1 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 OPOMNIKI 2 00:00:23,857 --> 00:00:27,236 KRETEN BO NOCOJ PO TV NE GLEJ 3 00:00:30,989 --> 00:00:32,323 -Živjo, lepotica. -Pizda! 4 00:00:32,406 --> 00:00:35,077 Kristus, kako si me prestrašil. 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,370 Kako si tako tih? 6 00:00:36,453 --> 00:00:39,498 Zelo sem močen, vendar peresno lahek. 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 -Blagor tebi. -Vem. 8 00:00:41,667 --> 00:00:44,878 Danes imava natrpan urnik. 9 00:00:44,962 --> 00:00:48,507 Do osmih boš počela svoje najljubše stvari, 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,843 potem pa te bom spet zabrisal na posteljo, 11 00:00:50,926 --> 00:00:54,012 kjer boš odspala svoj običajni 11-urni lepotni spanec. Pripravljena? 12 00:00:54,096 --> 00:00:56,181 Hvala, da si danes z mano. 13 00:00:56,265 --> 00:00:57,266 Pripravljena sem. 14 00:01:00,477 --> 00:01:01,770 Delam pravilno? 15 00:01:01,854 --> 00:01:05,107 -Ja, razturaš. -Res? 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 Ti bi morala poučevati, ne jaz. 17 00:01:08,402 --> 00:01:11,905 Ryan Gosling prenavlja hišo. Ko bi vsaj v vsakem filmu. 18 00:01:11,989 --> 00:01:15,868 Ja, ampak meni je bolj všeč Sam Shepard. 19 00:01:15,951 --> 00:01:19,705 Všeč so mi tipi, ki zgledajo, kot bi prilezli naravnost iz močvirja. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,672 Imaš jo, Marisol. O, ja! 21 00:01:29,882 --> 00:01:31,091 Tvoja. 22 00:01:32,176 --> 00:01:33,468 Prekleto, Marisol! 23 00:01:33,552 --> 00:01:36,388 Po operaciji kolena bi morala biti okretnejša. 24 00:01:39,349 --> 00:01:41,351 So ti ga operirali na urgenci? 25 00:01:45,564 --> 00:01:46,815 Pripravljena? 26 00:01:46,899 --> 00:01:49,693 Tri kuzle te čakajo za večerni sprehod. 27 00:01:49,776 --> 00:01:51,820 Takoj bom. Samo lulat moram. 28 00:01:55,157 --> 00:01:56,408 Prav. 29 00:01:56,491 --> 00:01:58,202 JOHN NOVAK O NOVEM ŽIVLJENJU IN LJUBEZNI 30 00:01:58,285 --> 00:02:00,579 -Zadnje leto je bilo naporno. -O, ja. 31 00:02:00,662 --> 00:02:02,706 Za vse je bilo težko. 32 00:02:02,789 --> 00:02:07,085 Karkoli že ljudje govorijo, ločitev je res nekaj težkega. 33 00:02:07,169 --> 00:02:09,963 Toda ničesar ne bi spremenil. 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,048 Ni mi žal. 35 00:02:11,131 --> 00:02:12,132 V ŽIVO 36 00:02:12,216 --> 00:02:15,511 Sodeč po dosedanjih pogovorih ste zelo dozoreli. 37 00:02:15,594 --> 00:02:17,137 -Hvala. -Ja. 38 00:02:17,221 --> 00:02:19,264 Hvala, da ste se odprli. 39 00:02:19,348 --> 00:02:20,891 Zelo pogumno od vas. 40 00:02:20,974 --> 00:02:24,645 -Se zajebavaš? -Ja. Jaz tudi. 41 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 -Sorodni duši sva. -Ja. 42 00:02:26,271 --> 00:02:28,440 Vsak dan me nauči česa novega. 43 00:02:28,524 --> 00:02:31,360 Jaz pa njega. Jadranja na vodi. 44 00:02:31,443 --> 00:02:33,153 Odlično ravnotežje ima. 45 00:02:33,237 --> 00:02:34,613 Skoraj nikoli ne padem. 46 00:02:35,113 --> 00:02:36,240 Kaj menite 47 00:02:36,323 --> 00:02:40,702 o Mollyjinem delu v človekoljubni organizaciji? 48 00:02:40,786 --> 00:02:42,913 Po vaši zaslugi ima veliko sredstev. 49 00:02:42,996 --> 00:02:47,125 Ja, Molly. Zelo je velikodušna. 50 00:02:47,209 --> 00:02:48,836 Bo pa to izziv. 51 00:02:48,919 --> 00:02:52,214 Tega še ni počela in reči moram, 52 00:02:52,297 --> 00:02:55,592 da je to precej bolj zahtevno od organizacije koktajl zabave, 53 00:02:55,676 --> 00:02:56,844 kar zelo obvlada. 54 00:02:58,387 --> 00:03:02,307 Nisem prepričan, da se povsem zaveda, v kaj se je spustila, 55 00:03:03,725 --> 00:03:07,437 -a ji želim vse dobro. -Vse dobro? Odjebi, stari. 56 00:03:08,272 --> 00:03:09,356 Kaj delaš? 57 00:03:10,357 --> 00:03:11,567 Samo… 58 00:03:11,650 --> 00:03:12,985 Na stranišču sem. 59 00:03:13,068 --> 00:03:15,654 Vem, kaj gledaš. Nehati moraš. 60 00:03:15,737 --> 00:03:16,864 Odloži telefon. 61 00:03:16,947 --> 00:03:20,617 Ne. Ničesar ne gledam. 62 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 Molly, odpri vrata. 63 00:03:23,370 --> 00:03:26,123 Živjo. V redu sem. Vse je v redu. 64 00:03:26,206 --> 00:03:28,917 Samo temeljita sem. Vse hočem iztisniti ven. 65 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 -Prav. -Ko bom končala, 66 00:03:32,129 --> 00:03:35,632 bom poizvedela, kje je John, odšla tja 67 00:03:35,716 --> 00:03:37,843 -in ga v spanju umorila. -Vedel sem. 68 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 Vedel sem. Daj mi telefon. 69 00:03:39,428 --> 00:03:40,596 -Ne. Nikoli! -Daj… 70 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 NEZADOSTNA SREDSTVA 71 00:04:02,618 --> 00:04:03,493 AMERIŠKA BORZA 72 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 ZAPADLO ZADNJI OPOMIN 73 00:04:26,892 --> 00:04:29,686 Živjo. Spregovorimo o tabu temi. 74 00:04:29,770 --> 00:04:33,982 Sinoči sem videla Johnov intervju. Sprva sem bila besna, 75 00:04:34,066 --> 00:04:38,403 ko pa sem zjutraj vstala, sem bila še bolj besna. 76 00:04:38,487 --> 00:04:41,156 Ko vam zdaj tole govorim, 77 00:04:41,240 --> 00:04:45,536 me razjeda tak bes, da si tega ne predstavljate. 78 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 FUNDACIJA WELLS 79 00:04:46,703 --> 00:04:49,623 Upravičeno si jezna. Bedno je bilo. 80 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 Hvala. 81 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 Hoteli smo pomiriti zadevo. 82 00:04:53,085 --> 00:04:56,922 Zakaj? Johnu in njegovi priležnici so namenili 45 minut. 83 00:04:57,005 --> 00:05:00,050 Otroku, ki je obtičal na telefonskem drogu, pa samo sedem. 84 00:05:00,133 --> 00:05:02,803 Običajno ne govorim grdo, 85 00:05:02,886 --> 00:05:06,640 a njegova srajca je bila tako grda kot njegove poslovne prakse. 86 00:05:07,307 --> 00:05:09,810 Si se te šale domislil posebej za ta sestanek? 87 00:05:09,893 --> 00:05:12,813 Ko sem se je domislil, sem se počutil kot Ray Romano. 88 00:05:12,896 --> 00:05:14,147 Ne poznam ga. 89 00:05:14,231 --> 00:05:16,692 Hvala, da me podpirate. 90 00:05:17,192 --> 00:05:19,278 Razveselilo vas bo, da mu bom vrnila. 91 00:05:19,361 --> 00:05:21,071 -Dobro. -Kako pa? 92 00:05:21,154 --> 00:05:24,283 Običajno zavračam prošnje za intervjuje… 93 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 do sinoči. 94 00:05:26,326 --> 00:05:28,495 Kar nekaj vina sem spila 95 00:05:28,579 --> 00:05:31,915 -in pristala na deset intervjujev. -Tri flaše. 96 00:05:33,041 --> 00:05:37,045 -Kje? -Cela vrsta jih je. 97 00:05:37,129 --> 00:05:39,381 Rekel je, da ne vem, kaj počnem, 98 00:05:39,464 --> 00:05:42,134 zato moram dokazati, da nisem puhloglava. 99 00:05:42,217 --> 00:05:47,264 60 Minutes? Anderson Cooper? NPR? Molly, to so resni mediji. 100 00:05:47,347 --> 00:05:49,516 Privili te bodo. 101 00:05:49,600 --> 00:05:51,476 Dobro. Zmogla bom. 102 00:05:51,560 --> 00:05:53,729 Tega ne bom mirno požrla. 103 00:05:55,647 --> 00:05:59,026 -Tega o meni ne bo govoril. -Razumem te. 104 00:06:00,068 --> 00:06:01,153 Kdaj je prvi? 105 00:06:01,820 --> 00:06:04,114 -Jutri. -Mojbog. 106 00:06:04,198 --> 00:06:07,784 Pripraviti te moramo. Vedeti moraš vse, kar počnemo tukaj. 107 00:06:07,868 --> 00:06:11,121 Čudovito. Ob 15.30 sem naročena pri kozmetičarki 108 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 in sodeč po tvojem pogledu, bova morala odpovedati. 109 00:06:14,833 --> 00:06:17,127 -Grem lahko vsaj jaz? -Nihče ne gre nikamor. 110 00:06:17,211 --> 00:06:18,754 To je naša današnja naloga. 111 00:06:19,505 --> 00:06:21,089 Dobil bo svoje. 112 00:06:24,843 --> 00:06:27,763 Ne bi ti bilo treba priti in mi prinesti kosila. 113 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 -Hotela sem te videti. -Pokaži. 114 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 -Zgleda slastno. -Ti tudi. 115 00:06:39,566 --> 00:06:40,984 Zdaj sem sit od poljubov. 116 00:06:41,068 --> 00:06:43,403 Nor si. Adijo. 117 00:06:45,322 --> 00:06:47,950 Moraš mi pomagati. S Tanyo imava krizo. 118 00:06:48,033 --> 00:06:50,702 Kaj? Ko je prišla, sta se 25 minut mečkala, 119 00:06:50,786 --> 00:06:52,663 in to sredi pisarne. Res dobro. 120 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Veliko je skrite napetosti. 121 00:06:54,456 --> 00:06:58,377 Niti enkrat mi ni rekla "Bu-Bu", kar je slab znak. 122 00:06:58,460 --> 00:07:00,921 Skrbi me, da je povezano z najino osemletnico. 123 00:07:01,004 --> 00:07:02,589 Moj bog. Osem let. 124 00:07:02,673 --> 00:07:05,592 Vsako leto sem v romantiki presegel samega sebe. 125 00:07:05,676 --> 00:07:07,219 Lani sem ji kupil nožno zapestnico 126 00:07:07,302 --> 00:07:10,514 in šla sva v Chili's. V boljšega, ne v šoping centru. 127 00:07:11,139 --> 00:07:12,474 Letos mora biti popolno. 128 00:07:12,558 --> 00:07:14,643 Tanya je zelo vizualen tip. 129 00:07:14,726 --> 00:07:17,688 Ti pa si prefinjen, zato mi svetuj oblačila. 130 00:07:18,438 --> 00:07:19,565 Poglej. Kaj praviš? 131 00:07:23,068 --> 00:07:26,697 V redu. Na vseh majicah so junaki iz risank. 132 00:07:26,780 --> 00:07:31,451 Kaj? Goku ni iz risanke, ampak mojster borilnih veščin iz animeja. 133 00:07:31,535 --> 00:07:33,328 Prav. Poslušaj. 134 00:07:34,288 --> 00:07:38,417 Vseeno mi je, ampak ne obleci nobene od teh majic. 135 00:07:38,500 --> 00:07:40,627 Kupi nekaj novega, odraslega. 136 00:07:40,711 --> 00:07:42,963 S tem boš naredil večerjo posebno. 137 00:07:43,046 --> 00:07:46,175 In tudi njej boš pokazal, da je nekaj posebnega. 138 00:07:46,258 --> 00:07:50,012 Mojster si. So vse tvoje zveze popolne? 139 00:07:51,597 --> 00:07:55,017 Ja, in nobena ni trajala dlje kot 72 ur. 140 00:07:57,895 --> 00:08:01,607 Tu so opisane vse organizacije, s katerimi sodelujemo. 141 00:08:01,690 --> 00:08:04,109 Naredila sem ti barvne kartice s kratkimi opisi. 142 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 Dobro, ni tako slabo. Prebila se bom skozi to. 143 00:08:07,905 --> 00:08:09,740 Rhonda bo prinesla še ostalo. 144 00:08:09,823 --> 00:08:11,658 Saj bom. 145 00:08:15,078 --> 00:08:17,664 Obstaja filmska različica vsega tega? 146 00:08:17,748 --> 00:08:20,417 Ne. Raje začni. Čas beži. 147 00:08:21,251 --> 00:08:24,755 Preden začneš, te bom zmasirala. 148 00:08:24,838 --> 00:08:27,382 Rhonda. Imeli smo sestanek na to temo. 149 00:08:27,841 --> 00:08:29,009 Ka… 150 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 Ne vem, kako se bomo spoznali brez moči dotika. 151 00:08:33,388 --> 00:08:35,599 Z mano nekaj ni prav. 152 00:08:37,267 --> 00:08:38,519 -Srečno. -Hvala. 153 00:08:45,359 --> 00:08:46,360 Ježeš. 154 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Naprej. 155 00:08:56,370 --> 00:08:57,913 -Živjo. -Živjo. 156 00:08:57,996 --> 00:08:59,873 Kaže, da napreduješ. 157 00:09:00,832 --> 00:09:02,960 Hvala. Prebijam se. 158 00:09:03,043 --> 00:09:06,213 Opazil sem, da fascikle med branjem držiš 159 00:09:06,296 --> 00:09:08,340 precej daleč od obraza. 160 00:09:09,216 --> 00:09:10,634 Res? 161 00:09:10,717 --> 00:09:13,428 Bi za hip nekaj poskusila? 162 00:09:14,346 --> 00:09:17,099 Ne potrebujem jih. 163 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 Poskusi jih za hip. 164 00:09:20,269 --> 00:09:21,520 Samo za hip. 165 00:09:25,691 --> 00:09:28,360 Hudirja. 166 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 Vse vidim. 167 00:09:30,737 --> 00:09:32,072 Kot superjunakinja sem. 168 00:09:32,698 --> 00:09:34,283 Poglej. Kuli, ki ga nisem našla. 169 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 Vem. Kot čarovnija. 170 00:09:36,577 --> 00:09:38,954 Mojbog. Imaš svetle obrvi? 171 00:09:39,538 --> 00:09:40,372 Ja. 172 00:09:40,455 --> 00:09:42,833 Tega na odraslem moškem še nisem videla. 173 00:09:42,916 --> 00:09:44,376 Ni naravno. 174 00:09:44,459 --> 00:09:46,336 Moram jih svetliti. 175 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 Podajo se ti. 176 00:09:49,339 --> 00:09:50,841 -Najlepša hvala. -V redu. 177 00:09:50,924 --> 00:09:52,718 Obdrži očala. 178 00:09:52,801 --> 00:09:54,720 Imam še štiri pare. 179 00:09:54,803 --> 00:09:57,139 Nočem se hvaliti, a imam članstvo v Costcu. 180 00:09:57,222 --> 00:10:01,768 Mojbog. Costco? Ulala. 181 00:10:01,852 --> 00:10:04,771 -Me lahko spraviš noter? -Ne vem. 182 00:10:04,855 --> 00:10:07,191 Potrebuješ 75 $ in izkaznico s sliko. 183 00:10:07,774 --> 00:10:09,693 -Nimam šans. -Se mi je zdelo. 184 00:10:12,112 --> 00:10:13,488 -Hvala. -Ni za kaj. 185 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 Ljubim te. 186 00:10:16,366 --> 00:10:19,494 -Jaz pa tebe. -Ljubim te. 187 00:10:19,578 --> 00:10:20,579 Ljubim te. 188 00:10:20,662 --> 00:10:25,083 Odlično, ker te ljubim. 189 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 -Ljubim te. -Adijo. 190 00:10:27,461 --> 00:10:29,796 -Razkurjena je. -Kaj pa govoriš? 191 00:10:29,880 --> 00:10:31,965 Ravno sta si izpovedovala ljubezen. 192 00:10:32,049 --> 00:10:34,176 Ko si v kinu, 193 00:10:34,259 --> 00:10:36,970 se osredotočiš samo na izgovorjene besede. 194 00:10:37,054 --> 00:10:40,224 Med vrsticami pa je globlji pomen, ki se mu reče podton. 195 00:10:40,307 --> 00:10:42,226 Pa naj bo tako. 196 00:10:42,309 --> 00:10:44,603 Smem nadaljevati z zavajanjem očeta bivšega tipa? 197 00:10:44,686 --> 00:10:47,731 Ne, čeprav se sliši zanimivo. 198 00:10:47,814 --> 00:10:48,982 Saj je. 199 00:10:49,066 --> 00:10:51,860 -Začenjam se zaljubljati vanj. -Poslušaj. 200 00:10:51,944 --> 00:10:54,947 Rezerviral sem nama mizo v Cheesecake Factory, 201 00:10:55,030 --> 00:10:58,784 a je rekla, da ni dovolj romantično. 202 00:10:59,451 --> 00:11:00,869 Ne razumem je. 203 00:11:00,953 --> 00:11:04,331 Natakarji nosijo kravate, na vseh mizah so sveče, 204 00:11:04,414 --> 00:11:06,708 hrup pa zaduši vse prdce. 205 00:11:06,792 --> 00:11:09,419 Tokrat se strinjam s Tanyo. 206 00:11:09,503 --> 00:11:11,547 Kam bi šel pa ti? 207 00:11:11,630 --> 00:11:13,841 Pelji jo, kjer še nista bila. 208 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 Nove izkušnje partnerja zbližajo. 209 00:11:16,260 --> 00:11:18,804 To je pomemben del razvoja odnosa. 210 00:11:18,887 --> 00:11:20,556 Izjemno. 211 00:11:20,639 --> 00:11:23,267 Res obvladaš. 212 00:11:23,350 --> 00:11:26,478 Še enkrat hvala. Naredil bom to. 213 00:11:26,562 --> 00:11:29,731 Vso srečo z g. Fitzgeraldom. 214 00:11:32,776 --> 00:11:34,736 Pravi, da ga lahko kličem Dan. 215 00:11:37,030 --> 00:11:39,491 Domov grem. 216 00:11:39,575 --> 00:11:42,744 Koliko znaša povprečna najemnina stanovanja v LA-ju? 217 00:11:43,745 --> 00:11:47,457 2545 dolarjev. Dvakratno državno povprečje. 218 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 -Pravilno. -To! 219 00:11:53,338 --> 00:11:55,883 Hvala vsem. Danes sem se veliko naučila. 220 00:11:55,966 --> 00:11:58,719 Svet je v slabšem stanju, kot sem mislila, 221 00:11:58,802 --> 00:12:02,347 kar je grozno, a se vseeno veselim intervjujev. 222 00:12:06,602 --> 00:12:11,356 Ne delajta cirkusa iz tega. Samo serija postaje CW je. 223 00:12:11,440 --> 00:12:14,651 Se šališ? Igraš vampirja, ki ljudi ščiti pred drugimi vampirji. 224 00:12:14,735 --> 00:12:17,154 Izjemno. Psihološko zapletena zadeva. 225 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 Ja. Seveda si dobil vlogo. 226 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Saj si Paul. Dobiš vse, kar hočeš. 227 00:12:22,618 --> 00:12:24,203 Čestitam. 228 00:12:24,286 --> 00:12:25,329 Na zdravje. 229 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 Hvala. 230 00:12:29,291 --> 00:12:30,792 TELEFON – NEZNAN ZGREŠEN KLIC 231 00:12:30,876 --> 00:12:33,212 SPOROČILA – NEZNAN POKLIČI, ZA ŽIVLJENJE GRE!!! 232 00:12:33,295 --> 00:12:35,464 Oprostita, moram se oglasiti. 233 00:12:41,470 --> 00:12:42,721 Halo, kdo je? 234 00:12:42,804 --> 00:12:45,307 Hvala bogu. Izrednega stanja še ni konec. 235 00:12:45,390 --> 00:12:48,060 Howard? Kaj je? Je službena zadeva? 236 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 Ne, samo krizo imam. 237 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 S Tanyo sva v restavraciji, ki si jo priporočil, 238 00:12:54,233 --> 00:12:56,985 streže pa nama Danielle. 239 00:12:59,863 --> 00:13:01,657 Zakaj nisi zgrožen? 240 00:13:01,740 --> 00:13:03,200 Ker je ne poznam. 241 00:13:04,034 --> 00:13:05,786 Danielle je Tanyina sestrična, 242 00:13:05,869 --> 00:13:08,497 s katero sem bil na zmenku, ko sva s Tanyo prekinila. 243 00:13:08,580 --> 00:13:10,290 Ampak Tanya tega ne ve. 244 00:13:10,374 --> 00:13:12,543 Tole je kot v Nevarnih razmerjih. 245 00:13:13,126 --> 00:13:16,964 Howard, poslušaj. Ne morem ti pomagati. 246 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 Nisva v službi. 247 00:13:18,549 --> 00:13:22,344 Zdajle sem s seksi gejevskima prijateljema, ki ju sovražim. 248 00:13:22,427 --> 00:13:25,556 Tole je povsem neprimerno. Moj prosti čas je svetinja. 249 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 Izbriši mojo številko. 250 00:13:28,475 --> 00:13:30,060 V redu. 251 00:13:30,143 --> 00:13:33,021 Saj razumem. Samo sodelavca sva. 252 00:13:33,856 --> 00:13:35,566 Izbrisal bom tvojo številko. 253 00:13:35,649 --> 00:13:37,192 V redu, How… 254 00:13:50,289 --> 00:13:52,332 -Molly, obisk imaš. -Res? 255 00:13:55,836 --> 00:13:58,213 Sofia, živjo. Kaj pa ti tukaj? 256 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 Je plačana nadure, ker je po peti uri še tu? 257 00:14:02,634 --> 00:14:05,179 Upam, da te ne moti, ker sem prišla. 258 00:14:05,262 --> 00:14:07,222 Na poti domov sem ugotovila, 259 00:14:07,306 --> 00:14:10,809 da se nisva dovolj posvetili pobudi za čist kalifornijski zrak. 260 00:14:11,810 --> 00:14:13,478 Premeljiva še enkrat. 261 00:14:13,562 --> 00:14:16,565 Osvežiti morava znanje o podnebnih spremembah. 262 00:14:17,232 --> 00:14:21,236 Prav, ampak hotela sem si privoščiti masažo in kopel. 263 00:14:22,696 --> 00:14:24,156 To lahko počaka. 264 00:14:24,656 --> 00:14:26,325 Bi kaj pojedla? 265 00:14:27,367 --> 00:14:29,286 Ja. Kaj imaš? 266 00:14:30,329 --> 00:14:31,496 Vse. 267 00:14:32,581 --> 00:14:36,001 Ne šalim se. Pripravili ti bodo, kar boš hotela. 268 00:14:36,084 --> 00:14:37,085 Res? 269 00:14:37,753 --> 00:14:41,507 Piščančjo obaro in češnjev sorbet? 270 00:14:49,181 --> 00:14:51,892 V Alabami bi moral snemati neodvisen film. 271 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 Scenarij je dober, ampak tam je zdaj 43 stopinj 272 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 in ob nedeljah ne točijo alkohola. 273 00:14:57,689 --> 00:14:59,191 Nočna mora. 274 00:14:59,274 --> 00:15:01,735 Vem, zato to govorim. 275 00:15:01,818 --> 00:15:05,239 Oprostita. Nekoga moram poklicati. 276 00:15:05,322 --> 00:15:06,323 Takoj se vrnem. 277 00:15:06,406 --> 00:15:07,491 Prav. 278 00:15:08,075 --> 00:15:09,618 -Mu pojeva sladico? -Ja. 279 00:15:09,701 --> 00:15:11,745 Prav. Mojbog. Mljask. 280 00:15:21,547 --> 00:15:25,467 Če sem tebi prodal PS5, so bile konzole take že, ko sem jih kupil. 281 00:15:25,551 --> 00:15:26,385 Nicholas je. 282 00:15:26,468 --> 00:15:30,472 Res sem izbrisal tvojo številko. Mož beseda sem. 283 00:15:30,556 --> 00:15:31,974 Poslušaj, Howard. 284 00:15:32,057 --> 00:15:35,352 Tanyi bi moral povedati za Danielle. 285 00:15:36,061 --> 00:15:39,606 Težko bo in najbrž ji ne bo všeč, 286 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 toda znebi se tega bremena. 287 00:15:41,859 --> 00:15:43,485 Bolje bo, da si iskren. 288 00:15:43,569 --> 00:15:47,948 Gotovo bo razumela. Če pa ne bo, je to njen problem. 289 00:15:48,031 --> 00:15:49,908 Odličen nasvet. 290 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 Prijatelj Paris 291 00:15:51,076 --> 00:15:54,037 mi je svetoval, naj nocoj poskusim z obema. 292 00:15:54,121 --> 00:15:55,205 Vedel sem, da ni prav. 293 00:15:56,123 --> 00:15:58,417 Hvala, Nicholas. To zelo cenim. 294 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 Ni za kaj. 295 00:16:00,627 --> 00:16:05,299 Lahko še jaz tebi pomagam? 296 00:16:07,801 --> 00:16:08,802 Ne. 297 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Prav. 298 00:16:17,728 --> 00:16:19,521 Daleč najboljši sorbet. 299 00:16:19,605 --> 00:16:22,941 David Chang jih dela s pravimi češnjami iz Washingtona. 300 00:16:23,734 --> 00:16:24,735 V redu. 301 00:16:25,485 --> 00:16:32,201 Ogljik in metan bosta do leta 2050 znižala segrevanje za 0,4 do… 302 00:16:32,284 --> 00:16:34,369 …Ne spomnim se. 303 00:16:35,078 --> 00:16:36,955 Vse sem pozabila. 304 00:16:37,039 --> 00:16:38,874 Nič hudega. Ponoviva še enkrat. 305 00:16:38,957 --> 00:16:42,586 Si vzameva odmor? Pretegniti si moram noge. 306 00:16:45,172 --> 00:16:46,298 Ti razkažem hišo? 307 00:16:46,798 --> 00:16:49,843 Ja, hiša je izjemna. 308 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 Če izrečem "cvrtnjaki", se ti dejansko pojavijo? 309 00:17:40,310 --> 00:17:41,395 Kaj je pa to? 310 00:17:42,062 --> 00:17:44,398 Johnova bivša pisarna. 311 00:17:44,481 --> 00:17:46,650 Sem ne zaidem pogosto. 312 00:17:47,860 --> 00:17:51,154 Vedno sem zavidala otrokom, ki so odraščali s knjigami. 313 00:17:52,739 --> 00:17:56,034 Tam so v glavnem njegova avtorska dela. 314 00:17:56,118 --> 00:17:57,995 Zapleteno. 315 00:17:58,495 --> 00:17:59,621 Same številke. 316 00:17:59,705 --> 00:18:03,166 Napisal je tri računalniške programe. 317 00:18:03,250 --> 00:18:07,880 Kreten je, ni pa neumen. 318 00:18:09,882 --> 00:18:11,842 Lotiva se učenja. 319 00:18:12,718 --> 00:18:14,761 Ugrizniti morava na polno. 320 00:18:17,973 --> 00:18:19,683 TIME – VELIKI MISLECI 321 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 NEWSWEEK ALGORITEM JOHNA NOVAKA 322 00:18:26,690 --> 00:18:28,901 Oditi bi morali že pred desetimi minutami. 323 00:18:28,984 --> 00:18:32,070 Pravi, da je na poti, vendar se ne oglaša na telefon. 324 00:18:32,154 --> 00:18:33,864 Morda je obtičala v prometu. 325 00:18:33,947 --> 00:18:36,366 V lasti ima več helikopterjev. 326 00:18:36,450 --> 00:18:37,951 Še enkrat bom poklicala. 327 00:18:39,870 --> 00:18:41,872 -Živjo. -Kje si? 328 00:18:41,955 --> 00:18:47,169 Ne grem k Andersonu Cooperju. Nobenega intervjuja ne bo. 329 00:18:47,252 --> 00:18:49,838 Vse sem odpovedala. Oprosti. 330 00:18:49,922 --> 00:18:51,173 Kaj? 331 00:18:51,256 --> 00:18:53,008 -Razmišljala sem. -Odpovedala si? 332 00:18:53,091 --> 00:18:57,387 V resnih intervjujih se ne bom dobro odrezala. 333 00:18:57,471 --> 00:19:00,516 Jaz… To je Johnov teren. Ne morem tekmovati z njim. 334 00:19:00,599 --> 00:19:04,186 Pridi v pisarno in pogovorili se bomo. 335 00:19:04,269 --> 00:19:05,604 Ne morem. 336 00:19:05,687 --> 00:19:08,607 Gostujem v drugačni oddaji. 337 00:19:08,690 --> 00:19:10,609 Bolj v mojem slogu je 338 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 in pridobila si bom naklonjenost ljudi. 339 00:19:14,571 --> 00:19:15,781 V kateri oddaji? 340 00:19:15,864 --> 00:19:19,660 Dobrodošli v Hot Ones s pikantnimi vprašanji in perutničkami. 341 00:19:19,743 --> 00:19:22,246 Z nami je milijarde težka filantropistka Molly Wells, 342 00:19:22,329 --> 00:19:24,665 ki bo govorila o svojem človekoljubnem delu. 343 00:19:24,748 --> 00:19:26,124 Molly, dobrodošla. 344 00:19:26,208 --> 00:19:28,961 Hvala za povabilo. 345 00:19:29,044 --> 00:19:33,257 Veselim se pogovora o fundaciji in pokušanja krilc. 346 00:19:33,340 --> 00:19:34,341 PEKOČA OMAKA 347 00:19:38,846 --> 00:19:42,558 Začela bova z originalno pekočo omako Vriskajoča opica. 348 00:19:42,641 --> 00:19:44,768 V redu. Razburljivo. 349 00:19:48,564 --> 00:19:49,648 Okusno. 350 00:19:50,148 --> 00:19:51,400 Dobro je. 351 00:19:51,483 --> 00:19:56,947 Naštejte mi nekaj problemov, na katere se osredotoča vaša organizacija. 352 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 Seveda. Zelo se zavzemamo za… 353 00:20:04,663 --> 00:20:08,792 Vau. Ta je pa vroč kot poper, kajne? 354 00:20:08,876 --> 00:20:10,752 Madonca. Malo bom spila. 355 00:20:10,836 --> 00:20:11,920 Ste v redu? 356 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 Ja. 357 00:20:13,714 --> 00:20:15,299 V redu sem. Pardon. 358 00:20:16,508 --> 00:20:18,760 Življenjski stroški v LA-ju so… 359 00:20:18,844 --> 00:20:20,012 Jebenti. 360 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 Oprostite. Peče kot hudič. 361 00:20:22,598 --> 00:20:23,599 Ta je bil prvi? 362 00:20:23,682 --> 00:20:27,853 Ja, Vriskajoča opica je po Scovillu označena samo s 600. 363 00:20:27,936 --> 00:20:30,147 Čaka naju še devet perutničk. 364 00:20:30,230 --> 00:20:31,356 Devet? 365 00:20:32,566 --> 00:20:35,110 Nadaljujva. Upam, da vam bo tale bolj všeč. 366 00:20:35,194 --> 00:20:36,653 Zagotovo. 367 00:20:38,280 --> 00:20:39,698 Ta je takoj zapekel. 368 00:20:39,781 --> 00:20:42,534 -Kar močen je. -Res? 369 00:20:42,618 --> 00:20:45,662 Kaj vas je navdihnilo za človekoljubno delo? 370 00:20:45,746 --> 00:20:48,457 -Sean, rabim uslugo. -Seveda. 371 00:20:48,540 --> 00:20:50,834 -Zapri gofljo. -Velja. 372 00:20:52,252 --> 00:20:55,923 Naslednja omaka je Zmajeva sapa… 373 00:20:56,006 --> 00:20:57,007 Ni več piva. 374 00:20:58,050 --> 00:21:00,344 Pridi, dekle s pivom. 375 00:21:00,427 --> 00:21:05,057 …ima po Scovillu več kot 155.000. 376 00:21:06,308 --> 00:21:08,227 Hvala. Rada te imam. 377 00:21:09,686 --> 00:21:11,104 Govori. V redu je. 378 00:21:11,188 --> 00:21:13,273 Dodala bom mleko. 379 00:21:14,650 --> 00:21:15,692 V redu, 380 00:21:15,776 --> 00:21:17,945 zdajle gre zares. 381 00:21:18,028 --> 00:21:19,321 Mojbog! 382 00:21:23,784 --> 00:21:26,495 Vaš bivši mož podpira vaše napore… 383 00:21:26,578 --> 00:21:28,455 Klinc gleda tega pizduna. 384 00:21:28,539 --> 00:21:31,333 -Torej se ne razumeta. -Bravo, Sean. 385 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Si hodil v frdamano šolo? 386 00:21:33,377 --> 00:21:37,506 Če me pofukelj ne bi prevaral, ne bi bila v tvoji butasti oddaji 387 00:21:37,589 --> 00:21:44,304 in dovolila, da se mi obraz topi zaradi teh usranih krilc, 388 00:21:44,388 --> 00:21:49,351 in ne bi prala umazanega perila na prekleti nacionalni televiziji! 389 00:21:49,434 --> 00:21:54,147 -YouTube kanal je. -Dol mi visi na kateri pizdariji sem! 390 00:21:56,024 --> 00:21:59,945 Pokusiva naslednjo omako? Karibski požar? 391 00:22:00,028 --> 00:22:01,238 Sezuva se. 392 00:22:01,321 --> 00:22:03,240 Nekaj ti bom povedala, Sean. 393 00:22:04,658 --> 00:22:06,827 Težka sem 87 milijard dolarjev. 394 00:22:06,910 --> 00:22:12,583 Kupim lahko tebe in tale studio v kompletu. 395 00:22:12,666 --> 00:22:17,004 In lahko vas ukinem. 396 00:22:18,046 --> 00:22:21,592 Vse vas lahko nekaznovano pobijem. 397 00:22:22,301 --> 00:22:25,512 Bolje bo, da končamo. 398 00:22:25,596 --> 00:22:29,099 Ne potrebujem nič in nikogar. 399 00:22:29,183 --> 00:22:31,226 Imam 11 hiš, pofukelj. 400 00:22:34,271 --> 00:22:37,399 SRAM ME JE. JE GLEDALO VELIKO LJUDI? 401 00:22:37,482 --> 00:22:39,276 8.001.293 OGLEDOV 402 00:22:42,571 --> 00:22:44,907 NE VEM TOČNO. NISEM PRI RAČUNALNIKU. 403 00:22:44,990 --> 00:22:46,575 Živjo. Si zaposlen? 404 00:22:46,658 --> 00:22:48,243 Ja. Zelo. 405 00:22:48,327 --> 00:22:50,037 Tole je nujno. 406 00:22:50,120 --> 00:22:52,539 Zadnjič si imel prav. 407 00:22:52,623 --> 00:22:55,751 S Tanyo sva imela težek pogovor. 408 00:22:55,834 --> 00:22:58,045 Toda spoštuje mojo iskrenost. 409 00:22:58,128 --> 00:23:01,548 Pozneje sva pri njej seksala. 410 00:23:02,132 --> 00:23:05,677 Prinesel sem ti nekaj v zahvalo. 411 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 Kdo je to? 412 00:23:07,930 --> 00:23:10,766 Vegeta iz Dragon Ball Z. Sajanski princ? 413 00:23:10,849 --> 00:23:12,643 Ne reci, da ne poznaš Vegete. 414 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 Nobene od teh besed ne poznam. 415 00:23:14,770 --> 00:23:18,857 Ti si Vegeta, jaz pa Goku. 416 00:23:18,941 --> 00:23:23,779 Prijateljska tekmeca se spoprijateljita, a še vedno si ne zaupata. 417 00:23:23,862 --> 00:23:27,449 Najtrdnejše prijateljstvo. Čudaško. 418 00:23:28,700 --> 00:23:30,911 "Kamehameha!" 419 00:23:30,994 --> 00:23:32,829 To je njegova fraza. 420 00:23:35,374 --> 00:23:36,583 TO JE NAROBE S SVETOM! 421 00:23:36,667 --> 00:23:38,001 PREKLETA PSIHOPATKA! 422 00:23:38,085 --> 00:23:39,169 ŽENSKA JE BLAZNA! 423 00:23:43,590 --> 00:23:45,843 Zahtevna gospa se je vrnila. 424 00:23:46,343 --> 00:23:47,553 Hvala, Marisol. 425 00:23:47,636 --> 00:23:49,847 To jemljem kot kompliment. 426 00:23:53,267 --> 00:23:55,185 Vem, da sem zamočila, 427 00:23:55,269 --> 00:23:59,231 zato mi kar povej, kar mi gre. 428 00:23:59,314 --> 00:24:01,108 Ne bom imela govora. 429 00:24:01,608 --> 00:24:04,945 Prišla sem se opravičit. 430 00:24:06,780 --> 00:24:08,365 -Kaj? -Ne razumi narobe. 431 00:24:08,448 --> 00:24:09,783 Osramotila si se. 432 00:24:10,409 --> 00:24:13,787 Ne smeš več govoriti, da lahko nekaznovano pobijaš ljudi. 433 00:24:13,871 --> 00:24:15,622 To naj velja od zdaj naprej. 434 00:24:15,706 --> 00:24:17,958 V redu. Prav imaš. 435 00:24:18,041 --> 00:24:20,419 Za tisto včeraj nisi bila kriva samo ti. 436 00:24:21,461 --> 00:24:24,131 Pripravljena si bila na intervjuje, a ti nisem zaupala. 437 00:24:24,214 --> 00:24:29,094 Prišla sem in preveč pritiskala nate ter vse poslabšala. 438 00:24:30,637 --> 00:24:32,848 To zelo cenim. 439 00:24:34,933 --> 00:24:37,853 Zagotovo pa me nisi ti zajebala. 440 00:24:39,104 --> 00:24:40,189 John me je. 441 00:24:42,441 --> 00:24:47,654 Rekel je, da nimam pojma, kaj delam. Morda je to celo res. 442 00:24:47,738 --> 00:24:48,822 Nekaj me zanima. 443 00:24:48,906 --> 00:24:51,950 Zakaj ti njegovo mnenje toliko pomeni? 444 00:24:56,038 --> 00:25:00,542 Vem, da je usran pezde, toda videla si njegova avtorska dela. 445 00:25:00,626 --> 00:25:05,380 Zaradi vsega, kar je ustvaril, se človek počuti majhnega. 446 00:25:05,464 --> 00:25:06,798 Ni važno. 447 00:25:06,882 --> 00:25:11,303 Ti moški se obnašajo, kot da so vse dosegli sami, vendar ni tako. 448 00:25:11,386 --> 00:25:13,263 To sama najbolje veš. 449 00:25:13,347 --> 00:25:17,893 Prvi dve leti, ko je postavljal podjetje, sem jaz plačevala najemnino. 450 00:25:17,976 --> 00:25:21,313 Naredila sem prvotni logotip. Novi je videti kot… 451 00:25:21,396 --> 00:25:22,898 -Kurec. -Ja. 452 00:25:22,981 --> 00:25:25,609 Pravim samo, da ni nič boljši od tebe. 453 00:25:26,818 --> 00:25:31,323 Če bova sodelovali, si ga moraš izbiti iz glave. 454 00:25:35,577 --> 00:25:36,578 Poskusila bom. 455 00:25:38,080 --> 00:25:40,582 -Hvala, da si prišla. -Ni za kaj. 456 00:25:45,379 --> 00:25:47,464 Kar povej. Vem, da te mika. 457 00:25:48,507 --> 00:25:50,217 Kozice po tajsko in Shirley Temple. 458 00:25:51,301 --> 00:25:53,387 Čez sedem minut. 459 00:26:01,645 --> 00:26:02,855 Živjo, Molly. 460 00:26:02,938 --> 00:26:04,273 Hvala, da si prišla. 461 00:26:04,356 --> 00:26:07,943 Začneva lahko s pomanjkanjem stanovanj v LA-ju. 462 00:26:13,198 --> 00:26:14,366 Velja. 463 00:26:14,867 --> 00:26:15,909 Pripravljena sem. 464 00:27:08,921 --> 00:27:10,923 Prevedla Lidija P. Černi