1 00:00:22,773 --> 00:00:24,107 “リマインダー” 2 00:00:24,191 --> 00:00:27,486 “今夜 クズのテレビ出演 見ちゃダメ” 3 00:00:30,989 --> 00:00:31,865 おはよ 4 00:00:31,949 --> 00:00:34,868 やだもう! 心臓に悪い 5 00:00:35,452 --> 00:00:36,286 静かすぎ 6 00:00:36,411 --> 00:00:39,248 筋肉あるけど 体重は軽いから 7 00:00:39,456 --> 00:00:40,874 あら いいわね 8 00:00:40,958 --> 00:00:41,625 でしょ 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,795 今日の予定は “モリー・スペシャル” 10 00:00:44,878 --> 00:00:48,465 好きなことだけ 午後8時までびっしり 11 00:00:48,549 --> 00:00:50,759 夜はベッドへ直行して 12 00:00:50,843 --> 00:00:54,054 お決まりの11時間半の睡眠 いい? 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,474 来てくれてありがとう バッチリよ 14 00:01:00,435 --> 00:01:01,687 合ってる? 15 00:01:01,770 --> 00:01:04,815 うん 何て言うか… 完璧だよ 16 00:01:05,107 --> 00:01:07,192 むしろ君に教わりたい 17 00:01:08,402 --> 00:01:11,947 ライアン・ゴズリングを ずっと見ていたい 18 00:01:12,030 --> 00:01:15,909 悪くないけど 僕はサム・シェパード派 19 00:01:16,118 --> 00:01:20,247 沼から飛び出てきたみたいな 男って最高 20 00:01:27,129 --> 00:01:28,714 頼む いいぞ 21 00:01:29,923 --> 00:01:30,716 いけ 22 00:01:32,176 --> 00:01:36,430 何だよ マリソル ヒザの手術は意味なしか 23 00:01:39,391 --> 00:01:41,310 どんな手術だよ 24 00:01:45,480 --> 00:01:46,607 まだ? 25 00:01:46,940 --> 00:01:49,610 ビッチたちと散歩の時間だよ 26 00:01:49,693 --> 00:01:52,196 待って オシッコしたい 27 00:01:55,073 --> 00:01:56,158 あっそ 28 00:01:56,533 --> 00:01:58,285 〝ノヴァック氏︱〟 29 00:01:56,533 --> 00:01:59,119 激動の1年でしたね 30 00:01:58,368 --> 00:02:02,539 〝新たな道と 新恋人について語る〟 31 00:01:58,368 --> 00:02:02,539 〝新たな道と 新恋人について語る〟 32 00:01:59,203 --> 00:02:02,539 そうだね みんな つらかった 33 00:01:59,203 --> 00:02:02,539 そうだね みんな つらかった 34 00:02:02,831 --> 00:02:06,084 〝前進するIT長者に 後悔なし〟 35 00:02:02,831 --> 00:02:06,919 誰が何と言おうと 離婚は大変だよ 36 00:02:07,085 --> 00:02:10,005 だが選んだ道は正しかった 37 00:02:10,380 --> 00:02:11,632 後悔はない 38 00:02:11,798 --> 00:02:15,302 だいぶ成長されたようですね 39 00:02:15,552 --> 00:02:16,261 ありがとう 40 00:02:16,345 --> 00:02:20,807 弱さを さらけ出すのは 勇気がいることです 41 00:02:20,891 --> 00:02:24,686 バカ言ってんじゃないわよ! 42 00:02:24,770 --> 00:02:27,606 私たちソウルメートよ 毎日–– 43 00:02:27,689 --> 00:02:31,401 新しいことを教え合う ウィンドサーフィンとか 44 00:02:31,485 --> 00:02:33,153 彼女 うまいんだ 45 00:02:33,237 --> 00:02:34,571 水に落ちない 46 00:02:35,155 --> 00:02:39,368 モリーの行動について どう思われます? 47 00:02:39,451 --> 00:02:40,744 あなたのおかげで 48 00:02:40,827 --> 00:02:42,955 財団には潤沢な資金がある 49 00:02:43,038 --> 00:02:44,623 ああ… モリーか 50 00:02:44,748 --> 00:02:47,167 彼女は心が広いね 51 00:02:47,334 --> 00:02:50,963 だが彼女には 未経験のことばかりだ 52 00:02:51,421 --> 00:02:55,634 パーティーを主催するのとは わけが違う 53 00:02:55,759 --> 00:02:58,345 そっちの才能はあるけど 54 00:02:58,428 --> 00:03:02,474 財団の運営は 彼女には荷が重いだろう 55 00:03:03,642 --> 00:03:04,601 健闘を祈る 56 00:03:04,685 --> 00:03:07,479 何言ってるの? クソ野郎! 57 00:03:08,313 --> 00:03:09,106 何してる? 58 00:03:09,189 --> 00:03:12,818 えっと… 用を足してただけ 59 00:03:12,985 --> 00:03:15,571 見ちゃダメって言ったのに 60 00:03:15,654 --> 00:03:16,989 スマホを置いて 61 00:03:17,072 --> 00:03:20,868 やだ 何も見てなんか ないけど 62 00:03:21,410 --> 00:03:22,661 モリー 開けて 63 00:03:23,287 --> 00:03:26,164 何も心配ない バッチリよ 64 00:03:26,248 --> 00:03:28,917 漏らしたくないだけ 65 00:03:29,293 --> 00:03:30,043 あっそ 66 00:03:30,127 --> 00:03:33,839 済んだら ジョンの居所を捜して–– 67 00:03:33,922 --> 00:03:38,051 そこへ行き 寝込みを襲って殺す 68 00:03:38,135 --> 00:03:39,803 やっぱり よこせ! 69 00:03:39,887 --> 00:03:40,596 イヤ! 70 00:03:40,846 --> 00:03:43,682 マネー ~彼女が手に入れたもの~ 71 00:03:55,861 --> 00:03:57,112 “残高不足” 72 00:04:02,659 --> 00:04:03,535 “アメリカン証券取引所” 73 00:04:10,542 --> 00:04:11,877 “最後通告書” 74 00:04:26,934 --> 00:04:29,102 おはよう 先に言うわ 75 00:04:29,686 --> 00:04:33,899 昨夜 テレビでジョンを見て 腹が立った 76 00:04:33,982 --> 00:04:38,445 今朝 起きたら さらに怒りが増してた 77 00:04:38,570 --> 00:04:41,198 でも みんなに話したら–– 78 00:04:41,281 --> 00:04:46,328 怒りが未知の第3段階まで レベルアップした 〝ウェルズ財団〟 79 00:04:46,537 --> 00:04:49,665 怒って当然です あれはひどかった 80 00:04:49,873 --> 00:04:50,541 ありがと 81 00:04:50,624 --> 00:04:52,960 違うだろ なだめろ 82 00:04:53,043 --> 00:04:56,964 ジョンと愛人には45分も 時間を割いて 83 00:04:57,047 --> 00:04:59,967 電柱に登っちゃった子は7分 84 00:05:00,050 --> 00:05:02,845 僕も ののしりたくはないが 85 00:05:02,928 --> 00:05:06,932 彼の経営方針も 着てたシャツも見苦しい 86 00:05:07,432 --> 00:05:09,726 会議のために考えた? 87 00:05:09,810 --> 00:05:12,855 レイ・ロマノになった気分 88 00:05:12,938 --> 00:05:14,022 誰か知らない 89 00:05:14,106 --> 00:05:16,984 応援してくれてありがとう 90 00:05:17,234 --> 00:05:19,319 私 反撃するわよ 91 00:05:19,444 --> 00:05:20,112 よかった 92 00:05:20,195 --> 00:05:21,071 反撃とは? 93 00:05:21,154 --> 00:05:24,324 インタビューは 全部 断ってた 94 00:05:24,908 --> 00:05:28,370 でも昨夜 ワインを飲みすぎて 95 00:05:28,453 --> 00:05:29,788 (ボトル3本) 96 00:05:28,453 --> 00:05:31,957 10件くらい やるって言っちゃった 97 00:05:32,916 --> 00:05:33,917 どの番組? 98 00:05:34,960 --> 00:05:37,087 いろんなジャンルよ 99 00:05:37,171 --> 00:05:42,050 私が空っぽな女じゃないと 証明しないと 100 00:05:42,134 --> 00:05:43,260 “60ミニッツ” 101 00:05:43,343 --> 00:05:46,013 “アンダーソン・ クーパー360°” 102 00:05:46,096 --> 00:05:49,558 かなり難しい質問を されますよ 103 00:05:49,850 --> 00:05:53,979 あんな風に言われて じっと座ってられない 104 00:05:55,480 --> 00:05:57,107 ジョンを許せない 105 00:05:57,191 --> 00:05:59,359 いいわ 分かりました 106 00:06:00,027 --> 00:06:01,195 最初はいつ? 107 00:06:01,737 --> 00:06:02,446 明日よ 108 00:06:02,529 --> 00:06:04,156 やだ ウソでしょ 109 00:06:04,239 --> 00:06:07,743 財団の事業内容を 詰め込んでもらう 110 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 すばらしい 111 00:06:09,036 --> 00:06:11,288 3時半からエステが 112 00:06:11,371 --> 00:06:14,416 その顔は… キャンセルしといて 113 00:06:14,541 --> 00:06:15,626 僕もダメ? 114 00:06:15,709 --> 00:06:18,795 今日は全員で取り組むわよ 115 00:06:19,505 --> 00:06:21,340 ジョンに思い知らせる 116 00:06:24,760 --> 00:06:27,638 ランチを届けてくれて ありがとう 117 00:06:27,721 --> 00:06:29,223 会いたかったの 118 00:06:29,640 --> 00:06:30,807 見せて 119 00:06:33,227 --> 00:06:35,020 おいしそうだ 120 00:06:35,103 --> 00:06:36,605 あなたこそ 121 00:06:39,608 --> 00:06:41,109 キスで満たされた 122 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 バカ言わないで またね 123 00:06:45,197 --> 00:06:47,866 助けてくれ 別れの危機だ 124 00:06:47,950 --> 00:06:48,700 どこが? 125 00:06:48,784 --> 00:06:52,538 オフィスの真ん中で キスしてただろ 126 00:06:52,621 --> 00:06:54,331 空気が張り詰めてた 127 00:06:54,414 --> 00:06:58,335 それに俺を“ブーブー”と 呼ばなかった 128 00:06:58,544 --> 00:07:00,963 8周年記念日のせいかな 129 00:07:01,046 --> 00:07:02,506 8年も一緒に? 130 00:07:02,589 --> 00:07:05,634 毎年 ロマンチックに 祝うんだ 131 00:07:05,717 --> 00:07:08,637 去年はチリーズに行った 132 00:07:08,720 --> 00:07:10,556 モールのじゃないぞ 133 00:07:10,973 --> 00:07:14,893 今年も完璧に 計画を立てたいんだ 134 00:07:14,977 --> 00:07:17,729 お前 オシャレだから 服を選んで 135 00:07:18,355 --> 00:07:19,648 どれがいい? 136 00:07:22,985 --> 00:07:26,738 どのTシャツも アニメキャラのだ 137 00:07:26,822 --> 00:07:31,493 ただのアニメキャラじゃない “悟空”は武道家だぞ 138 00:07:31,577 --> 00:07:33,579 どっちでもいい 139 00:07:34,204 --> 00:07:38,458 僕には関係ないけど Tシャツは全部ダメ 140 00:07:38,542 --> 00:07:42,880 新しい大人っぽい服なら 特別感が出て 141 00:07:42,963 --> 00:07:46,341 彼女を特別に思ってることが 伝わる 142 00:07:46,425 --> 00:07:50,179 すごいな 恋愛では失敗知らずだろ 143 00:07:51,513 --> 00:07:55,058 そうだな 72時間以上 続かないから 144 00:07:57,728 --> 00:08:01,607 財団に関わる すべての事業をまとめた 145 00:08:01,690 --> 00:08:04,067 色分けのカードも作った 146 00:08:04,151 --> 00:08:07,362 思ったより少ない 大丈夫そうね 147 00:08:07,446 --> 00:08:09,615 いえ 残りはロンダが 148 00:08:10,032 --> 00:08:11,867 なんとか運べたわ 149 00:08:12,743 --> 00:08:14,494 うわ… やだ 150 00:08:15,037 --> 00:08:17,706 動画で見られる説明は? 151 00:08:17,789 --> 00:08:20,751 ないです 時間がないから急いで 152 00:08:21,376 --> 00:08:24,421 まずマッサージをしますね 153 00:08:24,505 --> 00:08:27,549 ロンダ この件は話し合った 154 00:08:28,383 --> 00:08:32,679 でも触れ合わずに お互いを知るのは無理よ 155 00:08:33,388 --> 00:08:34,806 私がヘンなのね 156 00:08:37,017 --> 00:08:37,976 頑張って 157 00:08:38,059 --> 00:08:38,977 ありがとう 158 00:08:45,359 --> 00:08:46,401 参った 159 00:08:55,035 --> 00:08:55,911 どうぞ 160 00:08:56,662 --> 00:08:57,329 どうも 161 00:08:57,871 --> 00:08:59,581 進んでますね 162 00:08:59,665 --> 00:09:02,751 ええ まあ なんとかやってる 163 00:09:03,168 --> 00:09:08,382 バインダーを遠くに持って 読もうとしてましたね 164 00:09:09,174 --> 00:09:10,050 ホント? 165 00:09:10,676 --> 00:09:13,345 ちょっと試してみませんか? 166 00:09:13,554 --> 00:09:16,807 あら それは必要ないと思う 167 00:09:16,890 --> 00:09:19,101 ちょっと試してみて 168 00:09:20,269 --> 00:09:20,936 一瞬だけ 169 00:09:22,104 --> 00:09:22,813 さあ 170 00:09:25,649 --> 00:09:28,402 何これ ぶったまげた! 171 00:09:28,986 --> 00:09:30,153 全部 読める 172 00:09:30,696 --> 00:09:34,241 超人になった気分 捜してたペンよ! 173 00:09:34,324 --> 00:09:36,535 魔法みたいですよね 174 00:09:36,618 --> 00:09:38,996 あなた 眉毛も金髪なの? 175 00:09:39,663 --> 00:09:40,414 ええ 176 00:09:40,622 --> 00:09:42,958 成人男性で見るの初めて 177 00:09:43,041 --> 00:09:46,378 天然じゃない ブリーチしてるんです 178 00:09:47,462 --> 00:09:48,922 よく似合ってる 179 00:09:49,006 --> 00:09:50,382 ありがとうございます 180 00:09:50,883 --> 00:09:54,428 メガネはあげます あと4本あるので 181 00:09:54,511 --> 00:09:57,306 自慢じゃないが コストコ会員だ 182 00:09:57,389 --> 00:09:59,892 あらま コストコの? 183 00:10:00,184 --> 00:10:03,103 すごい 私も入れるかしら? 184 00:10:03,187 --> 00:10:07,191 どうかな 75ドルと 身分証が必要ですよ 185 00:10:07,274 --> 00:10:08,192 残念 186 00:10:08,275 --> 00:10:09,985 そうですよね 187 00:10:11,862 --> 00:10:12,529 ありがと 188 00:10:12,613 --> 00:10:13,697 どういたしまして 189 00:10:14,573 --> 00:10:16,033 愛してるよ 190 00:10:16,158 --> 00:10:17,534 愛してるわ 191 00:10:17,618 --> 00:10:19,578 俺が君を愛してる 192 00:10:19,661 --> 00:10:20,621 私も愛してる 193 00:10:20,704 --> 00:10:25,083 それはステキだ だって俺も君を愛してる 194 00:10:25,167 --> 00:10:25,918 愛してる 195 00:10:26,001 --> 00:10:26,877 じゃあな 196 00:10:27,336 --> 00:10:28,587 彼女 怒ってる 197 00:10:28,670 --> 00:10:32,090 “愛してる”を 言い合ってたのに? 198 00:10:32,174 --> 00:10:37,012 映画を見る時 セリフ以外の 意味を考えないだろ 199 00:10:37,471 --> 00:10:40,224 ちゃんと行間を読まないと 200 00:10:40,307 --> 00:10:44,645 ご自由に 元カレの父親を 偽アカで口説いてる 201 00:10:44,728 --> 00:10:47,773 何だって? 面白そうだな 202 00:10:47,981 --> 00:10:51,109 なんか 本気で恋に落ちそう 203 00:10:51,318 --> 00:10:54,988 記念日の予約は チーズケーキファクトリーだ 204 00:10:55,155 --> 00:10:58,825 でもタニヤが ロマンチックじゃないって 205 00:10:59,493 --> 00:11:00,911 意味が分からない 206 00:11:01,161 --> 00:11:04,331 店員はネクタイ テーブルにキャンドル 207 00:11:04,414 --> 00:11:06,625 騒音で屁へもバレない 208 00:11:06,708 --> 00:11:09,378 タニヤが正しいと思う 209 00:11:09,461 --> 00:11:11,588 お前ならどうする? 210 00:11:11,797 --> 00:11:13,841 初めての店に行く 211 00:11:13,924 --> 00:11:18,846 新しい経験を共有して 一緒に成長するんだ 212 00:11:19,221 --> 00:11:20,347 すごいな 213 00:11:20,430 --> 00:11:23,308 恋愛に関してはピカイチだ 214 00:11:23,809 --> 00:11:26,395 ありがとよ 言うとおりにする 215 00:11:26,562 --> 00:11:29,982 お前も頑張れ フィッツジェラルドさんと 216 00:11:32,734 --> 00:11:34,653 “ダンと呼べ”だって 217 00:11:37,072 --> 00:11:39,283 じゃあ 帰るわね 218 00:11:39,533 --> 00:11:42,870 ロサンゼルスで寝室2つの 平均家賃は? 219 00:11:43,662 --> 00:11:47,499 2545ドル 国の平均家賃の倍よ 220 00:11:49,835 --> 00:11:50,669 正解です 221 00:11:50,794 --> 00:11:51,587 やった! 222 00:11:52,838 --> 00:11:55,799 今日は たくさん勉強できた 223 00:11:55,883 --> 00:12:00,220 思ってたより 世界は悲惨な状況だけど 224 00:12:00,470 --> 00:12:02,389 インタビューは楽しみ 225 00:12:06,643 --> 00:12:07,644 大げさだ 226 00:12:08,061 --> 00:12:11,273 テレビドラマに出るだけだよ 227 00:12:11,356 --> 00:12:15,402 でも君は人間を救う ヴァンパイアだろ 228 00:12:15,485 --> 00:12:17,112 複雑な役どころだ 229 00:12:17,196 --> 00:12:19,114 役をゲットできて当然 230 00:12:19,198 --> 00:12:22,242 ポールは 何だって望みどおりだ 231 00:12:22,701 --> 00:12:24,411 おめでとう 232 00:12:24,494 --> 00:12:25,287 乾杯 233 00:12:25,370 --> 00:12:26,413 ありがとう 234 00:12:28,540 --> 00:12:31,418 〝発信者不明 不在着信〟 235 00:12:31,585 --> 00:12:35,506 〝発信者不明: 電話しろ 緊急事態だ〟 236 00:12:33,170 --> 00:12:35,506 ごめん 出ないと 237 00:12:41,512 --> 00:12:42,721 もしもし 誰? 238 00:12:42,846 --> 00:12:45,265 よかった 緊急事態だ 239 00:12:45,432 --> 00:12:47,935 ハワード? 仕事の話か? 240 00:12:48,018 --> 00:12:48,602 違う 241 00:12:48,685 --> 00:12:51,063 危機的な状況なんだ 242 00:12:51,313 --> 00:12:54,191 タニヤと薦められた店に 来たら–– 243 00:12:54,316 --> 00:12:57,236 なんとテーブル担当が ダニエルだ 244 00:12:59,821 --> 00:13:01,698 普通 ビビるだろ 245 00:13:01,782 --> 00:13:03,408 誰か知らないよ 246 00:13:04,076 --> 00:13:08,539 ダニエルとはタニヤと 別れてた間にデートした 247 00:13:08,705 --> 00:13:10,332 タニヤに内緒で 248 00:13:10,415 --> 00:13:12,584 「危険な関係」だろ 249 00:13:12,709 --> 00:13:15,170 ハワード よく聞け 250 00:13:15,796 --> 00:13:18,507 仕事じゃないなら頼るな 251 00:13:18,590 --> 00:13:22,302 ゲイ友と出かけてるんだ ヤな奴だけど! 252 00:13:22,386 --> 00:13:23,387 非常識だぞ 253 00:13:23,470 --> 00:13:25,597 僕の時間を邪魔するな 254 00:13:25,681 --> 00:13:27,975 僕の連絡先は削除して 255 00:13:28,475 --> 00:13:29,977 分かったよ 256 00:13:30,352 --> 00:13:33,063 仕事上の付き合いだけにする 257 00:13:33,814 --> 00:13:35,607 連絡先は消すよ 258 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 待て ハワード… 259 00:13:50,247 --> 00:13:51,540 お客様です 260 00:13:51,623 --> 00:13:52,457 私に? 261 00:13:53,625 --> 00:13:54,334 あら 262 00:13:55,752 --> 00:13:58,255 ソフィア どうしたの? 263 00:13:58,338 --> 00:14:00,883 彼女に5時以降の 特別手当は? 264 00:14:02,926 --> 00:14:05,262 邪魔してすみません 265 00:14:05,345 --> 00:14:10,851 クリーンエアイニシアチブの 説明が足りないと思って 266 00:14:10,934 --> 00:14:11,685 そう 267 00:14:11,894 --> 00:14:13,437 じゃあ復習を 268 00:14:13,520 --> 00:14:16,607 気候変動絡みはすべてね 269 00:14:17,191 --> 00:14:20,694 マッサージと お風呂の予定が… 270 00:14:22,738 --> 00:14:23,614 あとにする 271 00:14:24,948 --> 00:14:26,366 何か食べる? 272 00:14:27,326 --> 00:14:29,494 いただく 何がある? 273 00:14:30,287 --> 00:14:31,246 何でも 274 00:14:32,456 --> 00:14:35,918 本当に何を頼んでも 作ってくれる 275 00:14:36,084 --> 00:14:36,835 本当に? 276 00:14:37,628 --> 00:14:41,673 チキンポットパイと チェリースムージーは? 277 00:14:49,181 --> 00:14:52,935 アラバマで映画の撮影が あるんだけど 278 00:14:53,018 --> 00:14:57,648 昼間は40度超えだし 日曜は禁酒の町なんだ 279 00:14:57,731 --> 00:14:59,066 最悪だな 280 00:14:59,274 --> 00:15:01,693 それを言おうとしてた 281 00:15:01,777 --> 00:15:05,280 悪いけど 電話をかけないと 282 00:15:05,364 --> 00:15:06,198 すぐ戻る 283 00:15:06,281 --> 00:15:07,074 分かった 284 00:15:07,950 --> 00:15:08,951 彼のデザートも… 285 00:15:09,034 --> 00:15:09,701 食べよう 286 00:15:09,785 --> 00:15:11,203 おいしそう 287 00:15:21,505 --> 00:15:25,509 PS5のコントローラーなら 元から壊れてたぞ 288 00:15:25,592 --> 00:15:26,385 ニコラスだ 289 00:15:26,468 --> 00:15:30,430 約束どおり お前の番号は削除した 290 00:15:30,514 --> 00:15:35,394 なあ ダニエルとのこと タニヤに正直に話せ 291 00:15:36,061 --> 00:15:37,688 キツいけど–– 292 00:15:37,771 --> 00:15:43,277 ばんそうこうを剥がすように 思い切って正直に言え 293 00:15:43,485 --> 00:15:47,823 それで理解してくれないなら 彼女が悪い 294 00:15:48,031 --> 00:15:49,199 いいアドバイスだ 295 00:15:49,950 --> 00:15:53,745 別の友達は 今夜 両方の女とヤれって 296 00:15:54,162 --> 00:15:55,247 ダメだろ 297 00:15:55,831 --> 00:15:58,458 助かったよ ニコラス 298 00:15:58,917 --> 00:15:59,835 いいんだ 299 00:16:01,295 --> 00:16:05,257 俺が助けになれること なんかあるか? 300 00:16:07,885 --> 00:16:08,635 ない 301 00:16:09,344 --> 00:16:10,220 じゃあな 302 00:16:17,603 --> 00:16:19,438 この味 最高 303 00:16:19,646 --> 00:16:22,983 お取り寄せのチェリーで 作ってる 304 00:16:23,692 --> 00:16:24,985 いくわよ 305 00:16:25,360 --> 00:16:29,865 大気中のブラックカーボンや メタンの削減効果は–– 306 00:16:29,948 --> 00:16:32,701 2050年までに0.4度から… 307 00:16:32,784 --> 00:16:34,536 思い出せない 308 00:16:35,078 --> 00:16:36,997 全然 覚えられない 309 00:16:37,080 --> 00:16:38,540 いいわ もう一度 310 00:16:38,624 --> 00:16:42,044 休憩しない? 脚を伸ばしたい 311 00:16:45,130 --> 00:16:46,423 家のツアーは? 312 00:16:46,757 --> 00:16:50,135 お願いします この家 ぶっ飛んでる 313 00:16:51,178 --> 00:16:54,056 “ベニエ”と言ったら 出てくる? 314 00:17:03,398 --> 00:17:05,275 “モリー” 315 00:17:39,351 --> 00:17:41,436 あら こっちは? 316 00:17:42,062 --> 00:17:44,356 ジョンの書斎だった 317 00:17:44,439 --> 00:17:46,775 だから ほぼ入らない 318 00:17:47,818 --> 00:17:50,821 本の多い家に憧れてました 319 00:17:52,739 --> 00:17:56,034 その辺は彼自身が書いた本 320 00:17:56,118 --> 00:17:59,580 難解そう 中身は ほぼ数字ですね 321 00:17:59,663 --> 00:18:03,208 プログラミング言語を 3つ作ったから 322 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 性根は腐ってるけど–– 323 00:18:06,211 --> 00:18:08,130 バカではないですね 324 00:18:09,882 --> 00:18:11,300 戻りましょう 325 00:18:12,634 --> 00:18:14,219 猛勉強しなきゃ 326 00:18:18,015 --> 00:18:19,725 〝タイム 偉大なる頭脳〟 327 00:18:19,808 --> 00:18:21,810 〝ニュ︱ズウィ︱ク〟 328 00:18:26,231 --> 00:18:28,775 出発時間を10分過ぎてる 329 00:18:29,026 --> 00:18:32,237 ここへ向かってると言ってた 330 00:18:32,321 --> 00:18:33,906 渋滞にハマった? 331 00:18:33,989 --> 00:18:37,868 ヘリを何機も持ってる もう一度 電話を 332 00:18:39,828 --> 00:18:40,662 どうも 333 00:18:40,746 --> 00:18:41,788 今 どこに? 334 00:18:41,872 --> 00:18:44,458 “アンダーソン・ クーパー360°”には出ない 335 00:18:44,917 --> 00:18:48,795 他のインタビューも 全部 断った 336 00:18:48,879 --> 00:18:49,880 ごめんなさい 337 00:18:49,963 --> 00:18:51,048 何ですって? 338 00:18:51,215 --> 00:18:52,925 ゆうべ 考えたの 339 00:18:53,133 --> 00:18:55,427 私には きっと無理よ 340 00:18:55,511 --> 00:19:00,557 真面目なインタビュー番組で ジョンには勝てない 341 00:19:00,641 --> 00:19:02,434 オフィスに来て 342 00:19:02,643 --> 00:19:04,228 話し合いましょう 343 00:19:04,686 --> 00:19:05,646 行けない 344 00:19:05,729 --> 00:19:08,482 今から番組に出演するの 345 00:19:08,565 --> 00:19:13,028 こっちの番組のほうが 視聴者を味方にできそう 346 00:19:14,488 --> 00:19:15,822 何ていう番組? 347 00:19:15,906 --> 00:19:19,034 〝ホットワンズ〟の 辛口インタビュ︱ 348 00:19:15,906 --> 00:19:21,370 〝ショ︱ン・ エヴァンス〟 349 00:19:19,117 --> 00:19:21,370 今日は大富豪の︱ 350 00:19:21,453 --> 00:19:26,166 モリーさんに 慈善活動について聞くよ 351 00:19:26,250 --> 00:19:30,212 今日はありがとう ぜひ財団の話をさせて 352 00:19:26,416 --> 00:19:30,212 〝モリ︱・ウェルズ〟 353 00:19:30,587 --> 00:19:33,298 チキンを食べるのも楽しみよ 354 00:19:33,590 --> 00:19:34,424 “極辛アポロ” 355 00:19:38,762 --> 00:19:42,724 まずはハウラ︱モンキ︱ ソ︱スから 356 00:19:42,808 --> 00:19:44,810 ワクワクしちゃう 357 00:19:48,564 --> 00:19:49,523 いい味 358 00:19:50,065 --> 00:19:51,316 おいしい 359 00:19:51,650 --> 00:19:52,943 ウェルズ財団は–– 360 00:19:53,026 --> 00:19:56,864 主にどんな事業に 支援をしてますか? 361 00:19:56,947 --> 00:20:00,242 私たちが 最も力を入れてるのは… 362 00:20:04,621 --> 00:20:06,206 このソースは–– 363 00:20:06,957 --> 00:20:08,834 ピリピリ来るわね 364 00:20:09,251 --> 00:20:10,043 驚いた 365 00:20:10,210 --> 00:20:10,919 少しだけ 366 00:20:11,086 --> 00:20:11,962 大丈夫? 367 00:20:12,337 --> 00:20:13,172 平気よ 368 00:20:13,755 --> 00:20:15,340 大丈夫よ 失礼 369 00:20:16,091 --> 00:20:18,760 ロサンゼルスの生活費は–– 370 00:20:18,844 --> 00:20:19,469 クソ! 371 00:20:19,887 --> 00:20:21,930 ごめんなさい 辛くて 372 00:20:22,598 --> 00:20:23,640 1つ目よね? 373 00:20:23,724 --> 00:20:27,769 これはスコヴィル値600 このあと–– 374 00:20:27,853 --> 00:20:29,980 9段階ありますよ 375 00:20:30,063 --> 00:20:31,023 9段階? 376 00:20:31,773 --> 00:20:32,441 そう 377 00:20:32,608 --> 00:20:35,152 次の味はどうでしょう 378 00:20:35,235 --> 00:20:36,153 楽しみ 379 00:20:38,655 --> 00:20:39,823 すぐ来た 380 00:20:39,948 --> 00:20:41,533 ガツンと来ますね 381 00:20:41,825 --> 00:20:42,618 そうよね 382 00:20:42,701 --> 00:20:45,662 なぜ財団の仕事に 関わろうと? 383 00:20:45,746 --> 00:20:47,789 ショーン お願いがある 384 00:20:47,873 --> 00:20:48,624 どうぞ 385 00:20:48,707 --> 00:20:49,958 黙ってて 386 00:20:50,209 --> 00:20:50,918 了解 387 00:20:52,127 --> 00:20:55,756 次のソースは “ドラゴンズ・ブレス” 388 00:20:55,923 --> 00:20:57,090 ビールお代わり 389 00:20:57,966 --> 00:21:00,385 お姉さん 持ってきて 390 00:21:00,511 --> 00:21:02,262 スコヴィル値は–– 391 00:21:02,638 --> 00:21:05,098 15万5000以上です 392 00:21:06,391 --> 00:21:08,018 あなた大好き 393 00:21:09,728 --> 00:21:12,773 続けて 大丈夫よ 牛乳を混ぜる 394 00:21:14,942 --> 00:21:17,861 ここから先が本番です 395 00:21:17,945 --> 00:21:19,363 ああ 神様! 396 00:21:23,784 --> 00:21:26,370 元ご主人は活動に協力を… 397 00:21:26,453 --> 00:21:28,497 クソったれ クズ野郎よ 398 00:21:28,580 --> 00:21:29,790 確執が? 399 00:21:29,915 --> 00:21:33,335 よく分かったわね 学校行ってた? 400 00:21:33,544 --> 00:21:37,464 あいつが浮気しなきゃ こんな番組で–– 401 00:21:37,548 --> 00:21:40,300 汗だくにならずに済んだ 402 00:21:40,384 --> 00:21:44,304 こんな ちっこい 激辛チキンを食べて 403 00:21:44,429 --> 00:21:46,974 ウンチを漏らすなんて 404 00:21:47,057 --> 00:21:49,351 全国テレビ放送でね! 405 00:21:49,434 --> 00:21:50,269 ネットの… 406 00:21:50,435 --> 00:21:52,521 何でもいいわ クソ! 407 00:21:52,729 --> 00:21:54,439 何よ チクショー! 408 00:21:55,941 --> 00:21:59,903 次も挑戦します? カリビアン・スコーチです 409 00:22:00,028 --> 00:22:01,154 靴を脱いだ 410 00:22:01,238 --> 00:22:03,448 聞いてよ ショーン 411 00:22:04,658 --> 00:22:06,869 私の資産は870億よ 412 00:22:07,077 --> 00:22:12,624 あんたも このスタジオごと 買収できるんだからね 413 00:22:12,958 --> 00:22:17,045 私の指1本で 番組を潰せるんだから 414 00:22:17,713 --> 00:22:21,175 罪に問われず ここの全員 殺せる 415 00:22:22,217 --> 00:22:25,387 この辺で終わりにしよう 416 00:22:25,637 --> 00:22:28,015 必要な物なんかない 417 00:22:28,098 --> 00:22:31,852 誰にも頼らない 11軒も家があんのよ 418 00:22:34,271 --> 00:22:37,441 “モリー:恥ずかしい 大勢見てる?” 419 00:22:37,524 --> 00:22:39,318 “800万1293回視聴” 420 00:22:42,613 --> 00:22:45,073 “どうかな 確認してない” 421 00:22:45,157 --> 00:22:46,533 よお 忙しいか? 422 00:22:46,617 --> 00:22:48,202 めっちゃ忙しい 423 00:22:48,285 --> 00:22:50,037 こっちも急いでる 424 00:22:50,120 --> 00:22:52,497 お前の言うとおりだった 425 00:22:52,581 --> 00:22:58,045 深刻になったけど 正直にタニヤに打ち明けたら 426 00:22:58,128 --> 00:23:01,590 ベッドで濃密な夜を過ごせた 427 00:23:02,007 --> 00:23:05,928 感謝の印に これをプレゼントする 428 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 この少女は? 429 00:23:07,930 --> 00:23:10,807 サイヤ人の王子ベジータだぞ 430 00:23:10,891 --> 00:23:12,851 知ってるだろ? 431 00:23:12,935 --> 00:23:14,645 まったく分からない 432 00:23:14,728 --> 00:23:18,565 とにかく お前はベジータで 俺は悟空だ 433 00:23:18,899 --> 00:23:23,820 ライバルから親友へ でも互いに警戒してる 434 00:23:24,238 --> 00:23:26,156 最強の友情だろ 435 00:23:26,365 --> 00:23:27,407 奇妙だけど 436 00:23:28,659 --> 00:23:30,369 “かめはめ波!” 437 00:23:31,286 --> 00:23:32,871 悟空のキメ言葉だ 438 00:23:35,415 --> 00:23:36,208 “大問題” 439 00:23:36,583 --> 00:23:37,960 “イカれ女!” 440 00:23:38,377 --> 00:23:39,211 “キレてる!” 441 00:23:43,507 --> 00:23:45,968 また あの気難しい人が 442 00:23:46,260 --> 00:23:49,680 ありがとう 褒め言葉と思っておく 443 00:23:53,183 --> 00:23:56,478 失敗したことは 自覚してるから 444 00:23:56,562 --> 00:23:59,314 何でも言ってくれていい 445 00:23:59,398 --> 00:24:03,110 説教するために 来たんじゃないです 446 00:24:03,902 --> 00:24:05,195 謝りに来た 447 00:24:06,738 --> 00:24:07,322 え? 448 00:24:07,406 --> 00:24:09,825 恥をさらしたのは事実です 449 00:24:10,367 --> 00:24:13,579 罪に問われず 人を殺せるなんて 450 00:24:13,829 --> 00:24:15,414 二度と言わないで 451 00:24:15,747 --> 00:24:17,791 分かった 言わない 452 00:24:17,958 --> 00:24:20,544 でも私にも責任があります 453 00:24:21,420 --> 00:24:25,674 あなたは準備できてたのに 家に押しかけ–– 454 00:24:25,924 --> 00:24:27,759 プレッシャーをかけた 455 00:24:28,218 --> 00:24:29,136 私のせいです 456 00:24:30,596 --> 00:24:33,223 そう言ってくれて ありがたい 457 00:24:34,933 --> 00:24:37,895 でも私が失敗した理由は–– 458 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 ジョンよ 459 00:24:42,357 --> 00:24:45,444 彼が言ったの 私には“荷が重い”と 460 00:24:46,195 --> 00:24:47,696 本当にそうかも 461 00:24:47,779 --> 00:24:51,992 あんな男の言うことが なぜ気になるの? 462 00:24:55,954 --> 00:24:58,957 彼は最低のクズ野郎 463 00:24:59,249 --> 00:25:01,710 本を見れば分かるでしょ 464 00:25:01,793 --> 00:25:05,339 彼の築いたものに 圧倒されるのよ 465 00:25:05,422 --> 00:25:06,757 とんでもない 466 00:25:06,840 --> 00:25:11,178 男は1人で成功したって 顔をするけどウソよ 467 00:25:11,386 --> 00:25:13,222 誰より知ってるはず 468 00:25:13,639 --> 00:25:17,935 会社が軌道に乗るまで 私が家賃を払ってた 469 00:25:18,310 --> 00:25:21,355 最初のロゴも私が作った 新しいのは… 470 00:25:21,438 --> 00:25:22,356 ペニスの形 471 00:25:22,898 --> 00:25:25,651 彼は大した男じゃない 472 00:25:26,860 --> 00:25:31,114 一緒に財団の仕事をするなら 彼を忘れて 473 00:25:35,827 --> 00:25:36,620 頑張る 474 00:25:38,121 --> 00:25:39,164 ありがとう 475 00:25:39,248 --> 00:25:40,457 どういたしまして 476 00:25:45,212 --> 00:25:47,506 どうぞ 止めないわよ 477 00:25:48,423 --> 00:25:50,259 麺料理と シャーリーテンプルを 478 00:25:51,218 --> 00:25:53,345 7分で出来上がる 479 00:26:01,687 --> 00:26:03,981 モリーさん よろしく 480 00:26:04,273 --> 00:26:07,860 まずロサンゼルスの 住宅不足の件から 481 00:26:13,198 --> 00:26:14,074 いいわ 482 00:26:14,825 --> 00:26:15,742 始めて 483 00:27:06,919 --> 00:27:09,922 日本語字幕 仙野 陽子