1 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 UPOZORNENIA 2 00:00:23,857 --> 00:00:27,236 DNES DEBIL V TELKE NEPOZERAJ 3 00:00:30,989 --> 00:00:32,323 - Ahoj, kráska. - Doriti! 4 00:00:32,406 --> 00:00:35,077 Ježišikriste, vystrašil si ma. 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,370 Ako to, že si tak potichu? 6 00:00:36,453 --> 00:00:39,498 Som nesmierne silný, ale skoro nič nevážim. 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 - To máš dobré. - Viem. 8 00:00:41,667 --> 00:00:44,878 Máme naplánovaný poriadne plný „Molly-deň“. 9 00:00:44,962 --> 00:00:48,507 Mám všetky tvoje obľúbené činnosti až do 20.00, 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,843 keď ťa vysadím pri posteli, 11 00:00:50,926 --> 00:00:54,012 kde sa za tradičných 11,5 hodiny vyspíš do krásy. Môžeme? 12 00:00:54,096 --> 00:00:56,181 Ďakujem za tvoju dnešnú podporu. 13 00:00:56,265 --> 00:00:57,266 Môžeme. 14 00:01:00,477 --> 00:01:01,770 Robím to správne? 15 00:01:01,854 --> 00:01:05,107 - Hej, zlato. Si jednotka. - Ozaj? 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 To ty by si ma mala učiť mňa. 17 00:01:08,402 --> 00:01:11,905 Bože, Ryan Gosling renovuje dom. Prečo to nie je v každom filme? 18 00:01:11,989 --> 00:01:15,868 Hej. Gosling ma nechytá, som tu kvôli Samovi Shepardovi. 19 00:01:15,951 --> 00:01:19,705 Zbožňujem chlapov, čo vyzerajú, že prišli rovno z posratého močiara. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,672 Ideš, Marisol. Ó, áno! 21 00:01:29,882 --> 00:01:31,091 Máš. 22 00:01:32,176 --> 00:01:33,468 Dopekla, Marisol! 23 00:01:33,552 --> 00:01:36,388 Myslel som, že operácia kolena ti zvýši pohyblivosť. 24 00:01:39,349 --> 00:01:41,351 Kde ťa operovali? Na urgente? 25 00:01:45,564 --> 00:01:46,815 Hej, môžeme? 26 00:01:46,899 --> 00:01:49,693 Sú tu tri sučky pripravené na prechádzku za západu slnka. 27 00:01:49,776 --> 00:01:51,820 Hneď som tam. Len sa vycikám. 28 00:01:55,157 --> 00:01:56,408 Dobre. 29 00:01:56,491 --> 00:01:58,202 NOVAK O NOVÝCH KROKOCH, ŽIVOTE A LÁSKE 30 00:01:58,285 --> 00:02:00,579 - Tento rok ste si prešli mnohým. - Áno. 31 00:02:00,662 --> 00:02:02,706 Áno, pre všetkých to bolo ťažké. 32 00:02:02,789 --> 00:02:07,085 Viete, je mi jedno, čo kto vraví. Rozvod je naozaj náročný. 33 00:02:07,169 --> 00:02:09,963 Ale nezmenil by som nič z toho, čo sa stalo. 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,048 Vôbec neľutujem. 35 00:02:11,757 --> 00:02:15,511 Zdá sa, že ste sa dosť posunuli, už len z nášho rozhovoru. 36 00:02:15,594 --> 00:02:17,137 - Vďaka. - Áno. 37 00:02:17,221 --> 00:02:19,264 Chcem vám poďakovať za vašu zraniteľnosť. 38 00:02:19,348 --> 00:02:20,891 Je to naozaj statočné. 39 00:02:20,974 --> 00:02:24,645 - To, kurva, žartuješ? - Áno. Aj ja. 40 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 - Sme spriaznené duše. - Áno. 41 00:02:26,271 --> 00:02:28,440 Každý deň ma učí niečo nové. 42 00:02:28,524 --> 00:02:31,360 A aj ja ho učím. Windsurfing. 43 00:02:31,443 --> 00:02:33,153 Má neuveriteľnú rovnováhu. 44 00:02:33,237 --> 00:02:34,613 Takmer nepadám. 45 00:02:35,113 --> 00:02:36,240 Povedzte, 46 00:02:36,323 --> 00:02:40,702 čo hovoríte na cestu, ktorou sa vybrala Molly, na nadáciu? 47 00:02:40,786 --> 00:02:42,913 Vďaka vám má značnú dotáciu. 48 00:02:42,996 --> 00:02:47,125 Hej, Molly. Má skutočne veľké srdce. 49 00:02:47,209 --> 00:02:48,836 Bude to pre ňu výzva, 50 00:02:48,919 --> 00:02:52,214 teda, nič také ešte nerobila a musím povedať, 51 00:02:52,297 --> 00:02:55,592 že je to trochu komplikovanejšie, než zorganizovať kokteilovú párty, 52 00:02:55,676 --> 00:02:56,844 čo jej ide skvelo. 53 00:02:58,387 --> 00:03:02,307 Len si nie som istý, či úplne vie, do čoho sa púšťa, 54 00:03:03,725 --> 00:03:07,437 - ale želám jej len to najlepšie. - Len to najlepšie? Pojeb sa. 55 00:03:08,272 --> 00:03:09,356 Čo robíš? 56 00:03:10,357 --> 00:03:11,567 Len… 57 00:03:11,650 --> 00:03:12,985 som na záchode. 58 00:03:13,068 --> 00:03:15,654 Viem, čo pozeráš a musíš s tým prestať. 59 00:03:15,737 --> 00:03:16,864 Odlož telefón. 60 00:03:16,947 --> 00:03:20,617 Nie, nie. Ja nič nepozerám. 61 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 Molly, otvor. 62 00:03:23,370 --> 00:03:26,123 Ahoj. Som v pohode. Všetko je v pohode. 63 00:03:26,206 --> 00:03:28,917 Som len dôkladná. Snažím sa zo seba dostať všetko. 64 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 - Dobre. - A keď tu skončím, 65 00:03:32,129 --> 00:03:35,632 zistím, kde sa nachádza John, pôjdem na to miesto 66 00:03:35,716 --> 00:03:37,843 - a zabijem ho v spánku. - Vedel som to. 67 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 Vedel som. Daj mi mobil. 68 00:03:39,428 --> 00:03:40,596 - Nie. Nikdy! - Poď… 69 00:03:40,679 --> 00:03:43,640 PRACHY 70 00:04:26,892 --> 00:04:29,686 Dobre, vospolok, tak sa porozprávajme o tom očividnom. 71 00:04:29,770 --> 00:04:33,982 Včera som videla Johnov rozhovor a najprv som zúrila, 72 00:04:34,066 --> 00:04:38,403 ale potom, keď som sa dnes ráno zobudila, zúrila som ešte viac. 73 00:04:38,487 --> 00:04:41,156 Keď však teraz o tom pred vami hovorím, 74 00:04:41,240 --> 00:04:46,495 dostávam sa do tretej fázy hnevu, o ktorej som ani netušila. 75 00:04:46,578 --> 00:04:49,623 Vieš čo? Mala by si byť nahnevaná. Tie sračky boli smiešne. 76 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 Ďakujem. 77 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 Dobre, snažili sme sa to upokojiť. 78 00:04:53,085 --> 00:04:56,922 Prečo? Johnovi a jeho milenke dali celých 45 minút. 79 00:04:57,005 --> 00:05:00,050 Bábätko, ktoré uviazlo na telefónnom stĺpe, dostalo len sedem. 80 00:05:00,133 --> 00:05:02,803 Hej, zvyčajne také slová nepoužívam, 81 00:05:02,886 --> 00:05:06,640 ale jeho oblečenie bolo škaredé ako jeho obchodné zásady. 82 00:05:07,307 --> 00:05:09,810 Sakra, Arthur. Ten vtip si si napísal len pre poradu? 83 00:05:09,893 --> 00:05:12,813 Keď som ho vymyslel, pripadal som si ako Ray Romano. 84 00:05:12,896 --> 00:05:14,147 Neviem, kto to je. 85 00:05:14,231 --> 00:05:16,692 Ďakujem vám za podporu. 86 00:05:17,192 --> 00:05:19,278 Určite budete radi, keď poviem, že odpoviem. 87 00:05:19,361 --> 00:05:21,071 - Dobre. - Hej, ako to myslíš? 88 00:05:21,154 --> 00:05:24,283 No, ľudia odo mňa vždy chcú rozhovor a väčšinou odmietam… 89 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 až do včera. 90 00:05:26,326 --> 00:05:28,495 Mala som celkom dosť vína 91 00:05:28,579 --> 00:05:31,915 - a asi tak s 10 som súhlasila. - Tri fľaše. 92 00:05:33,041 --> 00:05:37,045 - Pre koho? - Je to široký záber. 93 00:05:37,129 --> 00:05:39,381 No, povedal, že neviem, čo robím, 94 00:05:39,464 --> 00:05:42,134 takže musím dokázať, že som významná. 95 00:05:42,217 --> 00:05:47,264 60 Minutes? Anderson Cooper? Rozhlas? Molly, to je iný level. 96 00:05:47,347 --> 00:05:49,516 Budú sa ťa pýtať veľmi náročné otázky. 97 00:05:49,600 --> 00:05:51,476 Dobre. Zvládnem to. 98 00:05:51,560 --> 00:05:53,729 Nebudem len tak sedieť a nič nerobiť. 99 00:05:55,647 --> 00:05:59,026 - Nemôže o mne hovoriť také veci. - Dobre. Chápem. 100 00:06:00,068 --> 00:06:01,153 Kedy je prvý rozhovor? 101 00:06:01,820 --> 00:06:04,114 - Zajtra. - Preboha. 102 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 Musíme ťa pripraviť. 103 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 Musíš sa dozvedieť o každučkej veci, čo tu robíme. 104 00:06:07,868 --> 00:06:11,121 Úžasné. Skvelé. O 15.30 mám termín na kozmetiku s mikroihlami 105 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 a keď vidím ten tvoj výraz, asi to budeme musieť zrušiť. 106 00:06:14,833 --> 00:06:17,127 - Ale ja môžem ísť? - Nikto nikam nepôjde. 107 00:06:17,211 --> 00:06:18,754 Toto je naša dnešná úloha. 108 00:06:19,505 --> 00:06:21,089 Nakopeme mu zadok. 109 00:06:24,843 --> 00:06:27,763 Zlatko, nemusela si sem chodiť, len aby si doniesla obed. 110 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 - Chcela som ťa vidieť. - Ukáž. 111 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 - To bude mňamka. - Ty si mňamka. 112 00:06:39,566 --> 00:06:40,984 Som napapaný z bozkov. 113 00:06:41,068 --> 00:06:43,403 Blázonko. Čau. 114 00:06:45,322 --> 00:06:47,950 Musíš mi pomôcť. S Tanyou sme na tenkom ľade. 115 00:06:48,033 --> 00:06:50,702 Čože? Keď sem prišla, tak 25 minút ste sa bozkávali 116 00:06:50,786 --> 00:06:52,663 v strede kancelárie, lebo ste chceli. 117 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Áno, ale s kopou skrytého napätia. 118 00:06:54,456 --> 00:06:58,377 Za celý čas mi ani raz nepovedala „Bubáčik“ a to je zlé znamenie. 119 00:06:58,460 --> 00:07:00,921 Obávam sa, že to súvisí s ôsmym výročím. 120 00:07:01,004 --> 00:07:02,589 Preboha. Osem rokov. 121 00:07:02,673 --> 00:07:05,592 Hej a každý rok som sa dokázal romanticky prekonať. 122 00:07:05,676 --> 00:07:07,219 Pred rokom to bol šperk na členok 123 00:07:07,302 --> 00:07:10,514 a išli sme sa najesť do McDonaldu. Ale dobrého. Nie v obchodnom centre. 124 00:07:11,139 --> 00:07:12,474 Takže to musí byť dokonalé. 125 00:07:12,558 --> 00:07:14,643 A Tanya je veľmi optická osoba. 126 00:07:14,726 --> 00:07:17,688 A ty si fakt štýlový, takže mi povedz, čo si mám obliecť. 127 00:07:18,438 --> 00:07:19,565 Pozri. Čo povieš? 128 00:07:23,068 --> 00:07:26,697 Dobre. Na všetkých tričkách sú postavy z rozprávok. 129 00:07:26,780 --> 00:07:31,451 Čože? Goku nie je z rozprávky. Je to anime bojovník. 130 00:07:31,535 --> 00:07:33,328 Dobre, fajn. To je jedno. Počúvaj. 131 00:07:34,288 --> 00:07:36,331 Nieže by mi na tom záležalo, lebo určite nie, 132 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 ale žiadne z tých tričiek si neber, jasné? 133 00:07:38,500 --> 00:07:40,627 Kúp si niečo nové, niečo dospelé. 134 00:07:40,711 --> 00:07:42,963 Dá jej to najavo, že večera je špeciálna. 135 00:07:43,046 --> 00:07:46,175 A keď to urobíš, dáš jej najavo, že ona je špeciálna. 136 00:07:46,258 --> 00:07:50,012 Si v tom dobrý. To akože všetky tvoje vzťahy sú dokonalé? 137 00:07:51,597 --> 00:07:55,017 Áno. A žiadny netrval dlhšie než 72 hodín. 138 00:07:57,895 --> 00:08:01,607 Vypracovali sme tieto šanóny, opisujú všetky organizácie, s ktorými pracujeme. 139 00:08:01,690 --> 00:08:04,109 Vytvorila som ti farebne odlíšené kartičky, ak treba. 140 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 Dobre. Celkom fajn. To zvládnem. 141 00:08:07,905 --> 00:08:09,740 Rhonda prinesie zvyšok. 142 00:08:09,823 --> 00:08:11,658 To nič. Zvládam. Zvládam. 143 00:08:15,078 --> 00:08:17,664 Natočil o tom niekto aj film, ktorý by som si pozrela? 144 00:08:17,748 --> 00:08:20,417 Nie. Mala by si začať. Čas beží. 145 00:08:21,251 --> 00:08:24,755 Dobre. Tak ti dám masáž, kým začneš. 146 00:08:24,838 --> 00:08:27,382 Rhonda. Už sme to preberali. 147 00:08:27,841 --> 00:08:29,009 Čo… 148 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 Len neviem, ako sa spoznáme bez moci dotyku. 149 00:08:33,388 --> 00:08:35,599 To ja? To ja. Ja… 150 00:08:37,267 --> 00:08:38,519 - Veľa šťastia. - Vďaka. 151 00:08:45,359 --> 00:08:46,360 Uf. 152 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Ďalej. 153 00:08:56,370 --> 00:08:57,913 - Zdravím. - Ahoj. 154 00:08:57,996 --> 00:08:59,873 Zdá sa, že dobre postupuješ. 155 00:09:00,832 --> 00:09:02,960 Vďaka. Pomaličky. 156 00:09:03,043 --> 00:09:06,213 Hej, videl som, ako tie šanóny držíš 157 00:09:06,296 --> 00:09:08,340 na čítanie dosť ďaleko od tváre. 158 00:09:09,216 --> 00:09:10,634 Fakt? 159 00:09:10,717 --> 00:09:13,428 Chcela by si niečo nachvíľu vyskúšať? 160 00:09:14,346 --> 00:09:17,099 Vieš čo, ja ich nepotrebujem. 161 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 Len si ich na chvíľku vyskúšaj. 162 00:09:20,269 --> 00:09:21,520 Len chvíľku. 163 00:09:25,691 --> 00:09:28,360 No do posratej riti. 164 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 - Všetko vidím. - Ja… 165 00:09:30,737 --> 00:09:32,072 Akoby som bola superhrdinka. 166 00:09:32,698 --> 00:09:34,283 Aha, to pero som nevedela nájsť. 167 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 Viem. Ako čary. 168 00:09:36,577 --> 00:09:38,954 Preboha. Máš blond obočie? 169 00:09:39,538 --> 00:09:40,372 Áno. 170 00:09:40,455 --> 00:09:42,833 Na dospelom mužovi som to asi ešte nevidela. 171 00:09:42,916 --> 00:09:44,376 Nuž, nie sú prirodzené. 172 00:09:44,459 --> 00:09:46,336 Musím ich farbiť. Hej. 173 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 No, fakt sa ti hodia. 174 00:09:49,339 --> 00:09:50,841 - Ďakujem veľmi pekne. - Dobre. 175 00:09:50,924 --> 00:09:52,718 A okuliare si nechaj, dobre? 176 00:09:52,801 --> 00:09:54,720 V šuplíku mám ešte štyri. 177 00:09:54,803 --> 00:09:57,139 Nechcem sa chvastať, ale mám členskú kartičku. 178 00:09:57,222 --> 00:10:01,768 Preboha. V obchode? No teda. 179 00:10:01,852 --> 00:10:02,978 Dostaneš ma tam? 180 00:10:03,061 --> 00:10:04,771 Neviem. 181 00:10:04,855 --> 00:10:07,191 Musíš mať 75 dolárov a občiansky. 182 00:10:07,774 --> 00:10:09,693 - Tak to nie. - Hej, myslel som si. 183 00:10:12,112 --> 00:10:13,488 - Ďakujem. - Niet začo. 184 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 Ľúbim ťa. 185 00:10:16,366 --> 00:10:19,494 - Aj ja teba. - Ľúbim ťa. 186 00:10:19,578 --> 00:10:20,579 Ja teba. 187 00:10:20,662 --> 00:10:25,083 No to je fakt dobré, lebo ja ťa ľúbim. 188 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 - Ľúbim ťa. - Ahoj. 189 00:10:27,461 --> 00:10:29,796 - Je nasratá. - O čom to točíš? 190 00:10:29,880 --> 00:10:31,965 Práve ste si hovorili, ako veľmi sa ľúbite. 191 00:10:32,049 --> 00:10:34,176 Dobre, čiže, keď ideš do kina 192 00:10:34,259 --> 00:10:36,970 asi sleduješ výlučne len slová na plátne. 193 00:10:37,054 --> 00:10:40,224 Je aj hlbší zmysel medzi riadkami. Volá sa to podtext. 194 00:10:40,307 --> 00:10:42,226 Dobre. Fajn. To je jedno. 195 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 Môžem ďalej klamať otca môjho ex? 196 00:10:44,686 --> 00:10:47,731 Nie. Hoci to znie zaujímavo. 197 00:10:47,814 --> 00:10:48,982 Aj je. 198 00:10:49,066 --> 00:10:51,860 - Asi som sa zabuchol. - Dobre, no každopádne, pozri. 199 00:10:51,944 --> 00:10:54,947 Na výročie som zarezervoval stôl v cheesecakovej reštike 200 00:10:55,030 --> 00:10:58,784 a potom mi zrazu Tanya povedala, že to nie je dosť romantické. 201 00:10:59,451 --> 00:11:00,869 Akože čo tým myslí? 202 00:11:00,953 --> 00:11:04,331 Všetci čašníci majú kravaty, na každom stole je sviečka 203 00:11:04,414 --> 00:11:06,708 a je tam taký hurhaj, že nepočuť, keď si prdneš. 204 00:11:06,792 --> 00:11:09,419 Hej, no asi sa pridám na Tanyinu stranu. 205 00:11:09,503 --> 00:11:11,547 Dobre. Kam by si chcel ísť ty? 206 00:11:11,630 --> 00:11:13,841 Určite ju zober na nové miesto. Jasné? 207 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 Nové zážitky ťa s partnerom zblížia. 208 00:11:16,260 --> 00:11:18,804 Je to veľká súčasť spoločného rastu a vývoja. 209 00:11:18,887 --> 00:11:20,556 To je úžasné. 210 00:11:20,639 --> 00:11:23,267 Si v tom fakt dobrý. 211 00:11:23,350 --> 00:11:26,478 A ešte raz vďaka. Spravím to. 212 00:11:26,562 --> 00:11:29,731 A veľa šťastia s pánom Fitzgeraldom. 213 00:11:32,776 --> 00:11:34,736 Vraví, že mu mám hovoriť Dan. 214 00:11:37,030 --> 00:11:39,491 Dobre, idem domov. 215 00:11:39,575 --> 00:11:42,744 Koľko stojí priemerný nájom dvojizbového bytu v okrese L.A.? 216 00:11:43,745 --> 00:11:47,457 2 545 dolárov. Dvojnásobok celoštátneho priemeru. 217 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 - Správne. - Áno! 218 00:11:53,338 --> 00:11:54,590 Vďaka vospolok. 219 00:11:54,673 --> 00:11:55,883 Dnes som sa veľa naučila. 220 00:11:55,966 --> 00:11:58,719 Svet je v oveľa, oveľa horšom stave, ako som si myslela, 221 00:11:58,802 --> 00:12:02,347 a to je fakt škoda, ale stále sa teším na rozhovory. 222 00:12:06,602 --> 00:12:11,356 Chalani, nepreháňajte. Je to len seriál v telke. 223 00:12:11,440 --> 00:12:14,651 Žartuješ? Hráš upíra, ktorý chráni ľudí pred ostatnými upírmi. 224 00:12:14,735 --> 00:12:17,154 To je úžasné. Veľmi psychologicky zložité. 225 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 Hej. No jasné, že si to dostal. 226 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Si Paul. Máš všetko, čo chceš. 227 00:12:22,618 --> 00:12:24,203 Blahoželám. 228 00:12:24,286 --> 00:12:25,329 Na zdravie. 229 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 Vďaka, chlapci. 230 00:12:29,291 --> 00:12:30,792 NEZNÁMY ZMEŠKANÝ HOVOR 231 00:12:30,876 --> 00:12:33,212 NEZNÁMY ZAVOLAJ OTÁZKA ŽIVOTA A SMRTI!!! 232 00:12:33,295 --> 00:12:35,464 Prepáčte, ja asi musím zdvihnúť. 233 00:12:41,470 --> 00:12:42,721 Haló, kto je tam? 234 00:12:42,804 --> 00:12:45,307 Vďakabohu. Mám tu stav núdze. 235 00:12:45,390 --> 00:12:48,060 Howard? Čo, dopekla? Ide o prácu? 236 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 Ach, nie, nejde o prácu. Len zažívam krízu. 237 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 No, s Tanyou sme v reštaurácii, ktorú si navrhol 238 00:12:54,233 --> 00:12:56,985 a obsluhuje nás Danielle. 239 00:12:59,863 --> 00:13:01,657 Prečo nekričíš od hrôzy? 240 00:13:01,740 --> 00:13:03,200 Lebo neviem, kto to je. 241 00:13:04,034 --> 00:13:05,786 Danielle je Tanyina sesternica, 242 00:13:05,869 --> 00:13:08,497 s ktorou som bol na rande, keď sme mali s Tanyou pauzu. 243 00:13:08,580 --> 00:13:10,290 Ale Tanya to nevie. 244 00:13:10,374 --> 00:13:12,543 Sračky ako z Nebezpečných známostí. 245 00:13:13,126 --> 00:13:16,964 Dobre. Howard, počúvaj. Nemôžem ti pomôcť. 246 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 Nie sme v práci, jasné? 247 00:13:18,549 --> 00:13:22,344 Som von s mojimi sexi belošskými gej kamošmi, ktorých trochu neznášam. 248 00:13:22,427 --> 00:13:25,556 Toto je úplne nevhodné. Moje voľno je posvätné. 249 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 Musíš si vymazať moje číslo. 250 00:13:28,475 --> 00:13:30,060 Dobre, chlape. 251 00:13:30,143 --> 00:13:33,021 Pozri, chápem. Sme kamoši len v práci. 252 00:13:33,856 --> 00:13:35,566 Vymažem si tvoje číslo, chlape. 253 00:13:35,649 --> 00:13:37,192 Dobre, How… 254 00:13:50,289 --> 00:13:52,332 - Molly, máš tu hostku. - Ozaj? 255 00:13:55,836 --> 00:13:58,213 Sofia, ahoj. Čo ty tu? 256 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 Platíš jej nadčas, keď je tu po 17.00? 257 00:14:02,634 --> 00:14:05,179 Dúfam, že nevadí, že som prišla. 258 00:14:05,262 --> 00:14:07,222 Keď som išla domov, uvedomila som si, 259 00:14:07,306 --> 00:14:10,809 že sme asi dostatočne neprešli Iniciatívu za čistý kalifornský vzduch. 260 00:14:11,810 --> 00:14:13,478 Dobre, môžeme to znova prejsť. 261 00:14:13,562 --> 00:14:16,565 Vlastne všetka tá zmena klímy potrebuje oprášiť. 262 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 Dobre. Nuž, chcela som ísť na masáž a kúpeľ. 263 00:14:22,696 --> 00:14:24,156 Ale asi to počká. 264 00:14:24,656 --> 00:14:26,325 Dáš si niečo na zahryznutie? 265 00:14:27,367 --> 00:14:29,286 Iste. Čo máš? 266 00:14:30,329 --> 00:14:31,496 Hocičo. 267 00:14:32,581 --> 00:14:36,001 Nežartujem. Doslova môžeš požiadať o hocičo a pripravia to. 268 00:14:36,084 --> 00:14:37,085 Naozaj? 269 00:14:37,753 --> 00:14:41,507 A čo tak kurací koláč a čerešňová dreň? 270 00:14:49,181 --> 00:14:51,892 Mám hrať v nezávislom filme v Alabame. 271 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 Scenár je celkom dobrý, ale teraz tam je 43 stupňov 272 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 a v nedeľu nepredávajú alkohol. 273 00:14:57,689 --> 00:14:59,191 Hotová nočná mora. 274 00:14:59,274 --> 00:15:01,735 Hej, viem. Preto to hovorím, Paul. 275 00:15:01,818 --> 00:15:05,239 Veľmi ma to mrzí. Asi si musím zavolať. 276 00:15:05,322 --> 00:15:06,323 Hneď som späť. 277 00:15:06,406 --> 00:15:07,491 Jasné. 278 00:15:08,075 --> 00:15:09,618 - Zjeme mu dezert? - Určite. 279 00:15:09,701 --> 00:15:11,745 Hej? Dobre. Bože. Mňam. 280 00:15:21,547 --> 00:15:23,465 Hej, ak si ten, ktorému som predal PS5, 281 00:15:23,549 --> 00:15:25,467 ovládače už boli také, keď som ju kúpil. 282 00:15:25,551 --> 00:15:26,385 Tu Nicholas. 283 00:15:26,468 --> 00:15:30,472 Vidíš, vravel som, že číslo vymažem a stalo sa. Držím slovo. 284 00:15:30,556 --> 00:15:31,974 Počúvaj, Howard. 285 00:15:32,057 --> 00:15:35,352 Myslím, že by si mal Tanyi povedať o Danielle. 286 00:15:36,061 --> 00:15:39,606 Hej, bude to ťažké a asi sa jej to nebude páčiť, 287 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 ale mal by si strhnúť náplasť. 288 00:15:41,859 --> 00:15:43,485 Jasné? Úprimnosť je najlepšia. 289 00:15:43,569 --> 00:15:47,948 Vieš? A pochopí to. A ak nie, musí sa s tým vyrovnať. 290 00:15:48,031 --> 00:15:49,908 To je fakt dobrá rada. 291 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 Druhý kamoš, Paris, 292 00:15:51,076 --> 00:15:54,037 mi povedal, že by som sa mal pokúsiť o trojku. 293 00:15:54,121 --> 00:15:55,205 Vedel som, že to nie. 294 00:15:56,123 --> 00:15:58,417 Takže, veľká vďaka, Nicholas. Cením si ťa. 295 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 To nestojí za reč. 296 00:16:00,627 --> 00:16:05,299 Máš niečo, s čím by som ti mohol pomôcť? 297 00:16:07,801 --> 00:16:08,802 Nie. 298 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Dobre. 299 00:16:17,728 --> 00:16:19,521 Najlepšia dreň, akú som kedy mala. 300 00:16:19,605 --> 00:16:22,941 David Chang ich robí z ozajstných čerešní z Washingtonu. 301 00:16:23,734 --> 00:16:24,735 Dobre. 302 00:16:25,485 --> 00:16:32,201 Uhlíkové sadze, metán, znížia otepľovanie do roku 2050 z 0,4 na 303 00:16:32,284 --> 00:16:34,369 nepamätám si. 304 00:16:35,078 --> 00:16:36,955 Nič z toho si nepamätám. 305 00:16:37,039 --> 00:16:38,874 To nič. Znova si to zopakujme. 306 00:16:38,957 --> 00:16:42,586 Môžeme si… Môžeme si dať pauzu? Potrebujem si natiahnuť nohy. 307 00:16:45,172 --> 00:16:46,298 Spravím ti prehliadku? 308 00:16:46,798 --> 00:16:49,843 Áno, určite. Máš to tu šialené. 309 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 Ak poviem „šiška“, prinesie ju niekto? 310 00:17:40,310 --> 00:17:41,395 Čo je toto? 311 00:17:42,062 --> 00:17:44,398 To je Johnova stará pracovňa. 312 00:17:44,481 --> 00:17:46,650 Nechodím sem často. 313 00:17:47,860 --> 00:17:51,154 Vždy som závidela deťom, ktoré vyrastali s kopou kníh. 314 00:17:52,739 --> 00:17:56,034 V tej časti je väčšina kníh od neho. 315 00:17:56,118 --> 00:17:57,995 Sakra, to je hrubé. 316 00:17:58,495 --> 00:17:59,621 Samé čísla. 317 00:17:59,705 --> 00:18:03,166 No, pripisujú mu vytvorenie troch rôznych programovacích jazykov. 318 00:18:03,250 --> 00:18:07,880 Hej, je to debil, ale blbý určite nie je. 319 00:18:09,882 --> 00:18:11,842 Možno by sme sa mali ďalej učiť. 320 00:18:12,718 --> 00:18:14,761 Hej, musíme to poriadne preštudovať. 321 00:18:17,973 --> 00:18:19,683 VEĽKÍ MYSLITELIA JOHN NOVAK 322 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 ALGORITMUS JOHNA NOVAKA 323 00:18:26,690 --> 00:18:28,901 Pred desiatimi minútami sme mali odísť. 324 00:18:28,984 --> 00:18:32,070 Fajn, vravela, že je na ceste, ale nedvíha mobil. 325 00:18:32,154 --> 00:18:33,864 Možno je v zápche. 326 00:18:33,947 --> 00:18:36,366 Vlastní niekoľko helikoptér. 327 00:18:36,450 --> 00:18:37,951 Znova jej zavolám. 328 00:18:39,870 --> 00:18:41,872 - Ahoj. - Kde si? 329 00:18:41,955 --> 00:18:47,169 Nepôjdem k Andersonovi Cooperovi. Ani na žiadne iné rozhovory. 330 00:18:47,252 --> 00:18:49,838 Zrušila som ich. Prepáč. 331 00:18:49,922 --> 00:18:51,173 Čože? 332 00:18:51,256 --> 00:18:53,008 - Včera večer som premýšľala. - Zrušila? 333 00:18:53,091 --> 00:18:57,387 Mne nepôjde nejaký vážny nažehlený rozhovor. 334 00:18:57,471 --> 00:19:00,516 Ja… To ide Johnovi. V tom s ním nemôžem súťažiť. 335 00:19:00,599 --> 00:19:04,186 No, tak skrátka príď do kancelárie a pohovoríme si o tom. 336 00:19:04,269 --> 00:19:05,604 Nuž, nemôžem. 337 00:19:05,687 --> 00:19:08,607 Vlastne sa práve chystám na inú reláciu. 338 00:19:08,690 --> 00:19:10,609 A myslím, že mi trochu viac sadne 339 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 a fakt si myslím, že ma potom ľudia podporia. 340 00:19:14,571 --> 00:19:15,781 Čo je to za reláciu? 341 00:19:15,864 --> 00:19:19,660 Vitajte pri Hot Ones, máme horúce otázky a ešte horúcejšie krídelká. 342 00:19:19,743 --> 00:19:22,246 Dnes tu máme miliardárku a filantropku Molly Wellsovú, 343 00:19:22,329 --> 00:19:24,665 ktorá prišla povedať o svojej neuveriteľnej charite. 344 00:19:24,748 --> 00:19:26,124 Molly, vitaj. 345 00:19:26,208 --> 00:19:27,251 MOLLY WELLSOVÁ 346 00:19:27,334 --> 00:19:28,961 Ďakujem pekne za pozvanie. 347 00:19:29,044 --> 00:19:33,257 Veľmi sa teším, že sa porozprávame o nadácii a dáme si „krídeuká“. 348 00:19:38,846 --> 00:19:42,558 Dobre, super. Začneme s originálnou pálivou omáčkou Howler Monkey. 349 00:19:42,641 --> 00:19:44,768 Dobre. To je ale vzrušujúce. 350 00:19:48,564 --> 00:19:49,648 Chutná. 351 00:19:50,148 --> 00:19:51,400 Táto je dobrá. 352 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 Takže, Nadácia Wells. 353 00:19:53,151 --> 00:19:56,947 Povedz mi o nejakých veciach, na ktoré sa organizácia sústreďuje. 354 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 Isteže. Jednou z vecí, ku ktorej máme zanietený vzťah… 355 00:20:04,663 --> 00:20:08,792 Páni. Má v sebe trochu ohňa, že? 356 00:20:08,876 --> 00:20:10,752 Preboha. Len si trošku odpijem. 357 00:20:10,836 --> 00:20:11,920 Jasné, v pohode? 358 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 Áno. 359 00:20:13,714 --> 00:20:15,299 Áno. Pardon. 360 00:20:16,508 --> 00:20:18,760 Náklady na bývanie v Los Angeles sú… 361 00:20:18,844 --> 00:20:20,012 Ty zmrd jeden. 362 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 Veľmi ma to mrzí. Strašne to páli. 363 00:20:22,598 --> 00:20:23,599 To je prvá? 364 00:20:23,682 --> 00:20:27,853 Áno, Howler Monkey je na Scovilleho stupnici iba na hodnote 600. 365 00:20:27,936 --> 00:20:30,147 Vlastne nás čaká ešte deväť krídeliek. 366 00:20:30,230 --> 00:20:31,356 Deväť? 367 00:20:32,566 --> 00:20:35,110 Poďme ďalej. Dúfajme, že táto ti bude chutiť viac. 368 00:20:35,194 --> 00:20:36,653 Určite áno. 369 00:20:38,280 --> 00:20:39,698 Dobre. Tá páli hneď. 370 00:20:39,781 --> 00:20:42,534 - Tá trochu nakopne. - Myslíš? 371 00:20:42,618 --> 00:20:45,662 Takže, čo ťa inšpirovalo, aby si sa zapojila do charity? 372 00:20:45,746 --> 00:20:48,457 - Sean, urobíš mi láskavosť? - Čokoľvek. 373 00:20:48,540 --> 00:20:50,834 - Poprosím ťa, drž, kurva, hubu. - Jasné. 374 00:20:52,252 --> 00:20:55,923 Dobre, tak ďalšia omáčka Dragon's Breath… 375 00:20:56,006 --> 00:20:57,007 Došlo mi pivo. 376 00:20:58,050 --> 00:21:00,344 Dievča s pivom, poď sem. Poď sem. 377 00:21:00,427 --> 00:21:05,057 …je na Scovilleho stupnici na hodnote viac než 155 000. 378 00:21:06,308 --> 00:21:08,227 Ďakujem. Milujem ťa. Dobre. 379 00:21:09,686 --> 00:21:11,104 Pokračuj. Som v pohode. 380 00:21:11,188 --> 00:21:13,273 Rovno tam nalejem mlieko. 381 00:21:14,650 --> 00:21:15,692 Dobre, 382 00:21:15,776 --> 00:21:17,945 ideme na vážne veci. 383 00:21:18,028 --> 00:21:19,321 Ach, Bože! 384 00:21:23,784 --> 00:21:26,495 Zdá sa, že tvoj exmanžel podporuje tvoju snahu… 385 00:21:26,578 --> 00:21:28,455 Hej, jebať toho zmrda. 386 00:21:28,539 --> 00:21:31,333 - Takže veci nie sú fajn? - Super, Sean. 387 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Kam si chodil? Na nejakú posratú školu? 388 00:21:33,377 --> 00:21:37,506 Keby ma ten debil nepodviedol, nebola by som v tvojej blbej šou 389 00:21:37,589 --> 00:21:44,304 a nerozjebávalo by mi tvár z týchto maličkých pikantných sračiek, 390 00:21:44,388 --> 00:21:49,351 zatiaľ čo si seriem do posratých gatí v zasranej telke pred celým národom! 391 00:21:49,434 --> 00:21:54,147 - Je to šou na YouTube. Ale chápem. - Seriem na to, čo to, kurva, je! 392 00:21:56,024 --> 00:21:59,945 Pripravená na ďalšiu omáčku, Caribbean Scorch? 393 00:22:00,028 --> 00:22:01,238 Topánky dole. 394 00:22:01,321 --> 00:22:03,240 Niečo ti poviem, Sean. 395 00:22:04,658 --> 00:22:06,827 Mám 87 miliárd dolárov. 396 00:22:06,910 --> 00:22:12,583 Mohla by som si kúpiť teba a celé štúdio s každým zmrdom, čo tu je. 397 00:22:12,666 --> 00:22:17,004 A mohla by som to, kurva, zrušiť. 398 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 Mohla by som tu všetkých zabiť a prešlo by mi to. 399 00:22:22,301 --> 00:22:25,512 Dobre. Asi by sme to mali zabaliť. 400 00:22:25,596 --> 00:22:29,099 Nič nepotrebujem. Nikoho nepotrebujem. 401 00:22:29,183 --> 00:22:31,226 Mám 11 domov, ty zmrd. 402 00:22:34,271 --> 00:22:37,399 TAKÝ TRAPAS. POZRELO SI TO VEĽA ĽUDÍ? 403 00:22:37,482 --> 00:22:39,276 8 001 293 ZHLIADNUTÍ 404 00:22:42,571 --> 00:22:44,907 NEVIEM. NIE SOM PRI POČÍTAČI. 405 00:22:44,990 --> 00:22:46,575 Hej, kámo. Robíš niečo? 406 00:22:46,658 --> 00:22:48,243 Áno. Robím toho veľa. 407 00:22:48,327 --> 00:22:50,037 Nuž, prepáč, ale toto nepočká. 408 00:22:50,120 --> 00:22:52,539 Minule si mal úplne pravdu. 409 00:22:52,623 --> 00:22:55,751 Teda, s Tanyou sme mali náročný rozhovor. 410 00:22:55,834 --> 00:22:58,045 Ale veľmi si vážila moju úprimnosť. 411 00:22:58,128 --> 00:23:01,548 A potom neskôr v jej spálni sme si boli blízki. 412 00:23:02,132 --> 00:23:05,677 Každopádne, mám pre teba malý darček z vďačnosti. 413 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 A ona je kto? 414 00:23:07,930 --> 00:23:10,766 Vegeta z Dragon Ball Z. Princ Saiyanov? 415 00:23:10,849 --> 00:23:12,643 No tak. Nehovor, že nepoznáš Vegetu. 416 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 Netuším, čo tie slová znamenajú. 417 00:23:14,770 --> 00:23:18,857 Dobre, no, ty si Vegeta a ja som Goku. 418 00:23:18,941 --> 00:23:23,779 Priateľskí rivali, z ktorých sa stali priatelia, no stále sa majú na pozore. 419 00:23:23,862 --> 00:23:27,449 Čudné priateľstvo je najsilnejšie priateľstvo. 420 00:23:28,700 --> 00:23:30,911 „Kamehameha!“ 421 00:23:30,994 --> 00:23:32,829 To je jeho hláška. 422 00:23:35,374 --> 00:23:36,583 PRETO JE NA TOM SVET ZLE! 423 00:23:36,667 --> 00:23:38,001 POSRATÁ PSYCHOPATKA! 424 00:23:38,085 --> 00:23:39,169 TÁ JE ODTRHNUTÁ! 425 00:23:43,590 --> 00:23:45,843 Molly, tá veľmi náruživá pani sa vrátila. 426 00:23:46,343 --> 00:23:47,553 Ďakujem, Marisol. 427 00:23:47,636 --> 00:23:49,847 Inak, beriem to ako kompliment. 428 00:23:53,267 --> 00:23:55,185 Pozri, viem, že som to pokašľala, 429 00:23:55,269 --> 00:23:59,231 takže nech si mi prišla povedať čokoľvek, do toho, hovor. 430 00:23:59,314 --> 00:24:01,108 Neprišla som sem rečniť. 431 00:24:01,608 --> 00:24:04,945 Vlastne som sa prišla ospravedlniť. 432 00:24:06,780 --> 00:24:08,365 - Čože? - Necháp ma zle. 433 00:24:08,448 --> 00:24:09,783 Strápnila si sa. 434 00:24:10,409 --> 00:24:13,787 Musíš prestať hovoriť, že by si niekoho zabila a prešlo by ti to. 435 00:24:13,871 --> 00:24:15,622 Spravme z toho odteraz pravidlo. 436 00:24:15,706 --> 00:24:17,958 Dobre. Dobre, máš pravdu. 437 00:24:18,041 --> 00:24:20,419 Ale včerajšok nebola len tvoja chyba. 438 00:24:21,461 --> 00:24:24,131 Na tie rozhovory si bola pripravená, no neverila som ti. 439 00:24:24,214 --> 00:24:27,593 Prišla som sem a príliš som na teba tlačila. 440 00:24:28,093 --> 00:24:29,094 Zhoršila som to. 441 00:24:30,637 --> 00:24:32,848 Pozri, cením si to. Skutočne. 442 00:24:34,933 --> 00:24:37,853 Ale myslím, že ak ma niekto pokazil, nebola si to ty. 443 00:24:39,104 --> 00:24:40,189 To John. 444 00:24:42,441 --> 00:24:44,318 Povedal, že neviem, čo robím. 445 00:24:44,401 --> 00:24:47,654 A… možno neviem, čo robím. 446 00:24:47,738 --> 00:24:48,822 Položím ti otázku. 447 00:24:48,906 --> 00:24:51,950 Prečo ťa trápi, čo si ten chlap o niečom myslí? 448 00:24:56,038 --> 00:25:00,542 Pozri viem, je to posratý debil. Ale videla si všetky jeho knihy. 449 00:25:00,626 --> 00:25:05,380 Celé jeho impérium, tá vec, ktorú vybudoval, je to veľmi desivé. 450 00:25:05,464 --> 00:25:06,798 E-e, to je fuk. 451 00:25:06,882 --> 00:25:11,303 Takí ako on sa vždy správajú, akoby všetko robili sami. Nie je to tak. 452 00:25:11,386 --> 00:25:13,263 Predovšetkým ty by si to mala vedieť. 453 00:25:13,347 --> 00:25:14,348 Áno. Teda, 454 00:25:14,431 --> 00:25:17,893 prvé dva roky som platila nájom, kým rozbehol spoločnosť. 455 00:25:17,976 --> 00:25:21,313 A tiež som navrhla pôvodné logo. Nové vyzerá ako… 456 00:25:21,396 --> 00:25:22,898 - Penis. - Hej. 457 00:25:22,981 --> 00:25:25,609 Ja len vravím, že nie je lepší ako ty. 458 00:25:26,818 --> 00:25:31,323 A ak v tom máme byť spolu, musíš si ho vyhodiť z hlavy. 459 00:25:35,577 --> 00:25:36,578 Pokúsim sa. 460 00:25:38,080 --> 00:25:40,582 - Vďaka, že si prišla. - Áno, iste. 461 00:25:45,379 --> 00:25:47,464 No tak. Viem, že to chceš spraviť. 462 00:25:48,507 --> 00:25:50,217 Krevety a drink Shirley Temple. 463 00:25:51,301 --> 00:25:53,387 O sedem minút to tu máš. 464 00:26:01,645 --> 00:26:02,855 Zdravím, Molly. 465 00:26:02,938 --> 00:26:04,273 Vďaka, že ste tu. 466 00:26:04,356 --> 00:26:07,943 Mohli by sme začať nedostatkom ubytovania tu v L.A. 467 00:26:13,198 --> 00:26:14,366 Dobre. 468 00:26:14,867 --> 00:26:15,909 Môžeme. 469 00:27:08,921 --> 00:27:10,923 Preklad titulkov: Jozef Ferencz