1 00:00:26,735 --> 00:00:30,948 早上好 莫莉 新的一天在等着你 2 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 诸多可能性就在眼前 3 00:00:36,745 --> 00:00:41,667 每天都是一个机会 可以为你写下新的篇章 4 00:00:43,293 --> 00:00:45,754 (主灯 氛围灯 阅读灯 窗帘) 5 00:01:47,774 --> 00:01:51,111 我想对你们所有人说声谢谢 6 00:01:51,945 --> 00:01:54,573 过去这几个月是一段黑暗的时光 7 00:01:54,656 --> 00:01:57,576 没有我的支援团队 我一定挺不过来 8 00:01:58,243 --> 00:02:01,455 特别感谢玛丽索尔和我相拥 9 00:02:01,538 --> 00:02:02,789 陪我度过结婚周年纪念日 10 00:02:02,873 --> 00:02:05,209 那真的超出了你的职责范围 11 00:02:05,292 --> 00:02:06,418 你很温暖 12 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 但我现在好多了 要开始新生活了 13 00:02:10,881 --> 00:02:14,426 这是我许久以来第一个真正的工作日 14 00:02:14,510 --> 00:02:18,388 那么我们6点半见? 15 00:02:18,889 --> 00:02:21,225 这话光是说说都好奇怪 不是吗? 16 00:02:21,808 --> 00:02:23,435 我很爱你们 17 00:02:24,645 --> 00:02:26,021 我就补充一句 18 00:02:26,104 --> 00:02:27,814 希望这个劲头很快会过去 19 00:02:27,898 --> 00:02:30,776 我们回到每天按摩 和在网上选购城堡的生活 20 00:02:30,859 --> 00:02:33,111 好 再见了 各位 21 00:02:33,195 --> 00:02:36,323 那么 我不在家时 你们在家好好玩吧 22 00:02:41,286 --> 00:02:42,621 我们现在做什么? 23 00:02:43,413 --> 00:02:46,291 不知道 我应该会想她的 24 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 我们可以去游泳 25 00:03:32,963 --> 00:03:34,214 (余额不足) 26 00:03:39,761 --> 00:03:40,637 (美国股票交易所) 27 00:03:47,644 --> 00:03:48,979 (逾期 最后通知) 28 00:04:02,868 --> 00:04:04,703 这是我们接下来的第一要务 29 00:04:04,786 --> 00:04:09,082 大家好 今天有新同学来上课了 30 00:04:09,625 --> 00:04:12,211 今天是趣味服装日吗? 31 00:04:12,294 --> 00:04:14,630 每周一都是1990年代时装日吗? 32 00:04:15,756 --> 00:04:17,591 这就是我们日常的服装 33 00:04:17,673 --> 00:04:20,177 你们都太有型了 34 00:04:21,345 --> 00:04:24,264 我想说我太兴奋了 35 00:04:24,348 --> 00:04:27,935 要和大家一起开启这个旅程 去拯救世界 36 00:04:28,018 --> 00:04:32,773 我觉得如果我们同心协力 那就没有任何解决不了的问题 37 00:04:32,856 --> 00:04:36,735 气候变化、粮食危机 去他的吧 世界和平 38 00:04:36,818 --> 00:04:41,907 我很欣赏你的热情 莫莉 但事情没有这么简单 39 00:04:41,990 --> 00:04:43,659 基金会的主要工作 40 00:04:43,742 --> 00:04:46,203 是南加州的社会服务 41 00:04:46,286 --> 00:04:51,041 即便如此 这种规模的问题 不是光靠钱就能解决的 42 00:04:51,124 --> 00:04:52,751 钱能解决很多问题 43 00:04:52,835 --> 00:04:55,629 约翰用钱让自己变高了一点 44 00:04:55,712 --> 00:04:57,589 算了 我们开始吧 45 00:04:57,673 --> 00:04:59,007 既然现在是星期一早上 46 00:04:59,091 --> 00:05:01,927 不如我们用五分钟来聊聊各自的周末吧? 47 00:05:02,678 --> 00:05:03,679 计时开始 48 00:05:04,346 --> 00:05:06,723 你还计时啊 你说五分钟是认真的 49 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 莫莉表姐 别说话了 你在浪费宝贵的时间 50 00:05:09,977 --> 00:05:11,103 -说吧 -我们得赶快 51 00:05:11,186 --> 00:05:13,564 -聊聊各自的周末 -是 我先来 52 00:05:13,647 --> 00:05:15,816 我去帕萨迪纳远足了 53 00:05:15,899 --> 00:05:17,818 是星期六早上 天气有一点凉 54 00:05:17,901 --> 00:05:19,820 所以我穿了两条长裤 55 00:05:19,903 --> 00:05:22,197 拜托 又是这个故事?每周都一样 56 00:05:22,281 --> 00:05:26,201 天气冷 你穿了两条长裤 多云 看不清市中心 57 00:05:26,285 --> 00:05:28,745 好 其实这周末是雾霾 不是多云 所以… 58 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 下一位 59 00:05:29,913 --> 00:05:32,332 我和几位姐妹会的朋友去吃饭了 60 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 我们穿的背心上写着“早午餐宝贝” 61 00:05:34,918 --> 00:05:38,255 -不行 白人至上主义 下一位 -好 62 00:05:38,338 --> 00:05:41,175 我来 兰尼来了 63 00:05:41,258 --> 00:05:44,386 我们“一起看网飞” 然后上床了 64 00:05:45,053 --> 00:05:47,347 好吧 朗达 好样的 65 00:05:47,431 --> 00:05:49,474 我这周末很有戏剧性 66 00:05:51,476 --> 00:05:53,437 红花餐厅 我摔倒在烧烤板上 67 00:05:53,520 --> 00:05:56,440 -烧伤了胳膊 得到了一杯免费迈泰鸡尾酒 -天啊 怎么回事? 68 00:05:56,523 --> 00:05:58,859 是个疯狂的故事 我从头开始讲 69 00:05:58,942 --> 00:06:01,862 是这样 红花餐厅的厨师就在你眼前烹饪 70 00:06:01,945 --> 00:06:03,530 霍华德 这我们已经知道了 71 00:06:03,614 --> 00:06:06,617 我是一个人去的 他们让我和一个友善的韩国家庭拼桌 72 00:06:06,700 --> 00:06:08,285 这家人在庆祝儿子毕业 73 00:06:08,368 --> 00:06:11,663 他被纽约大学录取了 是第一志愿呢 74 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 时间到了 75 00:06:13,874 --> 00:06:15,709 明天我们有一场会议 76 00:06:15,792 --> 00:06:19,213 和市议员索尔达娜 讨论阿拉米达街住房项目 77 00:06:21,340 --> 00:06:23,300 不敢相信 这会议也太长了吧 78 00:06:23,383 --> 00:06:25,010 开了多久?有三个小时吧? 79 00:06:25,093 --> 00:06:27,721 -现在是早上9点50分 -真的吗? 80 00:06:28,430 --> 00:06:30,265 我们得在这里待到6点半? 81 00:06:30,349 --> 00:06:32,643 不过这不是必须的 我们什么都不必做 82 00:06:32,726 --> 00:06:34,728 -所以我现在非常迷茫 -不 83 00:06:34,811 --> 00:06:37,147 这对我是有好处的 这是我想要的 84 00:06:37,231 --> 00:06:38,440 下一项日程是什么? 85 00:06:38,524 --> 00:06:40,817 索菲亚让你阅读这些调研报告 86 00:06:40,901 --> 00:06:43,403 涵盖了我们目前资助的所有组织 87 00:06:43,904 --> 00:06:44,905 然后呢 88 00:06:44,988 --> 00:06:47,324 这里还有一大箱额外的报告 89 00:06:47,407 --> 00:06:51,245 涵盖了所有我们在未来可能资助的组织 90 00:06:51,328 --> 00:06:52,955 我得专心把这些读完 91 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 第1页 92 00:06:57,000 --> 00:06:59,002 -我去车里把你的手套取来 -谢谢 93 00:07:18,605 --> 00:07:21,441 10点14分 有没有搞错? 94 00:07:26,488 --> 00:07:29,116 天啊 嗨 姐妹 95 00:07:29,199 --> 00:07:31,451 嗨 姐妹 怎么样啊? 96 00:07:32,202 --> 00:07:34,329 没什么事 我在读几份报告 97 00:07:35,539 --> 00:07:37,124 好吧 听着 我有特别好的消息 98 00:07:37,207 --> 00:07:39,334 你还记得我跟你说过的那个香水品牌吗? 99 00:07:39,418 --> 00:07:43,422 本女强人将于本周首发这支香水 100 00:07:45,299 --> 00:07:48,135 天啊 那太好了 恭喜 101 00:07:48,218 --> 00:07:51,847 谢谢 但你得立刻到迈阿密来 102 00:07:51,930 --> 00:07:53,807 明晚和姐妹们一起吃晚餐 103 00:07:53,891 --> 00:07:56,810 喝酒、跳舞、参加大型派对 全套娱乐应有尽有 104 00:07:56,894 --> 00:08:00,355 -你来吗? -我很想去 105 00:08:00,439 --> 00:08:02,566 但我现在正在上班 106 00:08:05,611 --> 00:08:06,612 好吧 107 00:08:07,613 --> 00:08:09,198 等等 你现在是认真的? 108 00:08:09,281 --> 00:08:12,784 是的 我决定和我的基金会一起做点事 109 00:08:12,868 --> 00:08:16,205 好吧 跟你手下人说你这周出差 110 00:08:16,288 --> 00:08:17,539 赶紧给老娘过来 111 00:08:18,207 --> 00:08:20,918 我许下了承诺 要在这里开创新的事业 112 00:08:21,001 --> 00:08:24,338 所以我觉得应该确保他们把事做好 113 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 你们明白吧? 114 00:08:25,506 --> 00:08:27,549 我真的不明白 115 00:08:27,633 --> 00:08:29,968 但我们随时欢迎你来这里 116 00:08:30,052 --> 00:08:32,054 好了 我们得挂了 因为莫吉托鸡尾酒来了 117 00:08:32,136 --> 00:08:35,807 谢谢 拜拜 想你 118 00:08:35,890 --> 00:08:37,142 拜拜 119 00:09:05,879 --> 00:09:07,798 (萨利纳斯) 120 00:09:08,924 --> 00:09:10,425 那是我的名字 121 00:09:12,469 --> 00:09:14,721 抱歉 这是干什么? 122 00:09:15,264 --> 00:09:16,640 是威尔斯女士请你乘的 123 00:09:16,723 --> 00:09:19,685 她想接你去机场 124 00:09:20,561 --> 00:09:21,562 机… 125 00:09:39,288 --> 00:09:40,539 惊喜吧 126 00:09:41,290 --> 00:09:43,500 好吧 请暂时原谅我说脏话 127 00:09:43,584 --> 00:09:45,377 但这他妈是怎么回事? 128 00:09:45,460 --> 00:09:48,297 用不朽的语言大师 129 00:09:48,380 --> 00:09:51,466 威尔史密斯的话来说 “欢迎来到迈阿密” 130 00:09:52,176 --> 00:09:54,469 现在还没到 但我们几小时后就会降落 131 00:09:54,553 --> 00:09:56,638 -我们要去迈阿密 -为什么? 132 00:09:56,722 --> 00:09:58,223 因为我初来乍到 133 00:09:58,307 --> 00:10:00,726 我觉得我还不认识大家 134 00:10:00,809 --> 00:10:04,104 精彩的团建兼度假之旅最适合相互了解了 135 00:10:04,188 --> 00:10:06,148 我都不知道现在是什么情况 136 00:10:06,231 --> 00:10:08,817 但我们不能随便找个星期二就飞去迈阿密 137 00:10:08,901 --> 00:10:11,445 尤其是我们今天 还要和市议员索尔达娜开会 138 00:10:11,528 --> 00:10:13,906 我让尼古拉斯给她打电话了 我们改成视频会议 139 00:10:13,989 --> 00:10:17,951 视频…我讨厌视频会议 这样我无法展现个性 140 00:10:18,035 --> 00:10:20,329 人们要怎样看到我讨人喜欢的一面? 141 00:10:20,913 --> 00:10:25,792 索菲亚 你看看大家 他们都很兴奋 142 00:10:25,876 --> 00:10:27,794 你看啊 他们在和我的飞机合影 143 00:10:27,878 --> 00:10:31,882 别剥夺他们的这次假期 一切都会水到渠成 走吧 144 00:10:33,258 --> 00:10:35,427 -拜托 -好吧 145 00:10:37,513 --> 00:10:40,057 她来了 各位 她来了 146 00:10:44,436 --> 00:10:46,605 各位 欢迎搭乘我的喷射机 147 00:10:47,189 --> 00:10:49,107 这是主机舱 148 00:10:49,191 --> 00:10:53,695 有酒吧、休息区 工作区在前面 149 00:10:53,779 --> 00:10:55,030 飞机上的双人沙发 150 00:10:55,113 --> 00:10:56,198 这下我的人生圆满了 151 00:10:56,865 --> 00:10:58,825 就是在这张躺椅上 152 00:10:58,909 --> 00:11:01,453 朱丽恩摩亚给我做了一次几乎过火的按摩 153 00:11:03,121 --> 00:11:04,957 这个巧克力喷泉 154 00:11:05,040 --> 00:11:07,084 是我为你们特别订购的 155 00:11:07,167 --> 00:11:10,212 在私人飞机上吃沾巧克力的草莓? 156 00:11:10,295 --> 00:11:14,258 我的美国梦实现了 有个富有的亲戚 157 00:11:15,175 --> 00:11:16,593 -还不错吧? -我从没见过这… 158 00:11:16,677 --> 00:11:19,721 -你喜欢巧克力喷泉吗? -我喜欢信号好的无线网 159 00:11:20,305 --> 00:11:22,140 这架飞机上有网吗?好让我继续工作 160 00:11:22,224 --> 00:11:24,601 当然有 你知道飞机上还有什么吗? 161 00:11:24,685 --> 00:11:27,563 后面有个热浴缸 162 00:11:28,146 --> 00:11:30,524 如果有人需要的话 我们还有额外的游泳衣 163 00:11:30,607 --> 00:11:33,777 我要 谢谢 我喜欢刚吃完东西就泡澡 164 00:11:42,870 --> 00:11:45,622 嘿 我一直很好奇这些圆圆的东西 165 00:11:45,706 --> 00:11:47,291 装在手机后面是做什么用的 166 00:11:47,875 --> 00:11:48,959 我不知道 167 00:11:49,585 --> 00:11:51,170 我真不知道 我还想问你呢 168 00:11:51,920 --> 00:11:53,338 是我女儿装上去的 169 00:11:53,422 --> 00:11:57,009 她说我的腰带扣让女人对我避之不及 170 00:11:57,092 --> 00:11:58,093 她没说错 171 00:11:58,177 --> 00:12:00,429 如果我是你 我会把这个圆圆的东西藏起来 172 00:12:00,512 --> 00:12:02,764 否则女人们要争相向你投怀送抱了 173 00:12:03,348 --> 00:12:05,392 到目前为止 它还没有给我惹麻烦 174 00:12:06,560 --> 00:12:10,189 我其实觉得自己还没有 做好重新去约会的准备 175 00:12:10,939 --> 00:12:12,733 -我明白 -我都不记得 176 00:12:12,816 --> 00:12:13,942 上一次是什么时候 177 00:12:14,026 --> 00:12:15,652 和不是我妻子的人约会了 178 00:12:16,320 --> 00:12:18,238 我觉得好像是1997年 179 00:12:18,322 --> 00:12:19,323 天啊 180 00:12:19,406 --> 00:12:20,449 是 我想起来了 181 00:12:20,532 --> 00:12:22,618 因为我带她去看《空军一号》 182 00:12:22,701 --> 00:12:26,288 真有意思 我好像也是在约会时 看的《空军一号》 183 00:12:26,371 --> 00:12:27,372 -是吗? -是 184 00:12:27,456 --> 00:12:31,543 那是我最喜欢的电影之一 “从我飞机上滚下去” 185 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 “从我飞机上滚下去” 186 00:12:35,047 --> 00:12:36,423 你模仿得比我像多了 187 00:12:36,507 --> 00:12:38,425 而且更合理 因为这就是你的飞机 188 00:12:45,474 --> 00:12:46,808 我是机长 189 00:12:46,892 --> 00:12:48,519 我对刚才的颠簸表示抱歉 190 00:12:48,602 --> 00:12:50,646 我们遇到了一点天气问题 191 00:12:50,729 --> 00:12:52,648 没事的 各位 192 00:12:52,731 --> 00:12:55,234 威廉最棒了 他以前在海军驾驶过喷射机 193 00:12:55,317 --> 00:12:58,946 这种事常常发生 没什么大… 194 00:12:59,029 --> 00:13:04,034 该死 不好 我的老天 195 00:13:04,117 --> 00:13:07,079 该死… 196 00:13:08,455 --> 00:13:10,040 你在干什么? 197 00:13:10,832 --> 00:13:13,335 如果我的脸摔烂了 请把我的尸体火化 好吗? 198 00:13:13,836 --> 00:13:16,129 哥们 你现在为什么转过来? 199 00:13:16,213 --> 00:13:18,799 -不知道 -你解开安全带了? 200 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 我慌了 这是个糟糕的本能反应 201 00:13:27,558 --> 00:13:28,809 我的天 202 00:13:29,685 --> 00:13:32,729 好了 没事了 大家都还好吗? 203 00:13:33,522 --> 00:13:36,024 抱歉 我们遇到了一个小小的闪电风暴 204 00:13:36,108 --> 00:13:38,944 他们说我们必须在俄克拉何马城暂时降落 205 00:13:39,027 --> 00:13:40,654 等天空放晴 206 00:13:41,154 --> 00:13:42,406 我再次道歉 207 00:13:43,156 --> 00:13:44,908 那个混蛋怎么如此镇静? 208 00:13:55,210 --> 00:13:56,587 我们被困在这里多久了? 209 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 大约三小时了 210 00:14:00,674 --> 00:14:03,177 各位 真抱歉 211 00:14:04,052 --> 00:14:05,095 真是扫兴啊 212 00:14:06,430 --> 00:14:08,473 但这种事总是难免的 213 00:14:08,557 --> 00:14:10,726 不 这种事不是难免的 214 00:14:11,310 --> 00:14:12,853 是你一手造成的 215 00:14:12,936 --> 00:14:14,188 什么 风暴吗? 216 00:14:14,271 --> 00:14:15,772 不 这次旅行 217 00:14:16,273 --> 00:14:17,900 我们现在本来应该在开会的 218 00:14:17,983 --> 00:14:20,652 但因为没有无线网 我们错过了 219 00:14:20,736 --> 00:14:22,279 而且有损形象的是去解释 220 00:14:22,362 --> 00:14:25,866 我们为何搭私人飞机去迈阿密 而没做本职工作 221 00:14:26,700 --> 00:14:29,161 迈阿密到底为什么这么重要? 222 00:14:29,244 --> 00:14:30,996 那里遍地是二流夜店和三流毒品 223 00:14:31,079 --> 00:14:32,247 你怎敢这么说? 224 00:14:33,040 --> 00:14:36,460 不许你说迈阿密和那里的毒品坏话 225 00:14:36,960 --> 00:14:38,545 顺便一说 那可都是上等货 226 00:14:39,463 --> 00:14:41,006 请告诉他们好吗? 227 00:14:41,673 --> 00:14:42,966 告诉我们什么? 228 00:14:43,050 --> 00:14:45,886 我们受邀参加一场盛大的派对 229 00:14:45,969 --> 00:14:47,638 在迈阿密 我们的朋友们都在 230 00:14:47,721 --> 00:14:51,225 莫莉当然应该参加 因为她经历了很多困难 231 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 她不应该受到你们这些 232 00:14:53,685 --> 00:14:55,437 看起来出身穷酸之人 233 00:14:55,521 --> 00:14:57,314 指手画脚地评判 234 00:14:58,649 --> 00:15:01,318 天啊 团建兼度假之旅是吧? 235 00:15:01,401 --> 00:15:03,987 派对是度假之外的额外活动 236 00:15:04,071 --> 00:15:09,576 只是个小小的香水品牌首发庆典 凯文哈特主持 237 00:15:09,660 --> 00:15:12,996 重点根本不是你想了解我们 你想两边都占着 238 00:15:13,080 --> 00:15:15,874 这基本上就是一场非常奢华的绑架 239 00:15:15,958 --> 00:15:20,254 好吧 真是不好意思了 我只是想让你们的生活有趣一点 240 00:15:20,337 --> 00:15:21,672 我很抱歉 241 00:15:21,755 --> 00:15:25,133 但竟然大家聊聊周末 都要严格限制在五分钟? 242 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 各位 有没有搞错? 243 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 表姐 我不确定 244 00:15:27,511 --> 00:15:29,847 索菲亚虽然很严格 但至少她对我们实话实说 245 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 我们一直都清楚自己的位置 246 00:15:31,974 --> 00:15:34,601 一般是在角落里 被她吓得瑟瑟发抖 247 00:15:34,685 --> 00:15:35,686 好 这样 248 00:15:35,769 --> 00:15:38,021 我现在要做出一个行政决定 249 00:15:38,105 --> 00:15:40,691 我要搭乘普通飞机回洛杉矶去 250 00:15:40,774 --> 00:15:43,277 欢迎任何想一起走的人加入我 251 00:15:44,152 --> 00:15:45,487 是 莫莉 这次旅行很有趣 252 00:15:45,571 --> 00:15:47,281 但是我也许应该回去了 253 00:15:47,364 --> 00:15:49,491 我本来也不该没和女儿说一声就离开 254 00:15:49,575 --> 00:15:50,868 是 我也回去了 255 00:15:50,951 --> 00:15:52,536 我约了治疗师 256 00:15:52,619 --> 00:15:56,123 我感觉我们会有很多话要谈 257 00:15:56,206 --> 00:15:59,126 拜托 各位 只有两个晚上而已 258 00:15:59,209 --> 00:16:01,795 我不明白这有什么大不了的 259 00:16:01,879 --> 00:16:04,548 你不明白是因为你的生活 和这里所有人的都不同 260 00:16:04,631 --> 00:16:05,924 太一帆风顺了 261 00:16:06,008 --> 00:16:08,302 你可谓心想事成 262 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 我们的生活中充满了坎坷 我们有事要做 263 00:16:11,346 --> 00:16:14,224 你不能把我们像行李一样打包、运走 264 00:16:20,772 --> 00:16:23,859 如果你见到凯文哈特 可以给他看我的YouTube频道吗? 265 00:16:23,942 --> 00:16:25,986 内容是我试吃全球各地的曲奇饼 266 00:16:26,653 --> 00:16:28,071 我会的 267 00:17:02,523 --> 00:17:07,152 是真的 绝对是真的 天啊 姐妹们 268 00:17:07,236 --> 00:17:09,488 我好想念这样的聚会 269 00:17:10,071 --> 00:17:11,490 能和闺蜜们在一起真好 270 00:17:11,573 --> 00:17:13,157 等等 趁我还没忘记 271 00:17:13,242 --> 00:17:15,911 -我知道首发派对是明天 -是 272 00:17:15,993 --> 00:17:18,622 但我想给姐妹们来一次抢先体验 273 00:17:18,704 --> 00:17:20,540 好耶 274 00:17:21,625 --> 00:17:22,626 看 275 00:17:23,335 --> 00:17:25,253 -杰辛达 -给你一个 拿好 276 00:17:25,337 --> 00:17:27,631 -真华丽 -好专业 277 00:17:27,714 --> 00:17:29,925 我知道 这款香水叫“无罪” 278 00:17:30,008 --> 00:17:32,010 什么?是因为你在庭审上被宣告无罪? 279 00:17:32,594 --> 00:17:34,847 天啊 我都没想到这一点 不是的 280 00:17:37,057 --> 00:17:38,600 我就是喜欢这个词的发音 281 00:17:38,684 --> 00:17:41,103 -太好了 -试试吧 282 00:17:43,105 --> 00:17:45,357 -我的天 -我太喜欢了 283 00:17:45,440 --> 00:17:46,441 好了啦 284 00:17:51,154 --> 00:17:55,158 天啊 这气味真独特 是吧? 285 00:17:55,659 --> 00:17:57,327 这气味真令人难忘 286 00:17:57,953 --> 00:17:59,454 直达喉咙深处 是吧? 287 00:18:00,038 --> 00:18:01,290 这是什么气味? 288 00:18:01,373 --> 00:18:06,044 对 这是麝猫的麝香 来自一种非洲野猫 289 00:18:06,128 --> 00:18:08,005 -这就是我闻到的气味 -是 290 00:18:08,088 --> 00:18:09,423 我好像在闻野生动物 291 00:18:09,506 --> 00:18:11,216 我真为你自豪 292 00:18:11,300 --> 00:18:13,510 -宝贝 谢谢你 谢谢 -这个… 293 00:18:13,594 --> 00:18:16,180 -我们拿到的香水都一样? -是的 294 00:18:16,263 --> 00:18:17,598 好 我能不能… 295 00:18:20,475 --> 00:18:22,686 气味怎么还变强了呢? 296 00:18:23,520 --> 00:18:24,771 确实很强 297 00:18:25,564 --> 00:18:27,024 我喜欢这个瓶子 298 00:18:27,107 --> 00:18:28,192 真高雅 299 00:18:28,859 --> 00:18:29,860 很华丽 300 00:18:29,943 --> 00:18:32,237 不好意思 嗨 请来一下 301 00:18:32,321 --> 00:18:34,448 嗨 我无意打扰 302 00:18:34,531 --> 00:18:37,326 但我说了想要露台的这一边清净点的 303 00:18:37,409 --> 00:18:40,746 可你给那些人安排的座位离我们很近 304 00:18:40,829 --> 00:18:42,289 非常抱歉 305 00:18:42,372 --> 00:18:43,790 我们这里就要忙起来了 306 00:18:43,874 --> 00:18:45,959 我们无法继续关闭整个区域了 307 00:18:46,960 --> 00:18:48,670 -抱歉 -好 那这样吧 308 00:18:48,754 --> 00:18:50,589 如果我把整个露台全租下来呢? 309 00:18:51,131 --> 00:18:53,383 -亲爱的 你不必这么做的 -不… 310 00:18:53,467 --> 00:18:55,761 没关系 他们可以去室内吃饭 这样很好 311 00:18:56,595 --> 00:18:58,889 那我去问问看 312 00:18:58,972 --> 00:19:01,183 太好了 非常感谢 313 00:19:02,601 --> 00:19:04,645 -失陪 -谢谢 314 00:19:05,562 --> 00:19:07,439 真是女强人做派 315 00:19:07,523 --> 00:19:09,691 说实话 这是我们应得的 316 00:19:11,193 --> 00:19:13,487 姐妹们今晚要嗨翻迈阿密 317 00:19:15,113 --> 00:19:16,782 -续杯 -我要… 318 00:19:16,865 --> 00:19:19,576 来…天啊 太好喝了 我可以用它泡澡 319 00:19:20,494 --> 00:19:21,662 我可以再喝九杯 320 00:19:22,162 --> 00:19:23,497 我酒量无限 321 00:19:29,336 --> 00:19:31,755 多次更改会议时间 我再次表示诚挚的歉意 322 00:19:31,839 --> 00:19:32,840 (阿拉米达街住房建筑群) 323 00:19:32,923 --> 00:19:34,341 虽然不完美 但我来了 324 00:19:34,424 --> 00:19:36,927 我也很感激你能亲自来公司 325 00:19:37,010 --> 00:19:39,096 我们都知道洛杉矶的交通非常拥堵 326 00:19:40,973 --> 00:19:44,309 这也是我们希望将来能够解决的一个问题 327 00:19:44,393 --> 00:19:46,895 我们直接来谈划区的事吧 328 00:19:46,979 --> 00:19:49,606 如你所知 我们梦想中的情况是 329 00:19:49,690 --> 00:19:51,692 可以对整个阿拉米达街地区重新划区 330 00:19:51,775 --> 00:19:54,903 我很高兴你在我之前 先说了“梦想”这个词 331 00:19:55,445 --> 00:19:57,447 因为这就是个梦想 萨利纳斯女士 332 00:19:57,531 --> 00:19:58,782 黄粱一梦罢了 333 00:19:58,866 --> 00:20:01,201 我们…并不是一定要这样不可 334 00:20:01,285 --> 00:20:05,956 -我们会用尽一切办法来… -嗨 各位 抱歉 我迟到了 335 00:20:06,039 --> 00:20:07,791 威尔斯女士 我不知道你今天会来 336 00:20:07,875 --> 00:20:10,294 开玩笑 我怎么可能错过这场会议 337 00:20:10,377 --> 00:20:12,129 我最喜欢划区了 338 00:20:13,172 --> 00:20:17,467 好了 市议员索尔达娜 我们先不聊你的外套 339 00:20:17,551 --> 00:20:18,927 虽然它很漂亮 340 00:20:19,761 --> 00:20:23,765 我想说我完全信任索菲亚 341 00:20:24,349 --> 00:20:26,393 她在这里任职多年了 342 00:20:26,476 --> 00:20:30,439 她会用尽一切办法来完成工作 343 00:20:30,522 --> 00:20:33,901 我只是来这里支持她和提供资源的 344 00:20:34,526 --> 00:20:37,279 资源极其丰厚 345 00:20:37,362 --> 00:20:41,533 好了 说真的 你这外套是哪买的 346 00:20:42,492 --> 00:20:44,995 -很感谢你今天参加会议 -这是我的荣幸 347 00:20:45,078 --> 00:20:46,747 索菲亚 你继续说吧 348 00:20:48,665 --> 00:20:50,125 好 我们继续 349 00:20:50,209 --> 00:20:52,794 阿拉米达街对我们来说很有意义 350 00:21:01,470 --> 00:21:06,350 如你们所见 我没有参加首发派对 351 00:21:06,433 --> 00:21:10,896 这是她为你们这些不知感恩的小穷鬼 做出的巨大牺牲 352 00:21:10,979 --> 00:21:12,814 谢谢了 尼古拉斯 这没什么关系的 353 00:21:14,149 --> 00:21:17,945 我之前的行为有失公允 我为此道歉 354 00:21:19,196 --> 00:21:21,740 我是真的想进一步了解大家 355 00:21:21,823 --> 00:21:26,870 所以今天下班后 我会先去隔壁的露西餐厅 356 00:21:26,954 --> 00:21:28,956 我邀请所有人出席 357 00:21:29,581 --> 00:21:34,670 希望大家能来 如果来不了 我也完全理解 358 00:21:34,753 --> 00:21:38,006 不要有压力 我不会绑架大家 359 00:21:40,092 --> 00:21:41,343 走吧 尼古拉斯 360 00:21:56,650 --> 00:22:01,822 你还想再点一杯喝的吗? 还是今晚就到此结束? 361 00:22:04,908 --> 00:22:05,993 我们还是走吧 362 00:22:09,913 --> 00:22:10,914 你好 363 00:22:12,833 --> 00:22:14,251 -嗨 -嗨 364 00:22:14,334 --> 00:22:16,712 -你们能来我太高兴了 -是 365 00:22:17,296 --> 00:22:18,297 嗨 366 00:22:27,973 --> 00:22:30,058 我一直喜欢社会服务 367 00:22:30,142 --> 00:22:32,311 我在乌干达当过好几个暑假志愿者 368 00:22:32,394 --> 00:22:33,979 我曾考虑过去“为美国而教” 369 00:22:34,062 --> 00:22:36,398 但我不想抢工会教师的饭碗 370 00:22:36,481 --> 00:22:39,026 你真好 安斯莉 371 00:22:39,109 --> 00:22:40,611 非常励志 372 00:22:40,694 --> 00:22:42,571 朗达 你是怎么开始的? 373 00:22:43,155 --> 00:22:44,573 亲爱的 开始什么? 374 00:22:46,617 --> 00:22:48,035 这样吧 你可以回头再告诉我 375 00:22:49,286 --> 00:22:50,746 索菲亚 那你呢? 376 00:22:50,829 --> 00:22:52,915 你是什么时候知道自己想做这份工作的? 377 00:22:55,626 --> 00:22:57,711 -我八岁的时候 -真的? 378 00:22:58,629 --> 00:23:00,506 真不可思议 你还只是个小孩子啊 379 00:23:00,589 --> 00:23:03,383 对 我八岁时 我爸摔伤了膝盖 380 00:23:03,467 --> 00:23:05,427 他就因为无法胜任工作被炒了 381 00:23:06,428 --> 00:23:10,140 我的父母试图和房东讨价 但无济于事 382 00:23:10,224 --> 00:23:12,226 于是在1月的某一天 383 00:23:12,309 --> 00:23:16,271 我们把全部家当搬进了一个仓库储藏间 384 00:23:17,439 --> 00:23:19,149 那天晚上我们在车上过夜 385 00:23:20,526 --> 00:23:24,029 后来我爸爸终于好了起来 我们的生活重回正轨 386 00:23:24,112 --> 00:23:25,864 但我永远忘不了 387 00:23:26,490 --> 00:23:28,116 第一晚在汽车后座睡觉的感觉 388 00:23:29,993 --> 00:23:32,913 -天啊 真不容易 -确实 389 00:23:33,664 --> 00:23:37,626 但是…那天 原来是我这一生最重要的一天之一 390 00:23:37,709 --> 00:23:40,879 因为我在那天了解到了 自己为什么来到这个世上 391 00:23:41,380 --> 00:23:43,674 我意识到了人生有多么脆弱 392 00:23:43,757 --> 00:23:46,009 如果我们能遇到这种事 那任何人都可能遇到 393 00:23:47,386 --> 00:23:48,387 虽然我才八岁 394 00:23:48,470 --> 00:23:52,349 我已经知道自己不希望 这种事再次发生在任何人身上 395 00:23:56,353 --> 00:23:59,982 天啊 你从来没告诉过我们这些 你简直就像蝙蝠侠一样 396 00:24:00,065 --> 00:24:02,943 是 慈善界的黑暗骑士 397 00:24:05,320 --> 00:24:07,239 我觉得自己是有点像蝙蝠侠 398 00:24:07,823 --> 00:24:09,658 酷得要命 穿黑色很飒 399 00:24:13,954 --> 00:24:15,330 谢谢你和大家分享 400 00:24:15,914 --> 00:24:16,915 是 401 00:24:20,586 --> 00:24:25,674 嘿 我想说 昨天晚上在迈阿密 402 00:24:26,508 --> 00:24:29,136 我差一点就说“去他的吧” 403 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 然后留下你独自去做这份工作 404 00:24:31,346 --> 00:24:33,265 如果你愿意 你完全还是可以这么做 405 00:24:33,348 --> 00:24:37,686 -我知道 但我不会的 -为什么不会? 406 00:24:37,769 --> 00:24:40,939 因为你们正在对我产生非常积极的影响 407 00:24:41,815 --> 00:24:42,858 尤其是你 408 00:24:42,941 --> 00:24:44,568 我不必这么做的 409 00:24:44,651 --> 00:24:47,112 你给我上的课都很美好 410 00:24:47,196 --> 00:24:48,780 -我没有给你上课 -然而 411 00:24:48,864 --> 00:24:52,784 你看看你现在 毫不费力 却依然是位好老师 412 00:24:52,868 --> 00:24:54,745 这完全不是我的本意 413 00:24:54,828 --> 00:24:58,040 -你是一个鼓舞人心的人 -好吧 414 00:24:59,166 --> 00:25:02,377 我们明天见 还有后天 415 00:25:03,420 --> 00:25:04,421 还有大后天 416 00:25:04,505 --> 00:25:07,299 其实星期五在圣巴特岛 有个活动我可能想去参加 417 00:25:07,382 --> 00:25:08,717 但下周一定会再见 418 00:25:09,510 --> 00:25:13,138 然后还有下下周和再下一周 419 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 -回头见了 -好吧 420 00:25:23,065 --> 00:25:25,150 (露西砖房餐厅) 421 00:26:32,551 --> 00:26:34,553 (字幕翻译:吴梦熊)