1 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 PÅMINNELSER 2 00:00:23,857 --> 00:00:27,236 DRITTSEKK PÅ TV I KVELD IKKE SE PÅ 3 00:00:30,989 --> 00:00:35,077 -Hallo, skjønnhet. -Faen! Herregud, du skremte meg. 4 00:00:35,160 --> 00:00:36,370 Hvordan er du så stille? 5 00:00:36,453 --> 00:00:39,498 Jeg er ekstremt sterk, men veier nesten ingenting. 6 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 -Bra for deg. -Jeg vet det. 7 00:00:41,667 --> 00:00:48,507 Vi har en veldig full "Molly"-dag med alle favorittaktivitetene dine til klokka 20, 8 00:00:48,590 --> 00:00:54,012 og så tar jeg deg med til senga di så du får dine 11,5 timers skjønnhetssøvn. Klar? 9 00:00:54,096 --> 00:00:57,266 Takk for at du stiller opp for meg i dag. Jeg er klar. 10 00:01:00,477 --> 00:01:01,770 Gjør jeg det riktig? 11 00:01:01,854 --> 00:01:05,107 -Ja, babe. Du gjør det perfekt. -Er det sant? 12 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 Du burde være læreren, ikke jeg. 13 00:01:08,402 --> 00:01:11,905 Ryan Gosling pusser opp et hus. Hvorfor kan ikke alle filmer være slik? 14 00:01:11,989 --> 00:01:15,868 Gosling er så som så. Jeg er her for Sam Shepard. 15 00:01:15,951 --> 00:01:19,705 Jeg elsker en mann som ser ut som om han kom rett ut av en sump. 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,672 Den er din, Marisol. Ja! 17 00:01:29,882 --> 00:01:31,091 Din. 18 00:01:32,176 --> 00:01:33,468 Fy faen, Marisol! 19 00:01:33,552 --> 00:01:36,388 Jeg trodde kneoperasjonen ville forbedre bevegeligheten din. 20 00:01:39,349 --> 00:01:41,351 Ble du operert på legevakten? 21 00:01:45,564 --> 00:01:49,693 Hei, er du klar? Det er tre tisper her som er klare for å gå tur i solnedgangen. 22 00:01:49,776 --> 00:01:51,820 Jeg kommer snart. Jeg må bare tisse. 23 00:01:55,157 --> 00:01:56,408 Ok. 24 00:01:56,491 --> 00:01:58,202 JOHN NOVAK SNAKKER OM NYTT LIV OG NY KJÆRLIGHET 25 00:01:58,285 --> 00:02:02,706 -Du har vært gjennom mye i år. -Det har jeg. Det har vært tøft for alle. 26 00:02:02,789 --> 00:02:07,085 Jeg bryr meg ikke om hva noen sier. En skilsmisse er vanskelig. 27 00:02:07,169 --> 00:02:11,048 Men jeg ville ikke endret på noe. Jeg angrer ikke på noe. 28 00:02:12,216 --> 00:02:15,511 Du har vokst mye bare i løpet av denne samtalen. 29 00:02:15,594 --> 00:02:17,137 -Takk. -Ja. 30 00:02:17,221 --> 00:02:20,891 Takk for at du er så sårbar. Jeg syns det er veldig modig av deg. 31 00:02:20,974 --> 00:02:24,645 -Tuller du med meg, for faen? -Ja, jeg også. 32 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 -Vi er sjelevenner. -Ja. 33 00:02:26,271 --> 00:02:31,360 Hver dag lærer han meg noe nytt. Og jeg lærer ham noe. Windsurfing. 34 00:02:31,443 --> 00:02:34,613 -Hun har utrolig balanse. -Jeg faller nesten aldri. 35 00:02:35,113 --> 00:02:40,702 Si meg, hva syns du om reisen til Molly med stiftelsen hennes? 36 00:02:40,786 --> 00:02:42,913 Den har store midler, takket være deg. 37 00:02:42,996 --> 00:02:47,125 Ja, Molly. Vel, hun har veldig stort hjerte. 38 00:02:47,209 --> 00:02:48,836 Det blir en utfordring. 39 00:02:48,919 --> 00:02:52,214 Hun har aldri gjort noe slikt før, og jeg må si 40 00:02:52,297 --> 00:02:55,592 at det er mer komplisert enn å planlegge et cocktailselskap, 41 00:02:55,676 --> 00:02:56,844 som hun er flink til. 42 00:02:58,387 --> 00:03:02,307 Jeg er ikke sikker på om hun helt vet hva som venter henne. 43 00:03:03,725 --> 00:03:07,437 -Men jeg ønsker henne lykke til. -Ønsker meg lykke til? Faen ta deg. 44 00:03:08,272 --> 00:03:09,356 Hva gjør du? 45 00:03:10,357 --> 00:03:11,567 Jeg bare… 46 00:03:11,650 --> 00:03:12,985 Jeg er på do. 47 00:03:13,068 --> 00:03:16,864 Jeg vet hva du ser på, og du må slutte. Legg fra deg mobilen. 48 00:03:16,947 --> 00:03:20,617 Nei. Jeg ser ikke på noe som helst. 49 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 Molly, åpne døren. 50 00:03:23,370 --> 00:03:26,123 Hei. Jeg har det bra. Alt er bra. 51 00:03:26,206 --> 00:03:28,917 Jeg er bare nøye. Jeg prøver å få ut alt sammen. 52 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 -Ok. -Og når jeg er ferdig her inne, 53 00:03:32,129 --> 00:03:35,632 skal jeg finne ut hvor John er, dra dit 54 00:03:35,716 --> 00:03:39,344 -og drepe ham mens han sover. -Jeg visste det. Gi meg mobilen. 55 00:03:39,428 --> 00:03:40,596 -Aldri! -Kom igjen… 56 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 MANGLENDE DEKNING 57 00:04:02,618 --> 00:04:03,493 BØRSEN 58 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 FORFALT SISTE PURRING 59 00:04:26,892 --> 00:04:29,686 La oss snakke om elefanten i rommet. 60 00:04:29,770 --> 00:04:33,982 Jeg så Johns intervju i går kveld, og først ble jeg rasende. 61 00:04:34,066 --> 00:04:38,403 Men da jeg våknet i morges, var jeg enda mer rasende. 62 00:04:38,487 --> 00:04:41,156 Men når jeg nå forteller dere om det, 63 00:04:41,240 --> 00:04:45,536 når jeg et tredje sinnenivå som jeg ikke visste at eksisterte. 64 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 WELLS-STIFTELSEN 65 00:04:46,703 --> 00:04:49,623 Du burde være sint. Det var helt latterlig. 66 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 Takk. 67 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 Ok, vi prøvde å roe henne ned. 68 00:04:53,085 --> 00:04:56,922 Hvorfor? De ga John og elskerinnen 45 minutter. 69 00:04:57,005 --> 00:05:00,050 Babyen på toppen av telefonstolpen fikk bare sju minutter. 70 00:05:00,133 --> 00:05:02,803 Jeg pleier ikke å bruke slikt språk, 71 00:05:02,886 --> 00:05:06,640 men skjorta hans var like stygg som forretningstaktikkene hans. 72 00:05:07,307 --> 00:05:09,810 Skrev du den spøken for dette møtet, Arthur? 73 00:05:09,893 --> 00:05:12,813 Jeg følte meg som Ray Romano da jeg fant på den. 74 00:05:12,896 --> 00:05:14,147 Jeg vet ikke hvem det er. 75 00:05:14,231 --> 00:05:19,278 Takk for at dere støtter meg. Det vil glede dere å høre at jeg skal slå tilbake. 76 00:05:19,361 --> 00:05:21,071 -Bra. -Hva mener du? 77 00:05:21,154 --> 00:05:26,243 Folk ber meg stadig om et intervju. Jeg har sagt nei, helt til i går kveld. 78 00:05:26,326 --> 00:05:28,495 Jeg hadde drukket en god del vin, 79 00:05:28,579 --> 00:05:31,915 -og jeg sa ja til ti stykker. -Tre flasker. 80 00:05:33,041 --> 00:05:37,045 -Med hvem da? -Det er en hel rekke av dem. 81 00:05:37,129 --> 00:05:42,134 Han sa at jeg ikke vet hva jeg driver med, så jeg må bevise at jeg har evner. 82 00:05:42,217 --> 00:05:47,264 60 Minutes? Anderson Cooper? NPR? Molly, dette er avanserte saker. 83 00:05:47,347 --> 00:05:51,476 -De vil stille deg vanskelige spørsmål. -Bra. Jeg takler det. 84 00:05:51,560 --> 00:05:53,729 Jeg vil ikke sitte og godta dette. 85 00:05:55,647 --> 00:05:59,026 -Han får ikke si det om meg. -Ok. Jeg hører deg. 86 00:06:00,068 --> 00:06:01,153 Når er det første? 87 00:06:01,820 --> 00:06:05,324 -I morgen. -Herregud. Vi må forberede deg. 88 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 Du må lære deg alt vi driver med her. 89 00:06:07,868 --> 00:06:11,121 Vidunderlig. Flott. Jeg har microneedling klokka 15.30, 90 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 og ut ifra ansiktsuttrykket ditt må vi avlyse det. 91 00:06:14,833 --> 00:06:17,127 -Kan jeg dra? -Ingen skal dra noe sted. 92 00:06:17,211 --> 00:06:21,089 Dette er oppdraget vårt i dag. Vi skal ta den kødden. 93 00:06:24,843 --> 00:06:27,763 Baby, du trengte ikke å komme helt hit for å gi meg lunsjen. 94 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 -Jeg ville se deg. -Få se. 95 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 -Ser nydelig ut. -Du ser nydelig ut. 96 00:06:39,566 --> 00:06:43,403 -Nå er jeg mett etter kyssene. -Du er gal. Ha det. 97 00:06:45,322 --> 00:06:47,950 Du må hjelpe meg. Forholdet mitt til Tanya er i trøbbel. 98 00:06:48,033 --> 00:06:52,663 Hva? Da hun kom, klinte dere i 25 minutter midt på kontoret, av eget valg. 99 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Det var masse skjult spenning. 100 00:06:54,456 --> 00:06:58,377 Hun kalte meg ikke "søtnos" én gang, og det er et dårlig tegn. 101 00:06:58,460 --> 00:07:00,921 Jeg frykter det har å gjøre med åtteårsdagen vår. 102 00:07:01,004 --> 00:07:02,589 Herregud. Åtte år. 103 00:07:02,673 --> 00:07:07,219 Ja, og hvert år har jeg overgått meg selv. I fjor kjøpte jeg et ankelkjede, 104 00:07:07,302 --> 00:07:10,514 og vi dro på Chili's. Den fine. Ikke den på kjøpesenteret. 105 00:07:11,139 --> 00:07:12,474 Det må bli perfekt i år. 106 00:07:12,558 --> 00:07:17,688 Tanya er veldig visuell, og du er elegant, så du må si hva jeg skal ha på meg. 107 00:07:18,438 --> 00:07:19,565 Se. Hva syns du? 108 00:07:23,068 --> 00:07:26,697 Ok. Det er tegneseriefigurer på alle T-skjortene. 109 00:07:26,780 --> 00:07:31,451 Hva? Goku er ikke en tegneseriefigur. Han er en anime-kampsportutøver. 110 00:07:31,535 --> 00:07:36,331 Greit, samme det. Ikke at jeg bryr meg, for det gjør jeg ikke, 111 00:07:36,415 --> 00:07:40,627 men ikke ha på deg en av de T-skjortene. Kjøp noe nytt. Noe voksent. 112 00:07:40,711 --> 00:07:42,963 Det viser at du syns at middagen er spesiell, 113 00:07:43,046 --> 00:07:46,175 og dermed viser du at du syns at hun er spesiell. 114 00:07:46,258 --> 00:07:50,012 Du er så god på dette. Er alle forholdene dine perfekte? 115 00:07:51,597 --> 00:07:55,017 Ja. Og ingen av dem har vart i mer enn 72 timer. 116 00:07:57,895 --> 00:08:01,607 Disse permene beskriver alle organisasjonene vi samarbeider med. 117 00:08:01,690 --> 00:08:04,109 Og jeg lagde fargekodede huskelapper. 118 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 Det er ikke så ille. Jeg kan komme meg gjennom dette. 119 00:08:07,905 --> 00:08:09,740 Rhonda kommer med resten. 120 00:08:09,823 --> 00:08:11,658 Det går bra. Jeg greier det. 121 00:08:15,078 --> 00:08:17,664 Finnes det en filmversjon jeg kan se? 122 00:08:17,748 --> 00:08:20,417 Nei. Du bør sette i gang. Tiden går. 123 00:08:21,251 --> 00:08:24,755 Ok. Jeg skal gi deg en massasje før du begynner. 124 00:08:24,838 --> 00:08:27,382 Rhonda, vi har hatt et møte om dette. 125 00:08:27,841 --> 00:08:32,386 Hva? Hvordan kan vi bli kjent med hverandre uten berøringens makt? 126 00:08:33,388 --> 00:08:35,599 Er det bare meg? 127 00:08:37,267 --> 00:08:38,519 -Lykke til. -Takk. 128 00:08:45,359 --> 00:08:46,360 Oi. 129 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Kom inn. 130 00:08:56,370 --> 00:08:57,913 -Hei sann. -Hei. 131 00:08:57,996 --> 00:08:59,873 Ser ut som om det går fremover. 132 00:09:00,832 --> 00:09:02,960 Takk. Jeg nærmer meg. 133 00:09:03,043 --> 00:09:08,340 Jeg så at du holder permene ganske langt unna når du leser dem. 134 00:09:09,216 --> 00:09:10,592 Gjør jeg det? 135 00:09:10,717 --> 00:09:13,428 Kan du prøve noe et øyeblikk? 136 00:09:14,346 --> 00:09:17,099 Vet du hva? Jeg trenger dem ikke. 137 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 Bare prøv dem et øyeblikk. 138 00:09:20,269 --> 00:09:21,520 Bare et øyeblikk. 139 00:09:25,691 --> 00:09:28,360 Fy faen i helvete. 140 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 Jeg kan se alt. 141 00:09:30,737 --> 00:09:34,283 Det er som om jeg er superhelt. Der er pennen jeg ikke fant. 142 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 Jeg vet det. Det er som magi. 143 00:09:36,577 --> 00:09:38,954 Jøye meg. Har du blonde øyebryn? 144 00:09:39,538 --> 00:09:40,372 Ja. 145 00:09:40,455 --> 00:09:46,336 -Jeg har aldri sett det på en voksen mann. -Det er ikke naturlig. Jeg må bleke dem. 146 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 Det kler deg veldig. 147 00:09:49,339 --> 00:09:50,841 -Tusen takk. -Ok. 148 00:09:50,924 --> 00:09:54,720 Og behold brillene, ok? Jeg har fire par i skuffen. 149 00:09:54,803 --> 00:09:57,139 Ikke for å skryte, men jeg har Costco-medlemskap. 150 00:09:57,222 --> 00:10:01,768 Herregud. Costco? Unnskyld meg. 151 00:10:01,852 --> 00:10:04,771 -Kan du få meg inn? -Jeg vet ikke. 152 00:10:04,855 --> 00:10:07,191 Du må ha 75 dollar og legitimasjon. 153 00:10:07,774 --> 00:10:09,693 -Da er jeg ute. -Jeg tenkte meg det. 154 00:10:12,112 --> 00:10:13,488 -Takk. -Bare hyggelig. 155 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 Jeg elsker deg. 156 00:10:16,366 --> 00:10:19,494 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg. 157 00:10:19,578 --> 00:10:25,083 -Jeg elsker deg. -Det er bra, for jeg elsker deg. 158 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 -Jeg elsker deg. -Ha det. 159 00:10:27,461 --> 00:10:29,796 -Hun er forbanna. -Hva snakker du om? 160 00:10:29,880 --> 00:10:31,965 Dere sa at dere elsket hverandre. 161 00:10:32,049 --> 00:10:36,970 Når du går på kino, hører du visst bare på det de sier. 162 00:10:37,054 --> 00:10:40,224 Det er dypere mening mellom linjene. Det kalles undertekst. 163 00:10:40,307 --> 00:10:44,603 Ok, greit. Samme det. Kan jeg fortsette å catfishe min ekskjærestes far nå? 164 00:10:44,686 --> 00:10:47,731 Nei. Selv om det høres interessant ut. 165 00:10:47,814 --> 00:10:51,860 -Det er det. Jeg tror jeg faller for ham. -Uansett, hør her. 166 00:10:51,944 --> 00:10:54,947 Jeg bestilte bord på Cheesecake Factory, 167 00:10:55,030 --> 00:10:58,784 og plutselig sier Tanya at det ikke er romantisk nok. 168 00:10:59,451 --> 00:11:04,331 Hva snakker hun om? Kelnerne bruker slips, det er stearinlys på bordene 169 00:11:04,414 --> 00:11:06,708 og det er så mye bråk at ingen kan høre deg fjerte. 170 00:11:06,792 --> 00:11:09,419 Jeg tror jeg tar Tanyas parti her. 171 00:11:09,503 --> 00:11:13,841 -Ok. Hvor hadde du ønsket å dra? -Du burde ta henne med til et nytt sted. 172 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 Nye erfaringer fører dere nærmere hverandre. 173 00:11:16,260 --> 00:11:18,804 Det er en stor del av å utvikle seg sammen. 174 00:11:18,887 --> 00:11:20,556 Det er utrolig. 175 00:11:20,639 --> 00:11:23,267 Du er veldig god på dette. 176 00:11:23,350 --> 00:11:26,478 Takk nok en gang. Jeg skal gjøre det. 177 00:11:26,562 --> 00:11:29,731 Du og Mr. Fitzgerald får ha lykke til. 178 00:11:32,776 --> 00:11:34,736 Jeg får kalle ham Dan nå. 179 00:11:37,030 --> 00:11:39,491 Ok, jeg er på vei hjem. 180 00:11:39,575 --> 00:11:42,744 Gjennomsnittlig leiepris for en leilighet i LA med to soverom? 181 00:11:43,745 --> 00:11:47,457 2545 dollar. Dobbelt så mye som landsgjennomsnittet. 182 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 -Riktig. -Ja! 183 00:11:53,338 --> 00:11:55,883 Takk, alle sammen. Jeg lærte mye i dag. 184 00:11:55,966 --> 00:11:58,719 Det står mye verre til med verden enn jeg trodde. 185 00:11:58,802 --> 00:12:02,347 Det er en nedtur, men jeg gleder meg til intervjuene. 186 00:12:06,602 --> 00:12:11,356 Folkens, ikke gjør en stor sak ut av det. Det er bare en CW-serie. 187 00:12:11,440 --> 00:12:14,651 Tuller du? Du spiller en vampyr som beskytter mennesker mot vampyrer. 188 00:12:14,735 --> 00:12:19,156 -Fantastisk. Psykologisk komplisert. -Ja. Selvfølgelig fikk du den. 189 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Du er Paul. Du får alt du vil ha. 190 00:12:22,618 --> 00:12:24,203 Gratulerer. 191 00:12:24,286 --> 00:12:25,329 Skål. 192 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 Takk, gutter. 193 00:12:29,291 --> 00:12:30,792 UKJENT TAPT ANROPT 194 00:12:30,876 --> 00:12:33,212 UKJENT RING MEG TILBAKE, LIV ELLER DØD! 195 00:12:33,295 --> 00:12:35,464 Unnskyld, jeg tror jeg må ta den. 196 00:12:41,470 --> 00:12:45,307 -Hallo, hvem er dette? -Takk og pris. Dette er en nødssituasjon. 197 00:12:45,390 --> 00:12:48,060 Howard? Hva pokker? Er dette jobbrelatert? 198 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 Nei, det er ikke jobbrelatert. Jeg har en krise nå. 199 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 Tanya og jeg er på restauranten du foreslo, 200 00:12:54,233 --> 00:12:56,985 og kelneren vår er Danielle. 201 00:12:59,863 --> 00:13:03,200 -Hvorfor reagerer du ikke med skrekk? -Jeg vet ikke hvem det er. 202 00:13:04,034 --> 00:13:05,786 Danielle er Tanyas kusine, 203 00:13:05,869 --> 00:13:08,497 som jeg gikk på date med da Tanya og jeg hadde pause. 204 00:13:08,580 --> 00:13:10,290 Men Tanya vet ikke det. 205 00:13:10,374 --> 00:13:12,543 Dette er som Farlige forbindelser. 206 00:13:13,126 --> 00:13:16,964 Ok. Howard, hør på meg. Jeg kan ikke hjelpe deg. 207 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 Vi er ikke på jobb, ok? 208 00:13:18,549 --> 00:13:22,344 Jeg er ute med mine kjekke, hvite homofile venner som jeg hater litt. 209 00:13:22,427 --> 00:13:25,556 Dette er helt upassende. Fritiden min er hellig. 210 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 Du må kvitte deg med nummeret mitt. 211 00:13:28,475 --> 00:13:33,021 Greit. Jeg skjønner det. Vi er bare arbeidskamerater. 212 00:13:33,856 --> 00:13:37,192 -Jeg skal slette nummeret ditt. -Ok, How… 213 00:13:50,289 --> 00:13:52,332 -Molly, du har en gjest. -Har jeg det? 214 00:13:55,836 --> 00:13:58,213 Sofia, hei. Hvorfor er du her? 215 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 Får hun overtidsbetaling for å være her etter 17? 216 00:14:02,634 --> 00:14:07,222 Jeg håper det går bra at jeg stakk innom. Da jeg kjørte hjem, innså jeg 217 00:14:07,306 --> 00:14:10,809 at vi ikke gikk nøye nok gjennom California Clean Air Initiative. 218 00:14:11,810 --> 00:14:13,478 Vi kan ta det en gang til. 219 00:14:13,562 --> 00:14:16,565 Vi må friske opp alle klimaendringsgreiene. 220 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 Greit. Vel, jeg skulle få massasje og ta et bad. 221 00:14:22,696 --> 00:14:24,156 Men det kan vente. 222 00:14:24,656 --> 00:14:26,325 Vil du ha noe å spise? 223 00:14:27,367 --> 00:14:29,286 Gjerne det. Hva har du? 224 00:14:30,329 --> 00:14:31,496 Hva som helst. 225 00:14:32,581 --> 00:14:36,001 Jeg tuller ikke. Du kan be om hva som helst, så lager de det. 226 00:14:36,084 --> 00:14:37,085 Er det sant? 227 00:14:37,753 --> 00:14:41,507 Vel, hva med kyllingpai og kirsebærslush? 228 00:14:49,181 --> 00:14:51,892 Jeg skulle være i en indiefilm i Alabama. 229 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 Manuset er ganske bra, men det er 43 grader der nå, 230 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 og de selger ikke alkohol på søndager. 231 00:14:57,689 --> 00:15:01,735 -For et mareritt. -Ja, det er derfor jeg sier det, Paul. 232 00:15:01,818 --> 00:15:05,239 Jeg er veldig lei for det. Jeg tror jeg må ta en telefon. 233 00:15:05,322 --> 00:15:07,491 -Snart tilbake. -Greit. 234 00:15:08,075 --> 00:15:09,618 -Skal vi spise desserten hans? -Ja. 235 00:15:09,701 --> 00:15:11,745 Ja? Greit. Jøye meg. Nam. 236 00:15:21,547 --> 00:15:25,467 Hvis jeg solgte en PS5 til deg, var kontrollerne slik da jeg kjøpte den. 237 00:15:25,551 --> 00:15:26,385 Det er Nicholas. 238 00:15:26,468 --> 00:15:30,472 Jeg sa jeg skulle slette nummeret, og det gjorde jeg. Jeg holder ord. 239 00:15:30,556 --> 00:15:35,352 Hør her, Howard. Jeg tror du burde fortelle Tanya sannheten om Danielle. 240 00:15:36,061 --> 00:15:39,606 Det kommer til å bli tøft, og hun kommer nok ikke til å like det, 241 00:15:39,690 --> 00:15:43,485 men du burde bare rive av plasteret nå. Det er best å være ærlig. 242 00:15:43,569 --> 00:15:47,948 Hun vil skjønne det. Og gjør hun ikke det, er det hennes sak. 243 00:15:48,031 --> 00:15:50,993 Det er et veldig godt råd. Min andre venn Paris 244 00:15:51,076 --> 00:15:54,037 sa at jeg burde prøve å ligge med begge to i kveld. 245 00:15:54,121 --> 00:15:58,417 Jeg visste det var galt. Tusen takk, Nicholas. Jeg setter pris på deg. 246 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 Ingen årsak. 247 00:16:00,627 --> 00:16:05,299 Har du noe jeg kan hjelpe deg med nå? 248 00:16:07,801 --> 00:16:08,802 Nei. 249 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Ok. 250 00:16:17,728 --> 00:16:19,521 Den beste slushen jeg har drukket. 251 00:16:19,605 --> 00:16:22,941 David Chang lager den med ekte kirsebær fra Washington. 252 00:16:23,734 --> 00:16:24,735 Ok. 253 00:16:25,485 --> 00:16:32,201 Svart karbon og metan. Redusere oppvarmingen innen 2050 fra 0,4 til… 254 00:16:32,284 --> 00:16:34,369 Jeg husker ikke. 255 00:16:35,078 --> 00:16:38,874 -Jeg husker ikke noe av dette. -Det går bra. Vi går over det igjen. 256 00:16:38,957 --> 00:16:42,586 Kan vi ta en pause? Jeg må strekke på beina. 257 00:16:45,172 --> 00:16:46,298 Vil du ha omvisning? 258 00:16:46,798 --> 00:16:49,843 Ja, definitivt. Dette stedet er helt vilt. 259 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 Hvis jeg bare sier "beignet", vil det dukke opp? 260 00:17:40,310 --> 00:17:41,395 Hva er her inne? 261 00:17:42,062 --> 00:17:44,398 Dette er Johns gamle kontor. 262 00:17:44,481 --> 00:17:46,650 Jeg går ikke inn hit så ofte. 263 00:17:47,860 --> 00:17:51,154 Jeg var misunnelig på barn som vokste opp med mange bøker i huset. 264 00:17:52,739 --> 00:17:56,034 Den seksjonen er for det meste bøker han har skrevet selv. 265 00:17:56,118 --> 00:17:57,995 Fy søren, den er tykk. 266 00:17:58,495 --> 00:17:59,621 Det er bare tall. 267 00:17:59,705 --> 00:18:03,166 Han har skapt tre forskjellige dataprogrammeringsspråk. 268 00:18:03,250 --> 00:18:07,880 Ja, han er en drittsekk, men han er definitivt ikke dum. 269 00:18:09,882 --> 00:18:14,761 -Kanskje vi burde fortsette å lese. -Ja, vi må pugge skikkelig. 270 00:18:17,973 --> 00:18:19,683 DE STORE TENKERNE JOHN NOVAK 271 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 ALGORITMEN TIL JOHN NOVAK 272 00:18:26,690 --> 00:18:28,901 Vi skulle dratt for ti minutter siden. 273 00:18:28,984 --> 00:18:32,070 Hun sa hun var på vei, men hun tar ikke mobilen. 274 00:18:32,154 --> 00:18:36,366 -Kanskje hun sitter fast i trafikken. -Hun eier flere helikoptre. 275 00:18:36,450 --> 00:18:37,951 Jeg ringer henne igjen. 276 00:18:39,870 --> 00:18:41,872 -Hei. -Hvor er du? 277 00:18:41,955 --> 00:18:47,169 Jeg stiller ikke opp på Anderson Cooper eller noen av de andre intervjuene. 278 00:18:47,252 --> 00:18:49,838 Jeg avlyste dem. Jeg er lei for det. 279 00:18:49,922 --> 00:18:53,008 -Hva? Avlyste du dem? -Jeg tenkte meg om i går kveld. 280 00:18:53,091 --> 00:18:57,387 Jeg vil ikke gjøre det bra på et tørt, elegant intervju. 281 00:18:57,471 --> 00:19:00,516 Det er Johns greie. Jeg kan ikke konkurrere med ham der. 282 00:19:00,599 --> 00:19:04,186 Kom til kontoret, så kan vi snakke om det. 283 00:19:04,269 --> 00:19:05,604 Jeg kan ikke det. 284 00:19:05,687 --> 00:19:08,607 Jeg skal på et annet program nå. 285 00:19:08,690 --> 00:19:12,986 Det er litt mer min stil, og jeg tror det vil få folk på min side. 286 00:19:14,571 --> 00:19:15,781 Hvilket program? 287 00:19:15,864 --> 00:19:19,660 Hot Ones er programmet med sterke spørsmål og sterkere vinger. 288 00:19:19,743 --> 00:19:24,665 Vi har med oss filantropen Molly Wells, som skal snakke om sitt veldedige arbeid. 289 00:19:24,748 --> 00:19:26,124 Molly, velkommen. 290 00:19:26,208 --> 00:19:33,257 Takk for at jeg fikk komme. Gleder meg til å snakke om stiftelsen og spise vinger. 291 00:19:38,846 --> 00:19:42,558 Ok, flott. Vi begynner med chilisausen Howler Monkey. 292 00:19:42,641 --> 00:19:44,768 Ok. Dette er spennende. 293 00:19:48,564 --> 00:19:49,648 Velsmakende. 294 00:19:50,148 --> 00:19:51,400 Den er god. 295 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 Så Wells-stiftelsen. 296 00:19:53,151 --> 00:19:56,947 Fortell meg om noen av tingene organisasjonen din fokuserer på. 297 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 Selvfølgelig. En av tingene vi brenner veldig for… 298 00:20:04,663 --> 00:20:10,752 Jøss. Den er litt sterk, ikke sant? Jøye meg. Jeg tar en liten slurk. 299 00:20:10,836 --> 00:20:13,630 -Er alt i orden? -Det går bra. 300 00:20:13,714 --> 00:20:18,760 Det går bra. Unnskyld. Levekostnadene i Los Angeles er… 301 00:20:18,844 --> 00:20:20,012 Fy faen! 302 00:20:20,095 --> 00:20:23,599 Unnskyld. Den er så sterk. Er det den første? 303 00:20:23,682 --> 00:20:27,853 Ja, Howler Monkey har bare en styrke på rundt 600 scovillegrader. 304 00:20:27,936 --> 00:20:30,147 Det er ni vinger igjen. 305 00:20:30,230 --> 00:20:31,356 Ni? 306 00:20:32,566 --> 00:20:35,110 Vi går videre. Håper du liker denne bedre. 307 00:20:35,194 --> 00:20:36,653 Det gjør jeg nok. 308 00:20:38,280 --> 00:20:39,698 Den brenner med en gang. 309 00:20:39,781 --> 00:20:42,534 -Ja, den er litt sterk. -Syns du det? 310 00:20:42,618 --> 00:20:45,662 Hva inspirerte deg til å bli mer involvert i veldedighet? 311 00:20:45,746 --> 00:20:48,457 -Sean, du må gjøre meg en tjeneste. -Hva som helst. 312 00:20:48,540 --> 00:20:50,834 -Du må holde kjeft, for faen. -Skjønner. 313 00:20:52,252 --> 00:20:55,923 Greit, neste saus, Dragon's Breath… 314 00:20:56,006 --> 00:21:00,344 Jeg er tom for øl. Jenta med ølen, kom hit. Kom hit. 315 00:21:00,427 --> 00:21:05,057 …har en styrke på over 155 000 scovillegrader. 316 00:21:06,308 --> 00:21:08,227 Takk. Jeg elsker deg. Ok. 317 00:21:09,686 --> 00:21:13,273 Snakk videre. Det går bra. Jeg bare heller melken rett oppi. 318 00:21:14,650 --> 00:21:17,945 Greit, nå begynner det å bli seriøst. 319 00:21:18,028 --> 00:21:19,321 Å, gud! 320 00:21:23,784 --> 00:21:28,455 -Eksmannen din har støttet innsatsen din… -Faen ta den jævla kødden. 321 00:21:28,539 --> 00:21:31,333 -Så det går ikke bra med dere? -Den var god, Sean. 322 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Har du gått på skole, for faen? 323 00:21:33,377 --> 00:21:37,506 Hvis den drittsekken ikke var utro, hadde jeg ikke vært på ditt teite program 324 00:21:37,589 --> 00:21:44,304 og opplevd at ansiktet mitt smelter mens jeg spiser disse sterke drittbitene 325 00:21:44,388 --> 00:21:49,351 mens jeg bæsjer på meg på riksdekkende TV, for faen! 326 00:21:49,434 --> 00:21:54,147 -Det er et YouTube-program. -Jeg gir faen i hva faen det er! 327 00:21:56,024 --> 00:22:01,238 Er du klar for den neste sausen, Caribbean Scorch? Skoene blir tatt av. 328 00:22:01,321 --> 00:22:03,240 Jeg skal fortelle deg noe, Sean. 329 00:22:04,658 --> 00:22:06,827 Jeg har 87 milliarder dollar. 330 00:22:06,910 --> 00:22:12,583 Jeg kan kjøpe deg og hele studioet og alle drittsekkene som er her. 331 00:22:12,666 --> 00:22:17,004 Og jeg kan legge det ned, for faen. 332 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 Jeg kan drepe alle her inne og slippe unna med det. 333 00:22:22,301 --> 00:22:25,512 Greit. Jeg tror vi bør avslutte nå. 334 00:22:25,596 --> 00:22:29,099 Jeg trenger ingenting. Jeg trenger ingen. 335 00:22:29,183 --> 00:22:31,226 Jeg har 11 hus, drittsekk. 336 00:22:33,854 --> 00:22:37,399 SÅ PINLIG. TROR DU MANGE HAR SETT DET? 337 00:22:37,482 --> 00:22:39,276 SETT 8 001 293 GANGER 338 00:22:42,571 --> 00:22:44,907 IKKE SIKKER. BORTE FRA PC-EN. 339 00:22:44,990 --> 00:22:46,575 Hei, er du opptatt? 340 00:22:46,658 --> 00:22:50,037 -Ja. Veldig. -Beklager, men dette kan ikke vente. 341 00:22:50,120 --> 00:22:52,539 Du hadde helt rett her om kvelden. 342 00:22:52,623 --> 00:22:58,045 Tanya og jeg hadde en tung samtale, men hun respekterte at jeg var ærlig. 343 00:22:58,128 --> 00:23:01,548 Og senere på kvelden ble vi intime på soverommet hennes. 344 00:23:02,132 --> 00:23:05,677 Uansett, jeg har noe til deg for å vise min takknemlighet. 345 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 Hvem er hun? 346 00:23:07,930 --> 00:23:10,766 Vegeta fra Dragon Ball Z. Saiyanernes prins? 347 00:23:10,849 --> 00:23:14,686 -Ikke si at du ikke har hørt om Vegeta. -Vet ikke hva noen av de ordene betyr. 348 00:23:14,770 --> 00:23:18,857 Vel, du er Vegeta, og jeg er Goku. 349 00:23:18,941 --> 00:23:23,779 Rivaler som blir gode venner, men som fortsatt holder øye med hverandre. 350 00:23:23,862 --> 00:23:27,449 Det sterkeste vennskapet er et rart et. 351 00:23:28,700 --> 00:23:30,911 "Kamehameha!" 352 00:23:30,994 --> 00:23:32,829 Det er slagordet hans. 353 00:23:35,374 --> 00:23:38,001 DETTE ER DET SOM ER GALT MED VERDEN! PSYKOPATISK DAME! 354 00:23:38,085 --> 00:23:39,169 DAMA ER USTABIL! 355 00:23:43,590 --> 00:23:45,843 Molly, den intense damen er tilbake. 356 00:23:46,343 --> 00:23:49,847 Takk, Marisol. Jeg tar det som en kompliment. 357 00:23:53,267 --> 00:23:55,185 Jeg vet at jeg dummet meg ut, 358 00:23:55,269 --> 00:23:59,231 så bare fortell meg det du kom hit for å fortelle meg. 359 00:23:59,314 --> 00:24:04,945 Jeg kom ikke hit for å holde tale. Jeg kom hit for å be om unnskyldning. 360 00:24:06,780 --> 00:24:09,783 -Hva? -Ikke misforstå. Du skjemmet deg ut. 361 00:24:10,409 --> 00:24:13,787 Du må slutte å si at du kan drepe alle og slippe unna med det. 362 00:24:13,871 --> 00:24:17,958 -Vi gjør det til en regel fra nå av. -Ok. Ok, du har rett. 363 00:24:18,041 --> 00:24:20,419 Men gårsdagen var ikke bare din skyld. 364 00:24:21,461 --> 00:24:24,131 Du var klar for intervjuene, men jeg stolte ikke på deg. 365 00:24:24,214 --> 00:24:29,094 Jeg kom hit og presset deg altfor hardt. Jeg gjorde det verre. 366 00:24:30,637 --> 00:24:32,848 Jeg setter pris på det. Virkelig. 367 00:24:34,933 --> 00:24:40,189 Men jeg tror ikke det var du som fikk meg til å mislykkes. Det var John. 368 00:24:42,441 --> 00:24:44,318 Han sa at jeg ikke vet hva jeg driver med. 369 00:24:44,401 --> 00:24:47,654 Og… kanskje jeg ikke vet hva jeg driver med. 370 00:24:47,738 --> 00:24:51,950 La meg spørre deg om noe. Hvorfor bryr du deg om hva den fyren mener om noe? 371 00:24:56,038 --> 00:25:00,542 Jeg vet at han er en jævla drittsekk, men du så alle bøkene han har skrevet. 372 00:25:00,626 --> 00:25:05,380 Hele imperiet hans, denne greia han har skapt, er så skremmende. 373 00:25:05,464 --> 00:25:11,303 Samme det. Sånne menn later som om de gjør alt selv, men de gjør ikke det. 374 00:25:11,386 --> 00:25:13,263 Det burde du vite bedre enn noen. 375 00:25:13,347 --> 00:25:17,893 Ja, jeg betalte jo leien i to år mens han fikk i gang selskapet. 376 00:25:17,976 --> 00:25:21,313 Og jeg designet den opprinnelige logoen. Den nye ser ut som… 377 00:25:21,396 --> 00:25:22,898 -En pikk. -Ja. 378 00:25:22,981 --> 00:25:25,609 Jeg sier bare at han ikke er bedre enn deg. 379 00:25:26,818 --> 00:25:31,323 Og hvis vi skal gjøre dette sammen, må du få ham ut av hodet ditt. 380 00:25:35,577 --> 00:25:36,578 Jeg skal prøve. 381 00:25:38,080 --> 00:25:40,582 -Takk for at du stakk innom. -Bare hyggelig. 382 00:25:45,379 --> 00:25:47,464 Kom igjen. Jeg vet du vil gjøre det. 383 00:25:48,507 --> 00:25:53,387 -Lo mein med reker og en Shirley Temple. -Det kommer om sju minutter. 384 00:26:01,645 --> 00:26:04,273 Hei, Molly. Takk for at du gjør dette. 385 00:26:04,356 --> 00:26:07,943 Tenkte vi kunne begynne med å snakke om boligmangelen her i LA. 386 00:26:13,198 --> 00:26:14,366 Ok. 387 00:26:14,867 --> 00:26:15,909 Jeg er klar. 388 00:27:08,921 --> 00:27:10,923 Tekst: Espen Stokka