे साथ जुड़ रही हैं अरबपति लोकोपकारी मॉली वैल्स 350 00:19:22,329 --> 00:19:24,665 जो यहाँ अपने कुछ असाधारण दान के कामों के बारे में बात करने आई हैं। 351 00:19:24,748 --> 00:19:26,124 मॉली, शो पर आपका स्वागत है। 352 00:19:26,208 --> 00:19:27,251 मॉली वैल्स ऐटमॉली वैल्स-संस्था 353 00:19:27,334 --> 00:19:28,961 मुझे बुलाने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 354 00:19:29,044 --> 00:19:33,257 मैं संस्था के बारे में बात करने के लिए और कुछ "वैंग्ज़" खाने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 355 00:19:33,340 --> 00:19:34,341 द लास्ट डैब अपोलो हॉट सॉस 356 00:19:36,760 --> 00:19:38,762 फ़र्स्ट वी फ़ीस्ट प्रस्तुत करता है हॉट वन्स 357 00:19:38,846 --> 00:19:42,558 अच्छा, बढ़िया। तो, हम शुरुआत करेंगे हाउलर मंकी मौलिक तीखी सॉस से। 358 00:19:42,641 --> 00:19:44,768 ठीक है। यह कितना रोमांचक है। 359 00:19:48,564 --> 00:19:49,648 स्वादिष्ट। 360 00:19:50,148 --> 00:19:51,400 यह अच्छा है। 361 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 तो, वैल्स संस्था। 362 00:19:53,151 --> 00:19:56,947 मुझे कुछ चीज़ों के बारे में बताइए जिन पर आपकी संस्था ख़ास तौर पर ध्यान केंद्रित करती है। 363 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 ज़रूर। एक चीज़ जिसके बारे में हम बहुत शिद्दत से महसूस करते हैं, वह है… 364 00:20:04,663 --> 00:20:08,792 बाप रे। इसमें थोड़ा तीखापन है, है ना? 365 00:20:08,876 --> 00:20:10,752 हे भगवान। मैं बस थोड़ी सी पी लेती हूँ। 366 00:20:10,836 --> 00:20:11,920 हाँ, तुम ठीक हो? 367 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 मैं ठीक हूँ। 368 00:20:13,714 --> 00:20:15,299 मैं ठीक हूँ। माफ़ कीजिए। 369 00:20:16,508 --> 00:20:18,760 लॉस एंजलिस में जीवन-यापन का ख़र्च… 370 00:20:18,844 --> 00:20:20,012 साला। 371 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 माफ़ करना। यह बहुत तीखा है। 372 00:20:22,598 --> 00:20:23,599 यह सबसे पहला है? 373 00:20:23,682 --> 00:20:27,853 हाँ, हाउलर मंकी का स्कोविल स्तर केवल 600 है। 374 00:20:27,936 --> 00:20:30,147 हमें दरअसल नौ और स्तर पार करने हैं। 375 00:20:30,230 --> 00:20:31,356 नौ? 376 00:20:32,566 --> 00:20:35,110 आगे बढ़ते हैं। आशा है आपको यह वाला थोड़ा ज़्यादा अच्छा लगेगा। 377 00:20:35,194 --> 00:20:36,653 ज़रूर लगेगा। 378 00:20:38,280 --> 00:20:39,698 अच्छा। यह तो सीधा गले को लगा। 379 00:20:39,781 --> 00:20:42,534 -इसमें थोड़ा तीखापन है। -तुम्हें सच में ऐसा लगता है? 380 00:20:42,618 --> 00:20:45,662 तो आपने किस चीज़ से प्रेरित होकर दान का काम करना शुरू किया? 381 00:20:45,746 --> 00:20:48,457 -शॉन, तुम्हें मुझ पर एक एहसान करना होगा। -जो भी आप कहें। 382 00:20:48,540 --> 00:20:50,834 -मैं चाहती हूँ तुम चुप रहो। -समझ गया। 383 00:20:52,252 --> 00:20:55,923 ठीक है, तो इस अगले सॉस, ड्रैगन्स ब्रैथ का… 384 00:20:56,006 --> 00:20:57,007 मेरी बीयर ख़त्म हो गई है। 385 00:20:58,050 --> 00:21:00,344 बीयर वाली लड़की, इधर आओ। इधर आओ। 386 00:21:00,427 --> 00:21:05,057 …स्कोविल स्तर 1,55,000 से ज़्यादा है। 387 00:21:06,308 --> 00:21:08,227 धन्यवाद। मैं तुमसे प्यार करती हूँ। ठीक है। 388 00:21:09,686 --> 00:21:11,104 बोलते रहो। कोई बात नहीं। 389 00:21:11,188 --> 00:21:13,273 मैं दूध सीधा इसी में डाल लेती हूँ। 390 00:21:14,650 --> 00:21:15,692 ठीक है, 391 00:21:15,776 --> 00:21:17,945 तो अब हालात गंभीर होने लगे हैं। 392 00:21:18,028 --> 00:21:19,321 हे भगवान! 393 00:21:23,784 --> 00:21:26,495 तो लगता है आपके पूर्व-पति आपके काम का समर्थन… 394 00:21:26,578 --> 00:21:28,455 अरे, भाड़ में जाए वह कमीना। 395 00:21:28,539 --> 00:21:31,333 -तो, हालात बढ़िया नहीं हैं? -बड़े समझदार हो, शॉन। 396 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 कहाँ गए थे? किसी स्कूल में? 397 00:21:33,377 --> 00:21:37,506 अगर उस कमीने ने मुझे धोखा नहीं दिया होता तो मैं तुम्हारे इस बेकार से शो पर आकर 398 00:21:37,589 --> 00:21:44,304 यह छोटी-छोटी बकवास चीज़ें खाकर अपने धुएँ न निकलवा रही होती 399 00:21:44,388 --> 00:21:49,351 और राष्ट्रीय टीवी पर अपना दिमाग़ न खराब कर रही होती। 400 00:21:49,434 --> 00:21:54,147 -यह एक यू ट्यूब शो है। पर मैं समझ गया। -मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता यह क्या बकवास है। 401 00:21:56,024 --> 00:21:59,945 क्या आप अगली सॉस, कैरिबियन स्कॉर्च के लिए तैयार हैं? 402 00:22:00,028 --> 00:22:01,238 जूते उतर रहे हैं। 403 00:22:01,321 --> 00:22:03,240 मैं तुम्हें कुछ बताती हूँ, शॉन। 404 00:22:04,658 --> 00:22:06,827 मेरे पास 87 बिलियन डॉलर हैं। 405 00:22:06,910 --> 00:22:12,583 मैं चाहूँ तो तुम्हें, इस पूरे स्टूडियो को और इसमें मौजूद हर आदमी को ख़रीद सकती हूँ। 406 00:22:12,666 --> 00:22:17,004 और इसे बंद कर सकती हूँ। 407 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 मैं यहाँ मौजूद हर व्यक्ति का ख़ून करके भी बच सकती हूँ। 408 00:22:22,301 --> 00:22:25,512 ठीक है। शायद हमें यह शो यहीं ख़त्म कर देना चाहिए। 409 00:22:25,596 --> 00:22:29,099 मुझे किसी चीज़ की ज़रूरत नहीं है। मुझे किसी आदमी की ज़रूरत नहीं है। 410 00:22:29,183 --> 00:22:31,226 मेरे पास 11 घर हैं, कमीने। 411 00:22:33,854 --> 00:22:34,855 मॉली 412 00:22:34,938 --> 00:22:37,399 बहुत शर्मिंदा हूँ। तुम्हें लगता है बहुत लोगों ने देखा होगा? 413 00:22:37,482 --> 00:22:39,276 यह 8,001,293 लोगों ने देखा 414 00:22:42,571 --> 00:22:44,907 पता नहीं। अभी कम्प्यूटर मेरे पास नहीं है। 415 00:22:44,990 --> 00:22:46,575 हैलो, यार। व्यस्त हो? 416 00:22:46,658 --> 00:22:48,243 हाँ। बहुत। 417 00:22:48,327 --> 00:22:50,037 ख़ैर, माफ़ करना पर यह ज़रूरी है। 418 00:22:50,120 --> 00:22:52,539 तुमने उस रात बिल्कुल सही कहा था। 419 00:22:52,623 --> 00:22:55,751 मेरा मतलब, तान्या और मैंने लंबी-चौड़ी बातचीत की। 420 00:22:55,834 --> 00:22:58,045 पर उसने मेरी सच्चाई का सम्मान किया। 421 00:22:58,128 --> 00:23:01,548 और फिर उस रात, उसके बेडरूम में हम एक-दूसरे के क़रीब आए। 422 00:23:02,132 --> 00:23:05,677 ख़ैर, मैं अपना आभार व्यक्त करने के लिए तुम्हारे लिए कुछ लाया हूँ। 423 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 यह कौन है? 424 00:23:07,930 --> 00:23:10,766 "ड्रैगन बॉल ज़ी" से वेजीटा। सेयन्य का राजकुमार? 425 00:23:10,849 --> 00:23:12,643 छोड़ो। अब यह मत कहना कि तुम वेजीटा को नहीं जानते। 426 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 मुझे इनमें से किसी शब्द का मतलब नहीं पता। 427 00:23:14,770 --> 00:23:18,857 अच्छा, ठीक है, तुम वेजीटा हो और मैं गोकू हूँ। 428 00:23:18,941 --> 00:23:23,779 दोस्ताना प्रतिद्वंदी जो बहुत अच्छे दोस्त बन गए पर एक-दूसरे से फिर भी बहुत चौकन्ने रहते थे। 429 00:23:23,862 --> 00:23:27,449 उस तरह की दोस्ती सबसे मज़बूत होती है, बहुत अजीब। 430 00:23:28,700 --> 00:23:30,911 "कामेहामेहा!" 431 00:23:30,994 --> 00:23:32,829 यह उसका तकियाकलाम है। 432 00:23:35,374 --> 00:23:36,583 यही तो दुनिया में ग़लत हो रहा है! 433 00:23:36,667 --> 00:23:38,001 साली पागल औरत! 434 00:23:38,085 --> 00:23:39,169 इस औरत का दिमाग़ ख़राब है! 435 00:23:43,590 --> 00:23:45,843 मॉली, वह गंभीर महिला फिर से आई है। 436 00:23:46,343 --> 00:23:47,553 धन्यवाद, मैरिसोल। 437 00:23:47,636 --> 00:23:49,847 वैसे, मैं इसे अपनी तारीफ़ समझूँगी। 438 00:23:53,267 --> 00:23:55,185 देखो, मुझे पता है मैंने ग़लती की है 439 00:23:55,269 --> 00:23:59,231 तो तुम मुझे जो भी कहने आई हो, कह डालो। 440 00:23:59,314 --> 00:24:01,108 मैं यहाँ तुम्हें भाषण देने नहीं आई। 441 00:24:01,608 --> 00:24:04,945 मैं दरअसल यहाँ तुमसे माफ़ी माँगने आई हूँ। 442 00:24:06,780 --> 00:24:08,365 -क्या? -देखो, मुझे ग़लत मत समझना। 443 00:24:08,448 --> 00:24:09,783 तुमने ख़ुद को शर्मिंदा किया। 444 00:24:10,409 --> 00:24:13,787 तुम्हें यह कहना बंद करना होगा कि तुम सबको मारकर भी साफ़ बच सकती हो। 445 00:24:13,871 --> 00:24:15,622 आगे के लिए हम यह नियम बना लें। 446 00:24:15,706 --> 00:24:17,958 ठीक है। अच्छा, तुम सही कह रही हो। 447 00:24:18,041 --> 00:24:20,419 लेकिन कल सारी ग़लती तुम्हारी नहीं थी। 448 00:24:21,461 --> 00:24:24,131 तुम उन इंटरव्यू के लिए तैयार थीं पर मैंने तुम पर भरोसा नहीं किया। 449 00:24:24,214 --> 00:24:27,593 मैं यहाँ आई और मैंने तुम पर बहुत ज़्यादा दबाव डाल दिया। 450 00:24:28,093 --> 00:24:29,094 मैंने बात बिगाड़ दी। 451 00:24:30,637 --> 00:24:32,848 देखो, मैं इसकी सराहना करती हूँ। सच में करती हूँ। 452 00:24:34,933 --> 00:24:37,853 मुझे बस लगता है अगर किसी ने मेरा दिमाग़ ख़राब किया है, तो वह तुम नहीं हो। 453 00:24:39,104 --> 00:24:40,189 वह जॉन था। 454 00:24:42,441 --> 00:24:44,318 उसने कहा कि मुझे नहीं पता मैं क्या कर रही हूँ। 455 00:24:44,401 --> 00:24:47,654 और… शायद मुझे सच में नहीं पता मैं क्या कर रही हूँ। 456 00:24:47,738 --> 00:24:48,822 मैं तुमसे एक सवाल पूछती हूँ। 457 00:24:48,906 --> 00:24:51,950 तुम क्यों परवाह करती हो कि वह आदमी किसी भी चीज़ के बारे में क्या सोचता है? 458 00:24:56,038 --> 00:25:00,542 सुनो, मैं जानती हूँ वह कमीना है। पर तुमने उसकी लिखी वह सब किताबें देखीं। 459 00:25:00,626 --> 00:25:05,380 उसका पूरा साम्राज्य, यह सब जो उसने बनाया है, यह बहुत प्रभावशाली है। 460 00:25:05,464 --> 00:25:06,798 अँ-हँ, जो भी है। 461 00:25:06,882 --> 00:25:11,303 ये आदमी हमेशा ऐसे दिखाते हैं जैसे सब कुछ वे अकेले ही करते हैं पर ऐसा नहीं है। 462 00:25:11,386 --> 00:25:13,263 तुम्हें तो ये सबसे अच्छी तरह पता होना चाहिए। 463 00:25:13,347 --> 00:25:14,348 हाँ। वैसे, 464 00:25:14,431 --> 00:25:17,893 जब वह यह कंपनी खड़ी कर रहा था तो पहले दो साल का हमारा किराया मैंने ही दिया था। 465 00:25:17,976 --> 00:25:21,313 और सबसे पहले लोगो का डिज़ाइन मैंने ही बनाया था। यह नए वाला तो ऐसे लगता है जैसे… 466 00:25:21,396 --> 00:25:22,898 -कोई कचरे का डिब्बा है। -हाँ। 467 00:25:22,981 --> 00:25:25,609 मैं बस यह कह रही हूँ कि वह तुमसे बेहतर नहीं है। 468 00:25:26,818 --> 00:25:31,323 और अगर हमें यह काम साथ में करना है तो तुम्हें उसे अपने दिमाग़ से निकालना होगा। 469 00:25:35,577 --> 00:25:36,578 मैं कोशिश करूँगी। 470 00:25:38,080 --> 00:25:40,582 -आने के लिए धन्यवाद। -हाँ, बेशक़। 471 00:25:45,379 --> 00:25:47,464 चलो। मुझे पता है तुम यह करना चाहती हो। 472 00:25:48,507 --> 00:25:50,217 श्रिम्प लो मेन और एक शर्ली टैम्पल। 473 00:25:51,301 --> 00:25:53,387 वह सात मिनट में यहाँ होगा। 474 00:26:01,645 --> 00:26:02,855 हैलो, मॉली। 475 00:26:02,938 --> 00:26:04,273 यह करने के लिए धन्यवाद। 476 00:26:04,356 --> 00:26:07,943 मैंने सोचा हम यहाँ ऐलए में घरों की कमी के बारे में बात करने के साथ बातचीत की शुरुआत करें। 477 00:26:13,198 --> 00:26:14,366 ठीक है। 478 00:26:14,867 --> 00:26:15,909 मैं तैयार हूँ। 479 00:27:08,921 --> 00:27:10,923 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल