1 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 PERINGATAN 2 00:00:23,857 --> 00:00:27,236 LELAKI TAK GUNA DI TV MALAM INI JANGAN TONTON 3 00:00:30,989 --> 00:00:32,323 - Helo, si cantik. - Tak guna! 4 00:00:32,406 --> 00:00:35,077 Awak buat saya terkejut. 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,370 Kenapa awak sangat senyap? 6 00:00:36,453 --> 00:00:39,498 Saya sangat kuat, tapi ringan. 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 - Baguslah. - Betul. 8 00:00:41,667 --> 00:00:44,878 Kita ada hari yang penuh dengan aktiviti awak. 9 00:00:44,962 --> 00:00:48,507 Saya rancang semua aktiviti kegemaran awak sehingga pukul lapan malam 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,843 dan kemudian saya hantar awak ke katil 11 00:00:50,926 --> 00:00:54,012 supaya awak boleh tidur selama 11 jam setengah. Awak dah sedia? 12 00:00:54,096 --> 00:00:56,181 Terima kasih sebab bersama saya hari ini. 13 00:00:56,265 --> 00:00:57,266 Saya sudah sedia. 14 00:01:00,477 --> 00:01:01,770 Cara saya betul? 15 00:01:01,854 --> 00:01:05,107 - Ya, sayang. Awak buat dengan baik. - Betul? 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 Awak yang patut jadi guru, bukan saya. 17 00:01:08,402 --> 00:01:11,905 Ryan Gosling mengubah suai rumah. Kenapa semua filem tak begini? 18 00:01:11,989 --> 00:01:15,868 Ya. Saya tak minat Gosling, saya suka Sam Shepard. 19 00:01:15,951 --> 00:01:19,705 Saya suka lelaki yang nampak seperti baru keluar bencah. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,672 Pukulan awak, Marisol. Ya! 21 00:01:29,882 --> 00:01:31,091 Pukulan awak. 22 00:01:32,176 --> 00:01:33,468 Tak guna, Marisol! 23 00:01:33,552 --> 00:01:36,388 Saya sangka awak lebih senang bergerak selepas pembedahan lutut. 24 00:01:39,349 --> 00:01:41,351 Awak dibedah di penjagaan kecemasan? 25 00:01:45,564 --> 00:01:46,815 Hei, awak sedia? 26 00:01:46,899 --> 00:01:49,693 Kami bertiga dah sedia untuk berjalan semasa matahari terbenam. 27 00:01:49,776 --> 00:01:51,820 Saya akan datang. Saya perlu ke tandas. 28 00:01:55,157 --> 00:01:56,408 Okey. 29 00:01:56,491 --> 00:01:58,202 JOHN NOVAK BERBUAL TENTANG LANGKAH, KEHIDUPAN DAN CINTA BAHARU 30 00:01:58,285 --> 00:02:00,579 - Awak lalui banyak cabaran tahun ini. - Betul. 31 00:02:00,662 --> 00:02:02,706 Ya, ia sukar buat semua. 32 00:02:02,789 --> 00:02:07,085 Saya tak peduli kata-kata orang. Perceraian amat sukar. 33 00:02:07,169 --> 00:02:09,963 Namun, saya takkan ubah apa-apa yang sudah berlaku. 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,048 Saya tak menyesal. 35 00:02:11,131 --> 00:02:12,132 SIARAN LANGSUNG 36 00:02:12,216 --> 00:02:15,511 Awak sudah semakin matang semasa kita sedang berbual. 37 00:02:15,594 --> 00:02:17,137 - Terima kasih. - Ya. 38 00:02:17,221 --> 00:02:19,264 Terima kasih kerana berterus terang. 39 00:02:19,348 --> 00:02:20,891 Awak amat berani. 40 00:02:20,974 --> 00:02:24,645 - Awak bergurau? - Ya. Saya juga. 41 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 - Kami teman sejiwa. - Ya. 42 00:02:26,271 --> 00:02:28,440 Setiap hari, dia ajar saya sesuatu baharu. 43 00:02:28,524 --> 00:02:31,360 Saya juga mengajar dia. Meluncur. 44 00:02:31,443 --> 00:02:33,153 Keseimbangannya bagus. 45 00:02:33,237 --> 00:02:34,613 Saya hampir tak pernah jatuh. 46 00:02:35,113 --> 00:02:36,240 Jadi, 47 00:02:36,323 --> 00:02:40,702 apa pendapat awak tentang Molly dengan yayasannya? 48 00:02:40,786 --> 00:02:42,913 Ia ada dana yang besar sebab awak. 49 00:02:42,996 --> 00:02:47,125 Ya, Molly. Dia seorang yang sangat baik. 50 00:02:47,209 --> 00:02:48,836 Ia pasti mencabar. 51 00:02:48,919 --> 00:02:52,214 Dia tak pernah buat apa-apa seperti ini sebelum ini 52 00:02:52,297 --> 00:02:55,592 dan ini lebih rumit berbanding mengadakan parti koktel, 53 00:02:55,676 --> 00:02:56,844 itu kepakaran dia. 54 00:02:58,387 --> 00:03:02,307 Saya tak pasti jika dia tahu yang dia akan hadapi, 55 00:03:03,725 --> 00:03:07,437 - tapi saya harap yang terbaik untuknya. - Harap terbaik untuk saya? Tak guna. 56 00:03:08,272 --> 00:03:09,356 Apa awak buat? 57 00:03:10,357 --> 00:03:11,567 Saya… 58 00:03:11,650 --> 00:03:12,985 Saya sedang guna tandas. 59 00:03:13,068 --> 00:03:15,654 Saya tahu awak tontonnya dan awak perlu berhenti. 60 00:03:15,737 --> 00:03:16,864 Letakkan telefon. 61 00:03:16,947 --> 00:03:20,617 Tidak. Saya tak tonton apa-apa. 62 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 Molly, buka pintu. 63 00:03:23,370 --> 00:03:26,123 Hai. Saya okey. Semuanya okey. 64 00:03:26,206 --> 00:03:28,917 Saya cuma teliti. Saya cuba keluarkan semuanya. 65 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 - Okey. - Selepas saya selesai di sini, 66 00:03:32,129 --> 00:03:35,632 saya perlu tahu lokasi John dan pergi ke sana, 67 00:03:35,716 --> 00:03:37,843 - dan bunuh dia semasa dia tidur. - Saya sudah agak. 68 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 Saya betul. Beri telefon itu. 69 00:03:39,428 --> 00:03:40,596 - Tak mahu! - Mari… 70 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 BAKI TIDAK MENCUKUPI 71 00:04:02,618 --> 00:04:03,493 BURSA SAHAM AMERIKA 72 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 LAMPAU TEMPOH NOTIS AKHIR 73 00:04:26,892 --> 00:04:29,686 Okey, semua, mari cakap tentang perkara yang jelas. 74 00:04:29,770 --> 00:04:33,982 Saya tonton temu ramah John semalam, pada mulanya saya marah, 75 00:04:34,066 --> 00:04:38,403 tapi selepas bangun pagi ini, saya lebih marah. 76 00:04:38,487 --> 00:04:41,156 Namun, bercakap tentangnya pada kamu, 77 00:04:41,240 --> 00:04:45,536 buat saya marah tahap ketiga yang saya tak tahu wujud. 78 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 YAYASAN WELLS 79 00:04:46,703 --> 00:04:49,623 Awak patut marah. Temu ramah itu mengarut. 80 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 Terima kasih. 81 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 Okey, kami cuba jadi lebih tenang. 82 00:04:53,085 --> 00:04:56,922 Kenapa? Mereka beri John dan wanita simpanannya 45 minit. 83 00:04:57,005 --> 00:05:00,050 Bayi yang terperangkap di tiang telefon hanya dapat tujuh minit. 84 00:05:00,133 --> 00:05:02,803 Ya, saya jarang cakap begini, 85 00:05:02,886 --> 00:05:06,640 tapi bajunya sama buruk seperti polisi perniagaannya. 86 00:05:07,307 --> 00:05:09,810 Aduhai, Arthur! Awak tulis jenaka itu khas untuk mesyuarat ini? 87 00:05:09,893 --> 00:05:12,813 Saya fikirkannya, saya rasa seperti Ray Romano yang biasa. 88 00:05:12,896 --> 00:05:14,147 Saya tak kenal dia. 89 00:05:14,231 --> 00:05:16,692 Terima kasih sebab sokong saya. 90 00:05:17,192 --> 00:05:19,278 Kamu pasti gembira sebab saya akan membalasnya. 91 00:05:19,361 --> 00:05:21,071 - Bagus. - Ya, apa maksud awak? 92 00:05:21,154 --> 00:05:24,283 Orang selalu jemput saya untuk temu ramah dan selalunya saya tolak… 93 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 sehinggalah malam semalam. 94 00:05:26,326 --> 00:05:28,495 Saya minum sedikit wain, 95 00:05:28,579 --> 00:05:31,915 - saya bersetuju untuk sepuluh temu ramah. - Tiga botol. 96 00:05:33,041 --> 00:05:37,045 - Temu ramah apa? - Ada banyak jenis. 97 00:05:37,129 --> 00:05:39,381 Dia cakap saya tak tahu tindakan saya, 98 00:05:39,464 --> 00:05:42,134 jadi saya perlu buktikan saya bukan cakap kosong. 99 00:05:42,217 --> 00:05:47,264 60 Minutes? Anderson Cooper? NPR? Molly, semua ini sangat sukar. 100 00:05:47,347 --> 00:05:49,516 Mereka akan tanya soalan yang susah. 101 00:05:49,600 --> 00:05:51,476 Bagus. Saya boleh urusnya. 102 00:05:51,560 --> 00:05:53,729 Saya takkan terima saja tindakan dia. 103 00:05:55,647 --> 00:05:59,026 - Dia tak boleh cakap tentang saya begitu. - Okey. Saya faham. 104 00:06:00,068 --> 00:06:01,153 Bila temu ramah pertama? 105 00:06:01,820 --> 00:06:04,114 - Esok. - Ya Tuhan. 106 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 Kami perlu sediakan awak. 107 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 Awak perlu tahu semua tugas kita di sini. 108 00:06:07,868 --> 00:06:11,121 Hebat. Bagus. Saya ada janji temu kecantikan pukul 3:30, 109 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 saya perlu batalkan selepas melihat pandangan awak. 110 00:06:14,833 --> 00:06:17,127 - Okey, tapi saya boleh pergi? - Tiada sesiapa boleh pergi. 111 00:06:17,211 --> 00:06:18,754 Ini misi kita hari ini. 112 00:06:19,505 --> 00:06:21,089 Kita akan kerjakan dia. 113 00:06:24,843 --> 00:06:27,763 Awak tak perlu hantar makanan tengah hari saya. 114 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 - Saya mahu jumpa awak. - Biar saya tengok. 115 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 - Nampak sedap. - Awak nampak sedap. 116 00:06:39,566 --> 00:06:40,984 Saya kenyang sebab ciuman. 117 00:06:41,068 --> 00:06:43,403 Awak mengarut. Selamat tinggal. 118 00:06:45,322 --> 00:06:47,950 Awak kena tolong saya. Saya dan Tanya ada masalah. 119 00:06:48,033 --> 00:06:50,702 Apa? Kamu bercium selama 25 minit semasa dia di sini, 120 00:06:50,786 --> 00:06:52,663 di tengah pejabat, itu satu pilihan. 121 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Ya, tapi ada banyak tekanan dipendam. 122 00:06:54,456 --> 00:06:58,377 Dia tak panggil saya "Boo-Boo" sepanjang masa di sini, itu petanda buruk. 123 00:06:58,460 --> 00:07:00,921 Saya risau ia ada kaitan dengan ulang tahun kelapan kami. 124 00:07:01,004 --> 00:07:02,589 Aduhai! Lapan tahun. 125 00:07:02,673 --> 00:07:05,592 Ya, setiap tahun, saya berjaya menjadi lebih romantik. 126 00:07:05,676 --> 00:07:07,219 Tahun lepas, saya beri dia gelang kaki, 127 00:07:07,302 --> 00:07:10,514 kami pergi ke Chili's yang bagus. Bukan dalam pasar raya. 128 00:07:11,139 --> 00:07:12,474 Jadi tahun ini perlu jadi sempurna. 129 00:07:12,558 --> 00:07:14,643 Tanya seorang yang amat visual. 130 00:07:14,726 --> 00:07:17,688 Awak sangat bergaya, tolong beritahu pakaian saya patut pakai. 131 00:07:18,438 --> 00:07:19,565 Lihat. Apa pendapat awak? 132 00:07:23,068 --> 00:07:26,697 Okey. Semua baju ini ada watak kartun. 133 00:07:26,780 --> 00:07:31,451 Apa? Goku bukan watak kartun. Dia ahli pertahankan diri dalam anime. 134 00:07:31,535 --> 00:07:33,328 Okey, baik. Apa-apa saja. Dengar. 135 00:07:34,288 --> 00:07:36,331 Saya langsung tak peduli, 136 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 tapi jangan pakai semua baju itu. 137 00:07:38,500 --> 00:07:40,627 Beli pakaian baharu yang lebih dewasa. 138 00:07:40,711 --> 00:07:42,963 Dia akan nampak awak anggap makan malam ini istimewa. 139 00:07:43,046 --> 00:07:46,175 Jadi, tunjuk kepada dia awak fikir dia istimewa. 140 00:07:46,258 --> 00:07:50,012 Awak sangat pandai. Semua hubungan awak sempurna? 141 00:07:51,597 --> 00:07:55,017 Ya. Semuanya tak bertahan lebih daripada 72 jam. 142 00:07:57,895 --> 00:08:01,607 Kami sediakan fail yang terangkan semua rakan organisasi kita. 143 00:08:01,690 --> 00:08:04,109 Saya buat kad imbas dengan kod warna, jika itu membantu. 144 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 Okey. Ini tak begitu teruk. Saya boleh baca semua. 145 00:08:07,905 --> 00:08:09,740 Rhonda bawa yang lain. 146 00:08:09,823 --> 00:08:11,658 Jangan risau, saya boleh. 147 00:08:15,078 --> 00:08:17,664 Semua ini ada versi filem yang saya boleh tonton? 148 00:08:17,748 --> 00:08:20,417 Tak. Awak patut mula sekarang. Masa bergerak. 149 00:08:21,251 --> 00:08:24,755 Okey. Biar saya urut awak sebelum awak bermula. 150 00:08:24,838 --> 00:08:27,382 Rhonda. Kita sudah bermesyuarat tentang ini. 151 00:08:27,841 --> 00:08:29,009 Apa… 152 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 Saya tak faham cara untuk kita saling mengenali tanpa kuasa sentuhan. 153 00:08:33,388 --> 00:08:35,599 Sebab saya? Ya. Saya… 154 00:08:37,267 --> 00:08:38,519 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 155 00:08:45,359 --> 00:08:46,360 Aduhai! 156 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Masuk. 157 00:08:56,370 --> 00:08:57,913 - Hei. - Hai. 158 00:08:57,996 --> 00:08:59,873 Awak dah ada perkembangan yang bagus. 159 00:09:00,832 --> 00:09:02,960 Terima kasih. Saya sedang habiskan. 160 00:09:03,043 --> 00:09:06,213 Hei, saya nampak awak memegang fail 161 00:09:06,296 --> 00:09:08,340 agak jauh dari muka awak untuk bacanya. 162 00:09:09,216 --> 00:09:10,592 Betul? 163 00:09:10,717 --> 00:09:13,428 Awak mahu cuba sesuatu sekejap? 164 00:09:14,346 --> 00:09:17,099 Saya tak perlukan cermin mata. 165 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 Cubanya sekejap saja. 166 00:09:20,269 --> 00:09:21,520 Sekejap saja. 167 00:09:25,691 --> 00:09:28,360 Biar betul. 168 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 - Saya nampak jelas. - Saya… 169 00:09:30,737 --> 00:09:32,072 Saya seperti adiwira. 170 00:09:32,698 --> 00:09:34,283 Lihat, itu pen saya tak jumpa. 171 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 Betul. Ia seperti silap mata. 172 00:09:36,577 --> 00:09:38,954 Aduhai! Kening awak berwarna perang? 173 00:09:39,538 --> 00:09:40,372 Ya. 174 00:09:40,455 --> 00:09:42,833 Saya tak pernah nampak lelaki dewasa berkening perang. 175 00:09:42,916 --> 00:09:44,376 Ia bukan semula jadi. 176 00:09:44,459 --> 00:09:46,336 Saya perlu putihkannya. Ya. 177 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 Ia sesuai dengan awak. 178 00:09:49,339 --> 00:09:50,841 - Terima kasih banyak. - Okey. 179 00:09:50,924 --> 00:09:52,718 Awak ambillah cermin mata itu. 180 00:09:52,801 --> 00:09:54,720 Ada empat pasang lagi di meja saya. 181 00:09:54,803 --> 00:09:57,139 Saya bukan nak berlagak, tapi saya ada keahlian Costco. 182 00:09:57,222 --> 00:10:01,768 Aduhai! Costco? Hebat. 183 00:10:01,852 --> 00:10:02,978 Awak boleh daftarkan saya? 184 00:10:03,061 --> 00:10:04,771 Entahlah. 185 00:10:04,855 --> 00:10:07,191 Awak perlu ada 75 dolar dan gambar IC. 186 00:10:07,774 --> 00:10:09,693 - Jadi tak boleh. - Ya. Saya sudah agak. 187 00:10:12,112 --> 00:10:13,488 - Terima kasih. - Sama-sama. 188 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 Saya cintakan awak. 189 00:10:16,366 --> 00:10:19,494 - Saya cintakan awak. - Saya cintakan awak. 190 00:10:19,578 --> 00:10:20,579 Saya cintakan awak. 191 00:10:20,662 --> 00:10:25,083 Baguslah sebab saya cintakan awak. 192 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 - Saya cintakan awak. - Jumpa lagi. 193 00:10:27,461 --> 00:10:29,796 - Dia marah. - Apa maksud awak? 194 00:10:29,880 --> 00:10:31,965 Kamu baru ucapkan betapa kamu saling mencintai. 195 00:10:32,049 --> 00:10:34,176 Okey, rasanya apabila awak tonton wayang, 196 00:10:34,259 --> 00:10:36,970 awak cuma fokus pada kata-kata yang diucapkan. 197 00:10:37,054 --> 00:10:40,224 Ada maksud tersirat yang lebih dalam. Ia dipanggil subteks. 198 00:10:40,307 --> 00:10:42,226 Baiklah. Apa-apa saja. 199 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 Boleh saya sambung menipu ayah bekas kekasih saya? 200 00:10:44,686 --> 00:10:47,731 Tak. Walaupun ia kedengaran menarik. 201 00:10:47,814 --> 00:10:48,982 Ya. 202 00:10:49,066 --> 00:10:51,860 - Rasanya saya jatuh cinta dengan dia. - Baik, dengar. 203 00:10:51,944 --> 00:10:54,947 Saya buat tempahan di Cheesecake Factory untuk ulang tahun kami, 204 00:10:55,030 --> 00:10:58,784 tiba-tiba, Tanya cakap itu tak cukup romantik. 205 00:10:59,451 --> 00:11:00,869 Apa maksud dia? 206 00:11:00,953 --> 00:11:04,331 Semua pelayan pakai tali leher, ada lilin di setiap meja 207 00:11:04,414 --> 00:11:06,708 dan ia sangat bising sehingga takkan dengar jika buang angin. 208 00:11:06,792 --> 00:11:09,419 Ya, saya setuju dengan Tanya. 209 00:11:09,503 --> 00:11:11,547 Okey. Awak akan pergi ke mana? 210 00:11:11,630 --> 00:11:13,841 Awak patut bawa dia ke tempat baharu. Okey? 211 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 Berkongsi pengalaman baharu akan rapatkan lagi kamu. 212 00:11:16,260 --> 00:11:18,804 Ia penting untuk menjadi matang bersama-sama. 213 00:11:18,887 --> 00:11:20,556 Itu menakjubkan. 214 00:11:20,639 --> 00:11:23,267 Awak memang pandai dalam perhubungan. 215 00:11:23,350 --> 00:11:26,478 Terima kasih sekali lagi. Saya akan buat begitu. 216 00:11:26,562 --> 00:11:29,731 Semoga hubungan awak dan En. Fitzgerald berjaya. 217 00:11:32,776 --> 00:11:34,736 Dia cakap saya boleh panggil dia Dan. 218 00:11:37,030 --> 00:11:39,491 Okey, saya mahu balik. 219 00:11:39,575 --> 00:11:42,744 Berapa purata sewa pangsapuri dua bilik di LA? 220 00:11:43,745 --> 00:11:47,457 Puratanya 2,545 dolar. Dua kali ganda purata kebangsaan. 221 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 - Betul. - Ya! 222 00:11:53,338 --> 00:11:54,590 Terima kasih, semua. 223 00:11:54,673 --> 00:11:55,883 Banyak saya belajar hari ini. 224 00:11:55,966 --> 00:11:58,719 Dunia ini lebih teruk berbanding sangkaan saya. 225 00:11:58,802 --> 00:12:02,347 Itu menyedihkan, tapi saya tetap teruja tentang temu ramah ini. 226 00:12:06,602 --> 00:12:11,356 Kamu jangan besarkannya. Ia cuma rancangan CW. 227 00:12:11,440 --> 00:12:14,651 Awak bergurau? Awak puntianak yang lindung manusia daripada puntianak lain. 228 00:12:14,735 --> 00:12:17,154 Itu hebat. Secara psikologinya, ia rumit. 229 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 Ya. Sudah tentu awak dapat watak itu. 230 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Awak Paul. Awak dapat semua yang awak mahu. 231 00:12:22,618 --> 00:12:24,203 Tahniah. 232 00:12:24,286 --> 00:12:25,329 Minum. 233 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 Terima kasih, semua. 234 00:12:29,291 --> 00:12:30,792 TELEFON - TIDAK DIKENALI PANGGILAN TIDAK DIJAWAB 235 00:12:30,876 --> 00:12:33,212 MESEJ - TIDAK DIKENALI HUBUNGI SAYA CEPAT HIDUP ATAU MATI! 236 00:12:33,295 --> 00:12:35,464 Maaf, saya perlu jawab. 237 00:12:41,470 --> 00:12:42,721 Helo, siapa bercakap? 238 00:12:42,804 --> 00:12:45,307 Mujurlah. Ini satu kecemasan. 239 00:12:45,390 --> 00:12:48,060 Howard? Apa berlaku? Ini berkaitan kerja? 240 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 Bukan berkaitan kerja. Saya ada krisis sekarang. 241 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 Saya dan Tanya di restoran yang awak cadang, 242 00:12:54,233 --> 00:12:56,985 Danielle pelayan kami. 243 00:12:59,863 --> 00:13:01,657 Kenapa awak tak terkejut ketakutan? 244 00:13:01,740 --> 00:13:03,200 Saya tak kenal dia. 245 00:13:04,034 --> 00:13:05,786 Danielle sepupu Tanya, 246 00:13:05,869 --> 00:13:08,497 saya berjanji temu dengan dia semasa kami berpisah. 247 00:13:08,580 --> 00:13:10,290 Namun, Tanya tak tahu. 248 00:13:10,374 --> 00:13:12,543 Saya sedang hadapi situasi Dangerous Liaisons. 249 00:13:13,126 --> 00:13:16,964 Okey. Howard, dengar. Saya tak boleh tolong awak. 250 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 Kita bukan di tempat kerja. 251 00:13:18,549 --> 00:13:22,344 Saya di luar dengan kawan kulit putih saya yang homoseksual, kacak dan saya benci. 252 00:13:22,427 --> 00:13:25,556 Ini amat tak sesuai. Luar masa kerja saya penting. 253 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 Awak perlu padam nombor saya. 254 00:13:28,475 --> 00:13:30,060 Baiklah. 255 00:13:30,143 --> 00:13:33,021 Dengar, saya faham. Kita cuma kawan sekerja. 256 00:13:33,856 --> 00:13:35,566 Saya akan padam nombor awak. 257 00:13:35,649 --> 00:13:37,192 Okey, How… 258 00:13:50,289 --> 00:13:52,332 - Molly, awak ada tetamu. - Betul? 259 00:13:55,836 --> 00:13:58,213 Sofia, hei. Apa awak buat di sini? 260 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 Dia dibayar lebih masa sebab bekerja selepas pukul lima? 261 00:14:02,634 --> 00:14:05,179 Saya harap awak tak kisah saya datang. 262 00:14:05,262 --> 00:14:07,222 Semasa memandu balik, saya sedar 263 00:14:07,306 --> 00:14:10,809 kita mungkin tak cukup fokus kepada Inisiatif Udara Bersih California. 264 00:14:11,810 --> 00:14:13,478 Okey, kita boleh bincang sekali lagi. 265 00:14:13,562 --> 00:14:16,565 Awak perlu ingat semua isu perubahan iklim. 266 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 Baiklah. Saya sepatutnya diurut dan mandi. 267 00:14:22,696 --> 00:14:24,156 Namun, rasanya boleh tunggu. 268 00:14:24,656 --> 00:14:26,325 Awak mahu makan? 269 00:14:27,367 --> 00:14:29,286 Ya. Apa awak ada? 270 00:14:30,329 --> 00:14:31,496 Apa-apa saja. 271 00:14:32,581 --> 00:14:36,001 Saya tak bergurau. Awak boleh minta saja dan mereka akan siapkan. 272 00:14:36,084 --> 00:14:37,085 Betul? 273 00:14:37,753 --> 00:14:41,507 Bagaimana dengan pai ayam dan Slurpee ceri? 274 00:14:49,181 --> 00:14:51,892 Saya sepatutnya rakam filem indie di Alabama. 275 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 Skrip agak bagus, tapi suhu sangat panas di sana sekarang 276 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 dan alkohol tak dijual pada hari Ahad. 277 00:14:57,689 --> 00:14:59,191 Teruk betul. 278 00:14:59,274 --> 00:15:01,735 Betul. Sebab itu saya beritahu, Paul. 279 00:15:01,818 --> 00:15:05,239 Maaf. Saya perlu telefon seseorang. 280 00:15:05,322 --> 00:15:06,323 Saya kembali nanti. 281 00:15:06,406 --> 00:15:07,491 Baik. 282 00:15:08,075 --> 00:15:09,618 - Kita patut makan pencuci mulutnya? - Sudah tentu. 283 00:15:09,701 --> 00:15:11,745 Ya? Baik. Aduhai! Sedap. 284 00:15:21,547 --> 00:15:23,465 Jika awak lelaki yang saya jual PS5 saya, 285 00:15:23,549 --> 00:15:25,467 alat kawalan memang begitu semasa saya beli. 286 00:15:25,551 --> 00:15:26,385 Ini Nicholas. 287 00:15:26,468 --> 00:15:30,472 Saya padam nombor awak seperti saya cakap. Saya tunaikan janji saya. 288 00:15:30,556 --> 00:15:31,974 Dengar, Howard. 289 00:15:32,057 --> 00:15:35,352 Rasanya, awak patut berterus terang dengan Tanya tentang Danielle. 290 00:15:36,061 --> 00:15:39,606 Ya, ia mungkin sukar dan dia mungkin tak suka, 291 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 tapi awak patut selesaikannya cepat. 292 00:15:41,859 --> 00:15:43,485 Okey? Lebih baik berterus terang. 293 00:15:43,569 --> 00:15:47,948 Dia akan fahaminya. Jika tidak, itu masalah dia. 294 00:15:48,031 --> 00:15:49,908 Itu nasihat yang sangat bagus. 295 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 Kawan saya, Paris, 296 00:15:51,076 --> 00:15:54,037 dia cakap saya patut cuba bersama mereka berdua malam ini. 297 00:15:54,121 --> 00:15:55,205 Saya tahu itu salah. 298 00:15:56,123 --> 00:15:58,417 Terima kasih, Nicholas. Saya hargai awak. 299 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 Sama-sama. 300 00:16:00,627 --> 00:16:05,299 Awak mahu saya tolong apa-apa? 301 00:16:07,801 --> 00:16:08,802 Tak. 302 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Okey. 303 00:16:17,728 --> 00:16:19,521 Ini Slurpee terbaik saya pernah minum. 304 00:16:19,605 --> 00:16:22,941 David Chang buat dengan buah ceri dari Washington. 305 00:16:23,734 --> 00:16:24,735 Okey. 306 00:16:25,485 --> 00:16:32,201 Karbon hitam, metana, mengurangkan kepanasan pada 2050 daripada 0.4 kepada… 307 00:16:32,284 --> 00:16:34,369 saya tak ingat. 308 00:16:35,078 --> 00:16:36,955 Saya tak ingat semua ini. 309 00:16:37,039 --> 00:16:38,874 Jangan risau. Mari ulangnya semula. 310 00:16:38,957 --> 00:16:42,586 Boleh kita berehat? Saya perlu regangkan kaki. 311 00:16:45,172 --> 00:16:46,298 Awak mahu lihat sekeliling? 312 00:16:46,798 --> 00:16:49,843 Ya, sudah tentu. Rumah ini hebat. 313 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 Jika saya sebut "beignet," ia akan muncul? 314 00:17:40,310 --> 00:17:41,395 Ini bilik apa? 315 00:17:42,062 --> 00:17:44,398 Ini pejabat lama John. 316 00:17:44,481 --> 00:17:46,650 Saya jarang ke sini. 317 00:17:47,860 --> 00:17:51,154 Saya selalu cemburukan budak membesar dengan banyak buku di rumah mereka. 318 00:17:52,739 --> 00:17:56,034 Kebanyakan buku di bahagian sana buku yang dia tulis sendiri. 319 00:17:56,118 --> 00:17:57,995 Ini tebal. 320 00:17:58,495 --> 00:17:59,621 Semuanya nombor. 321 00:17:59,705 --> 00:18:03,166 Namanya ada sebagai pencipta tiga bahasa program komputer berbeza. 322 00:18:03,250 --> 00:18:07,880 Ya, dia teruk, tapi dia bukan bodoh. 323 00:18:09,882 --> 00:18:11,842 Mungkin kita patut kembali belajar. 324 00:18:12,718 --> 00:18:14,761 Ya, kita kena belajar dengan tekun. 325 00:18:17,973 --> 00:18:19,683 TIME - ISU PEMIKIR HEBAT JOHN NOVAK 326 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 NEWSWEEK ALGORITMA JOHN NOVAK 327 00:18:26,690 --> 00:18:28,901 Kita patut bertolak sepuluh minit tadi. 328 00:18:28,984 --> 00:18:32,070 Dia kata dalam perjalanan, tapi dia tak jawab telefon. 329 00:18:32,154 --> 00:18:33,864 Mungkin sebab kesesakan jalan raya. 330 00:18:33,947 --> 00:18:36,366 Dia ada beberapa helikopter. 331 00:18:36,450 --> 00:18:37,951 Saya akan hubunginya lagi. 332 00:18:39,870 --> 00:18:41,872 - Hei. - Awak di mana? 333 00:18:41,955 --> 00:18:47,169 Saya takkan ke Anderson Cooper atau semua temu ramah lain. 334 00:18:47,252 --> 00:18:49,838 Saya batalkannya. Maaf. 335 00:18:49,922 --> 00:18:51,173 Apa? 336 00:18:51,256 --> 00:18:53,008 - Saya berfikir semalam. - Awak batalkan? 337 00:18:53,091 --> 00:18:57,387 Saya tak pandai berucap dalam temu ramah serius dan elegan. 338 00:18:57,471 --> 00:19:00,516 Itu kelebihan John. Saya takkan boleh saingi dia. 339 00:19:00,599 --> 00:19:04,186 Datang ke pejabat supaya kita boleh berbincang. 340 00:19:04,269 --> 00:19:05,604 Tak boleh. 341 00:19:05,687 --> 00:19:08,607 Saya akan hadiri rancangan lain sekarang. 342 00:19:08,690 --> 00:19:10,609 Gayanya lebih sesuai dengan saya 343 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 dan ia akan buat orang sokong saya. 344 00:19:14,571 --> 00:19:15,781 Rancangan apa? 345 00:19:15,864 --> 00:19:19,660 Selamat datang ke Hot Ones, rancangan dengan soalan dan kepak ayam pedas. 346 00:19:19,743 --> 00:19:22,246 Hari ini kita bersama dermawan bilionair, Molly Wells, 347 00:19:22,329 --> 00:19:24,665 yang akan berbual tentang kerja amalnya yang hebat. 348 00:19:24,748 --> 00:19:26,124 Molly, selamat datang. 349 00:19:26,208 --> 00:19:28,961 Terima kasih sebab menjemput saya. 350 00:19:29,044 --> 00:19:33,257 Saya teruja untuk bercakap tentang yayasan saya dan makan kepak ayam. 351 00:19:36,760 --> 00:19:38,762 FIRST WE FEAST PERSEMBAHKAN HOT ONES 352 00:19:38,846 --> 00:19:42,558 Hebat. Kita akan mula dengan sos pedas asli Howler Monkey, 353 00:19:42,641 --> 00:19:44,768 Okey. Ini sangat mengujakan. 354 00:19:48,564 --> 00:19:49,648 Sedap. 355 00:19:50,148 --> 00:19:51,400 Ini sedap. 356 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 Jadi, Yayasan Wells. 357 00:19:53,151 --> 00:19:56,947 Beritahu saya beberapa isu yang menjadi tumpuan khusus organisasi ini. 358 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 Baiklah. Salah satunya, kami sangat bersemangat tentang… 359 00:20:04,663 --> 00:20:08,792 Sos itu agak pedas, bukan? 360 00:20:08,876 --> 00:20:10,752 Aduhai! Saya mahu minum sikit. 361 00:20:10,836 --> 00:20:11,920 Awak okey? 362 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 Saya okey. 363 00:20:13,714 --> 00:20:15,299 Saya okey. Maaf. 364 00:20:16,508 --> 00:20:18,760 Kos taraf hidup di Los Angeles… 365 00:20:18,844 --> 00:20:20,012 Tak guna. 366 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 Maaf. Ia sangat pedas. 367 00:20:22,598 --> 00:20:23,599 Itu yang pertama? 368 00:20:23,682 --> 00:20:27,853 Ya, Howler Monkey cuma ada tahap Scoville lebih kurang 600. 369 00:20:27,936 --> 00:20:30,147 Kita ada sembilan kepak ayam lagi. 370 00:20:30,230 --> 00:20:31,356 Sembilan? 371 00:20:32,566 --> 00:20:35,110 Mari teruskan. Saya harap awak akan lebih suka yang ini. 372 00:20:35,194 --> 00:20:36,653 Pasti saya suka. 373 00:20:38,280 --> 00:20:39,698 Okey. Ini terus rasa pedas. 374 00:20:39,781 --> 00:20:42,534 - Ia memang agak pedas. - Awak rasa begitu? 375 00:20:42,618 --> 00:20:45,662 Apa beri awak inspirasi untuk terbabit dalam kerja amal? 376 00:20:45,746 --> 00:20:48,457 - Sean, awak perlu tolong saya. - Beritahu saja. 377 00:20:48,540 --> 00:20:50,834 - Saya mahu awak diam. - Baik. 378 00:20:52,252 --> 00:20:55,923 Baiklah, sos seterusnya, sos Dragon's Breath… 379 00:20:56,006 --> 00:20:57,007 Saya kehabisan bir. 380 00:20:58,050 --> 00:21:00,344 Gadis dengan bir, mari ke sini. 381 00:21:00,427 --> 00:21:05,057 …ada tahap Scoville lebih daripada 155,000. 382 00:21:06,308 --> 00:21:08,227 Terima kasih. Saya cintakan awak. Okey. 383 00:21:09,686 --> 00:21:11,104 Teruskan bercakap. Saya okey. 384 00:21:11,188 --> 00:21:13,273 Saya akan tuang susu ke dalamnya. 385 00:21:14,650 --> 00:21:15,692 Baik, 386 00:21:15,776 --> 00:21:17,945 kita memasuki bahagian serius. 387 00:21:18,028 --> 00:21:19,321 Ya Tuhan! 388 00:21:23,784 --> 00:21:26,495 Bekas suami awak menyokong usaha awak… 389 00:21:26,578 --> 00:21:28,455 Hei, dia tak guna. 390 00:21:28,539 --> 00:21:31,333 - Jadi, keadaan tak bagus? - Soalan yang bagus, Sean. 391 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Awak pergi ke mana? Sekolah? 392 00:21:33,377 --> 00:21:37,506 Jika dia tak curangi saya, saya takkan ada dalam rancangan teruk awak 393 00:21:37,589 --> 00:21:44,304 dan kepedasan sebab makan kepak ayam pedas yang teruk ini 394 00:21:44,388 --> 00:21:49,351 semasa membuang air besar di siaran televisyen kebangsaan! 395 00:21:49,434 --> 00:21:54,147 - Ini rancangan YouTube. Saya faham. - Saya tak peduli tentang itu! 396 00:21:56,024 --> 00:21:59,945 Awak mahu teruskan dengan sos seterusnya, Carribean Scorch? 397 00:22:00,028 --> 00:22:01,238 Kasut dah dibuka. 398 00:22:01,321 --> 00:22:03,240 Dengar sini, Sean. 399 00:22:04,658 --> 00:22:06,827 Saya ada 87 bilion dolar. 400 00:22:06,910 --> 00:22:12,583 Saya boleh beli awak, studio ini dan semua orang di dalamnya. 401 00:22:12,666 --> 00:22:17,004 Saya boleh tutup rancangan ini. 402 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 Saya boleh bunuh semua orang di sini dan lepaskan diri. 403 00:22:22,301 --> 00:22:25,512 Baiklah. Mungkin kita patut berhenti. 404 00:22:25,596 --> 00:22:29,099 Saya tak perlukan apa-apa dan sesiapa. 405 00:22:29,183 --> 00:22:31,226 Saya ada sebelas rumah, tak guna. 406 00:22:34,938 --> 00:22:37,399 MEMALUKAN BETUL. AWAK RASA RAMAI TONTONNYA? 407 00:22:37,482 --> 00:22:39,276 8,001,293 TONTONAN 408 00:22:42,571 --> 00:22:44,907 TAK PASTI. SAYA BUKAN DI DEPAN KOMPUTER. 409 00:22:44,990 --> 00:22:46,575 Hei. Awak sibuk? 410 00:22:46,658 --> 00:22:48,243 Ya. Sangat sibuk. 411 00:22:48,327 --> 00:22:50,037 Maaf, saya perlu cakap sekarang. 412 00:22:50,120 --> 00:22:52,539 Awak memang betul pada malam itu. 413 00:22:52,623 --> 00:22:55,751 Saya dan Tanya berbual secara serius. 414 00:22:55,834 --> 00:22:58,045 Namun, dia hormati kejujuran saya. 415 00:22:58,128 --> 00:23:01,548 Kemudian kami berasmara di bilik tidurnya. 416 00:23:02,132 --> 00:23:05,677 Saya ada tanda penghargaan untuk awak. 417 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 Siapa perempuan ini? 418 00:23:07,930 --> 00:23:10,766 Vegeta dari Dragon Ball Z. Putera Saiyan? 419 00:23:10,849 --> 00:23:12,643 Tolong jangan cakap awak tak kenal Vegeta. 420 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 Saya tak kenal semua yang awak sebut. 421 00:23:14,770 --> 00:23:18,857 Okey, awak Vegeta dan saya Goku. 422 00:23:18,941 --> 00:23:23,779 Musuh mesra menjadi kawan baik, tapi masih saling berhati-hati. 423 00:23:23,862 --> 00:23:27,449 Persahabatan yang peliklah paling kuat. 424 00:23:28,700 --> 00:23:30,911 "Kamehameha!" 425 00:23:30,994 --> 00:23:32,829 Itu ungkapan penariknya. 426 00:23:35,374 --> 00:23:36,583 INILAH MASALAH DUNIA INI! 427 00:23:36,667 --> 00:23:38,001 WANITA PSIKO! 428 00:23:38,085 --> 00:23:39,169 WANITA ITU TAK WARAS! 429 00:23:43,590 --> 00:23:45,843 Molly, wanita yang tegas itu kembali. 430 00:23:46,343 --> 00:23:47,553 Terima kasih, Marisol. 431 00:23:47,636 --> 00:23:49,847 Saya anggap itu pujian. 432 00:23:53,267 --> 00:23:55,185 Saya tahu saya dah silap. 433 00:23:55,269 --> 00:23:59,231 Jadi beritahu saja yang awak mahu cakap. 434 00:23:59,314 --> 00:24:01,108 Saya bukan ke sini untuk beri ucapan. 435 00:24:01,608 --> 00:24:04,945 Saya datang untuk minta maaf. 436 00:24:06,780 --> 00:24:08,365 - Apa? - Jangan salah faham. 437 00:24:08,448 --> 00:24:09,783 Awak memalukan diri awak. 438 00:24:10,409 --> 00:24:13,787 Awak perlu berhenti cakap awak boleh bunuh semua orang dan lepaskan diri. 439 00:24:13,871 --> 00:24:15,622 Itu peraturannya mulai sekarang. 440 00:24:15,706 --> 00:24:17,958 Okey, awak betul. 441 00:24:18,041 --> 00:24:20,419 Namun, semalam bukan salah awak sepenuhnya. 442 00:24:21,461 --> 00:24:24,131 Awak sedia untuk temu ramah itu, tapi saya tak percayakan awak. 443 00:24:24,214 --> 00:24:27,593 Saya datang sini dan terlalu mendesak awak. 444 00:24:28,093 --> 00:24:29,094 Saya buat ia jadi lebih teruk. 445 00:24:30,637 --> 00:24:32,848 Saya hargainya. Betul. 446 00:24:34,933 --> 00:24:37,853 Awak bukan orang yang buat saya gagal. 447 00:24:39,104 --> 00:24:40,189 John orangnya. 448 00:24:42,441 --> 00:24:44,318 Dia cakap saya tak tahu apa-apa saya buat. 449 00:24:44,401 --> 00:24:47,654 Mungkin saya tak tahu. 450 00:24:47,738 --> 00:24:48,822 Saya ada satu soalan. 451 00:24:48,906 --> 00:24:51,950 Kenapa awak peduli pendapatnya tentang apa-apa pun? 452 00:24:56,038 --> 00:25:00,542 Saya tahu dia tak guna. Namun, awak nampak semua buku dia tulis. 453 00:25:00,626 --> 00:25:05,380 Seluruh empayar yang dia bina amat menggerunkan. 454 00:25:05,464 --> 00:25:06,798 Apa-apa saja. 455 00:25:06,882 --> 00:25:11,303 Mereka berlagak seperti mereka buat semuanya sendiri, tapi tidak. 456 00:25:11,386 --> 00:25:13,263 Awak patut lebih tahu. 457 00:25:13,347 --> 00:25:14,348 Ya. Maksud saya, 458 00:25:14,431 --> 00:25:17,893 saya bayar sewa kami dua tahun pertama syarikatnya mula bertapak. 459 00:25:17,976 --> 00:25:21,313 Saya yang reka logo asal. Logo baharu nampak seperti… 460 00:25:21,396 --> 00:25:22,898 - Kemaluan. - Ya. 461 00:25:22,981 --> 00:25:25,609 Dia bukan lebih bagus daripada awak. 462 00:25:26,818 --> 00:25:31,323 Jika kita mahu bekerjasama, awak perlu berhenti fikirkan dia. 463 00:25:35,577 --> 00:25:36,578 Saya akan cuba. 464 00:25:38,080 --> 00:25:40,582 - Terima kasih sebab datang. - Sama-sama. 465 00:25:45,379 --> 00:25:47,464 Cakaplah. Saya tahu awak mahu. 466 00:25:48,507 --> 00:25:50,217 Lo mein udang dan Shirley Temple. 467 00:25:51,301 --> 00:25:53,387 Ia akan sampai dalam tujuh minit. 468 00:26:01,645 --> 00:26:02,855 Hai, Molly. 469 00:26:02,938 --> 00:26:04,273 Terima kasih sebab datang. 470 00:26:04,356 --> 00:26:07,943 Kita boleh mula dengan bercakap tentang kekurangan perumahan di LA. 471 00:26:13,198 --> 00:26:14,366 Okey. 472 00:26:14,867 --> 00:26:15,909 Saya sedia. 473 00:27:08,921 --> 00:27:10,923 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman