1 00:00:26,735 --> 00:00:30,948 Godmorgen, Molly. En ny dag venter. 2 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 Der er mange muligheder forude. 3 00:00:36,745 --> 00:00:41,667 Hver dag er en chance for at skrive et nyt kapitel i din historie. 4 00:01:47,774 --> 00:01:51,111 Jeg vil gerne sige tak. Til jer alle sammen. 5 00:01:51,945 --> 00:01:54,573 De seneste måneder har været mørke, 6 00:01:54,656 --> 00:01:57,576 og jeg havde aldrig klaret det uden mit personale. 7 00:01:58,243 --> 00:02:02,789 En særlig tak til Marisol for at ligge i ske med mig på min bryllupsdag. 8 00:02:02,873 --> 00:02:06,418 Det var helt i særklasse. Hvor er du varm. 9 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 Men jeg har det meget bedre og starter mit nye liv. 10 00:02:10,881 --> 00:02:14,426 Min første arbejdsdag i meget lang tid. 11 00:02:14,510 --> 00:02:18,388 Så vi ses vel bare klokken halv syv? 12 00:02:18,889 --> 00:02:21,225 Lyder det ikke bare skørt? 13 00:02:21,808 --> 00:02:23,435 Jeg elsker jer højt. 14 00:02:24,645 --> 00:02:27,814 Jeg vil bare sige, at jeg håber, det snart går over, 15 00:02:27,898 --> 00:02:30,776 så vi igen kan få massage og købe slotte på nettet. 16 00:02:30,859 --> 00:02:33,111 Okay. Farvel, alle sammen. 17 00:02:33,195 --> 00:02:36,323 Og I må nyde huset, mens jeg er væk! 18 00:02:41,286 --> 00:02:42,621 Hvad skal vi nu? 19 00:02:43,413 --> 00:02:46,291 Det ved jeg ikke. Jeg vil savne hende. 20 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 Vi kan bade. 21 00:04:02,868 --> 00:04:04,703 ...prioritet fremover. 22 00:04:04,786 --> 00:04:09,082 Hej med jer. Der er en ny pige i klassen i dag. 23 00:04:09,625 --> 00:04:14,630 Nå, skulle vi klædes ud i dag? Er det 90'er-mandag? 24 00:04:15,756 --> 00:04:17,591 Det er bare vores tøj. 25 00:04:17,673 --> 00:04:20,177 Og I ser fantastiske ud. 26 00:04:21,345 --> 00:04:24,264 Jeg vil bare sige, at jeg glæder mig meget 27 00:04:24,348 --> 00:04:27,935 til at begynde vores fælles rejse mod at redde verden. 28 00:04:28,018 --> 00:04:32,773 Hvis vi samarbejder, er der ingen problemer, vi ikke kan løse. 29 00:04:32,856 --> 00:04:36,735 Klimaforandringer, hungersnød. Verdensfred, for fanden. 30 00:04:36,818 --> 00:04:41,907 Din entusiasme er dejlig, Molly, men det er ikke helt så enkelt. 31 00:04:41,990 --> 00:04:46,203 Fonden fokuserer mest på sociale ydelser her i Californien. 32 00:04:46,286 --> 00:04:51,041 Og selv da, med så store udfordringer kan penge alene ikke løse alt. 33 00:04:51,124 --> 00:04:55,629 De kan løse meget. John brugte dem til at blive lidt højere. 34 00:04:55,712 --> 00:04:57,589 Glem det. Lad os komme i gang. 35 00:04:57,673 --> 00:05:01,927 Det er jo mandag morgen, så lad os tale kort om vores weekend. 36 00:05:02,678 --> 00:05:03,679 Og begynd. 37 00:05:04,346 --> 00:05:06,723 Et stopur. Du mente virkelig "kort". 38 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 Kusine Molly, ti stille. Du spilder dyrebare sekunder. 39 00:05:09,977 --> 00:05:13,564 -Vi må skynde os at fortælle. -Ja, jeg begynder. 40 00:05:13,647 --> 00:05:15,816 Jeg var på vandretur i Pasadena. 41 00:05:15,899 --> 00:05:19,820 Det var lidt køligt lørdag morgen, så jeg tog to par bukser på. 42 00:05:19,903 --> 00:05:22,197 Helt ærligt, det er det samme hver uge. 43 00:05:22,281 --> 00:05:26,201 Det er koldt, to par bukser, for skyet til at kunne se byen. 44 00:05:26,285 --> 00:05:28,745 Det var faktisk mere diset end skyet, så... 45 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 Videre. 46 00:05:29,913 --> 00:05:34,835 Jeg spiste med mine studieveninder. Vi har toppe, der står "Brunch Babes" på. 47 00:05:34,918 --> 00:05:38,255 Nej. Hvidt overherredømme. Næste. 48 00:05:38,338 --> 00:05:41,175 Okay, min tur. Lenny kom over, 49 00:05:41,258 --> 00:05:44,386 og vi så Netflix og hang ud, og så havde vi sex. 50 00:05:45,053 --> 00:05:49,474 Sådan, Rhonda. Godt gået. Jeg havde en meget dramatisk weekend. 51 00:05:51,476 --> 00:05:53,437 Benihana. Faldt ned på grillen. 52 00:05:53,520 --> 00:05:56,440 -Brændte armen. Fik gratis mai tai. -Hvad skete der? 53 00:05:56,523 --> 00:05:58,859 Vild historie. Jeg begynder forfra. 54 00:05:58,942 --> 00:06:01,862 På Benihana laver de maden, mens man ser på. 55 00:06:01,945 --> 00:06:03,530 Det ved vi godt, Howard. 56 00:06:03,614 --> 00:06:06,617 Jeg kom alene, så de satte mig hos en koreansk familie, 57 00:06:06,700 --> 00:06:11,663 der fejrede sønnens eksamen. Han kom ind på NYU. Hans førstevalg. 58 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 Tiden er gået. 59 00:06:13,874 --> 00:06:15,709 I morgen har vi møde 60 00:06:15,792 --> 00:06:19,213 med byrådsmedlem Saldana om husprojektet på Alameda Street. 61 00:06:21,340 --> 00:06:25,010 Puha, det var et langt møde. Hvor lang tid tog det? Tre timer? 62 00:06:25,093 --> 00:06:30,265 -Klokken er 9.50. -Virkelig? Og vi skal være her til 18.30? 63 00:06:30,349 --> 00:06:32,643 Vi skal jo faktisk ingenting. 64 00:06:32,726 --> 00:06:37,147 -Det er det, der forvirrer mig. -Nej. Det er sundt for mig. Jeg vil det. 65 00:06:37,231 --> 00:06:38,440 Hvad skal vi nu? 66 00:06:38,524 --> 00:06:43,403 Du skal læse de her rapporter om de organisationer, vi finansierer. 67 00:06:43,904 --> 00:06:47,324 Og her er en stor kasse med flere rapporter 68 00:06:47,407 --> 00:06:51,245 om alle de organisationer, vi måske vil finansiere fremover. 69 00:06:51,328 --> 00:06:52,955 Dem skal jeg have læst. 70 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 Side et. 71 00:06:57,000 --> 00:06:59,002 -Jeg henter dine handsker i bilen. -Tak. 72 00:07:18,605 --> 00:07:21,441 10.14? Hvad fanden? 73 00:07:26,488 --> 00:07:29,116 Gud, hej, tøsen! 74 00:07:29,199 --> 00:07:31,451 Hej, tøsen. Hvad så? 75 00:07:32,202 --> 00:07:34,329 Ikke noget. Jeg læser rapporter. 76 00:07:35,539 --> 00:07:37,124 Nå, jeg har en fantastisk nyhed. 77 00:07:37,207 --> 00:07:39,334 Kan du huske duftserien, jeg talte om? 78 00:07:39,418 --> 00:07:43,422 Den seje kælling her lancerer serien i den her uge. 79 00:07:45,299 --> 00:07:48,135 Gud, hvor fantastisk. Tillykke. 80 00:07:48,218 --> 00:07:51,847 Tak, men du skal komme til Miami lige nu. 81 00:07:51,930 --> 00:07:56,810 Middag med pigerne i morgen. Drinks, dans, kæmpe fest. Hele balladen. 82 00:07:56,894 --> 00:08:00,355 -Kommer du? -Åh, det ville jeg gerne, 83 00:08:00,439 --> 00:08:02,566 men jeg er faktisk på arbejde. 84 00:08:05,611 --> 00:08:06,612 Okay. 85 00:08:07,613 --> 00:08:09,198 Vent, mener du det? 86 00:08:09,281 --> 00:08:12,784 Ja, jeg har besluttet at arbejde lidt mere for min fond. 87 00:08:12,868 --> 00:08:17,539 Okay, sig til dem, at du tager en uge fri, og kom herover. 88 00:08:18,207 --> 00:08:20,918 Jeg har forpligtet mig på noget nyt her. 89 00:08:21,001 --> 00:08:25,422 Så jeg føler, at jeg hellere må gennemføre det. Du ved. 90 00:08:25,506 --> 00:08:29,968 Det ved jeg helt ærligt ikke, men du er altid velkommen her. 91 00:08:30,052 --> 00:08:32,054 Nå, nu kommer vores mojitos. 92 00:08:32,136 --> 00:08:35,807 Tak. Farvel! Vi savner dig! 93 00:08:35,890 --> 00:08:37,142 Hej hej. 94 00:09:08,924 --> 00:09:10,425 Det er mit navn. 95 00:09:12,469 --> 00:09:14,721 Undskyld, hvad skyldes det her? 96 00:09:15,264 --> 00:09:19,685 Det er på vegne af ms. Wells. Hun står for transporten til lufthavnen. 97 00:09:20,561 --> 00:09:21,562 Lufth... 98 00:09:39,288 --> 00:09:40,539 Surprise! 99 00:09:41,290 --> 00:09:45,377 Undskyld, jeg bander, men hvad fanden foregår der? 100 00:09:45,460 --> 00:09:51,466 Som den udødelige ordekvilibrist, Will Smith, siger: "Bienvenidos a Miami." 101 00:09:52,176 --> 00:09:54,469 Ja, ikke nu, men om et par timer. 102 00:09:54,553 --> 00:09:56,638 -Vi skal til Miami! -Hvorfor? 103 00:09:56,722 --> 00:10:00,726 Jeg er jo ny her og kender ikke de andre så godt endnu. 104 00:10:00,809 --> 00:10:04,104 Så hvad er bedre end en storslået rystesammentur? 105 00:10:04,188 --> 00:10:08,817 Jeg forstår ingenting, men vi kan ikke bare flyve til Miami på en tirsdag. 106 00:10:08,901 --> 00:10:11,445 Især når vi har møde med byrådsmedlem Saldana. 107 00:10:11,528 --> 00:10:13,906 Nicholas fik mødet flyttet til Zoom. 108 00:10:13,989 --> 00:10:17,951 Zo... Jeg hader Zoom. Der kan jeg ikke vise min personlighed. 109 00:10:18,035 --> 00:10:20,329 Hvordan skal de kunne se min søde side? 110 00:10:20,913 --> 00:10:25,792 Sofia, se lige på de andre. De glæder sig sådan. 111 00:10:25,876 --> 00:10:27,794 Se, de tager billeder af mit fly. 112 00:10:27,878 --> 00:10:31,882 Det må du ikke tage fra dem. Det skal nok gå. Kom nu. 113 00:10:33,258 --> 00:10:35,427 -Kom nu. -Okay. 114 00:10:37,513 --> 00:10:40,057 Hun kommer. Venner, hun kommer! 115 00:10:44,436 --> 00:10:46,605 Velkommen i mit jetfly, alle sammen. 116 00:10:47,189 --> 00:10:49,107 Det er hovedkabinen. 117 00:10:49,191 --> 00:10:53,695 Der er baren, loungeområdet og arbejdspladser oppe foran. 118 00:10:53,779 --> 00:10:56,198 En sofa i et fly? Så har man set det med. 119 00:10:56,865 --> 00:11:01,453 I den her stol fik jeg en næsten for sensuel massage af Julianne Moore. 120 00:11:03,121 --> 00:11:07,084 Og her er chokoladefontænen, jeg har bestilt til jer. 121 00:11:07,167 --> 00:11:10,212 Jordbær dyppet i chokolade på et privatfly? 122 00:11:10,295 --> 00:11:14,258 Jeg udlever den amerikanske drøm. At være i familie med en rig. 123 00:11:15,175 --> 00:11:16,593 Ikke dårligt, vel? 124 00:11:16,677 --> 00:11:19,721 -Er du fan af chokoladefontæner? -Jeg er fan af wi-fi. 125 00:11:20,305 --> 00:11:24,601 -Er der internet, så jeg kan arbejde? -Ja, og ved du, hvad der mere er? 126 00:11:24,685 --> 00:11:27,563 Boblebad nede bagved! 127 00:11:28,146 --> 00:11:30,524 Og vi har ekstra badetøj til alle. 128 00:11:30,607 --> 00:11:33,777 Ja tak. Jeg elsker at være i vand, når jeg lige har spist. 129 00:11:42,870 --> 00:11:47,291 Jeg har altid undret mig over, hvad de runde dimser på telefoner er til? 130 00:11:47,875 --> 00:11:48,959 Ingen anelse. 131 00:11:49,585 --> 00:11:53,338 Jeg ville have spurgt dig. Min datter har sat den på. 132 00:11:53,422 --> 00:11:57,009 Hun sagde, at min bælteklemme frastødte kvinder. 133 00:11:57,092 --> 00:12:02,764 Hun har ret. Skjul hellere den ring, ellers kaster kvinderne sig over dig. 134 00:12:03,348 --> 00:12:05,392 Det plejer ikke at være et problem. 135 00:12:06,560 --> 00:12:10,189 Jeg tror ikke, jeg er klar til at begynde at date igen. 136 00:12:10,939 --> 00:12:13,942 -Jeg forstår. -Jeg kan slet ikke huske min sidste date 137 00:12:14,026 --> 00:12:15,652 med andre end min kone. 138 00:12:16,320 --> 00:12:19,323 -Det føles som i 1997. -Hold da op! 139 00:12:19,406 --> 00:12:22,618 Nu kan jeg huske det. Vi var inde at se Air Force One. 140 00:12:22,701 --> 00:12:26,288 Hvor sjovt. Jeg har også set Air Force One på en date. 141 00:12:26,371 --> 00:12:27,372 -Har du? -Ja. 142 00:12:27,456 --> 00:12:31,543 Det er en af mine yndlingsfilm. "Ud af mit fly!" 143 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 "Ud af mit fly!" 144 00:12:35,047 --> 00:12:38,425 Du siger det meget bedre. Og det virker, fordi det er dit fly. 145 00:12:45,474 --> 00:12:50,646 Her er kaptajnen. Jeg beklager turbulensen. Vi er inde i en smule uvejr. 146 00:12:50,729 --> 00:12:52,648 Alt er fint, venner. 147 00:12:52,731 --> 00:12:55,234 William er super. Han fløj jetfly i flåden. 148 00:12:55,317 --> 00:12:58,946 Den slags sker hele tiden. Det er ikke noget sær... 149 00:12:59,029 --> 00:13:04,034 Fuck! For helvede da! 150 00:13:04,117 --> 00:13:07,079 Fuck, fuck, fuck! 151 00:13:08,455 --> 00:13:10,040 Hvad laver du? 152 00:13:10,832 --> 00:13:13,335 Hvis mit ansigt bliver smadret, så brænd mig. 153 00:13:13,836 --> 00:13:16,129 Hvorfor har du vendt dig om? 154 00:13:16,213 --> 00:13:18,799 -Det ved jeg ikke! -Tog du sikkerhedsbæltet af? 155 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 Jeg gik i panik! Dårligt instinkt! 156 00:13:27,558 --> 00:13:28,809 Hold da op. 157 00:13:29,685 --> 00:13:32,729 Det er okay. Er alle okay? 158 00:13:33,522 --> 00:13:36,024 Beklager, vi røg ind i et lille tordenvejr. 159 00:13:36,108 --> 00:13:40,654 Vi må lande her i Oklahoma City og vente på opklaring. 160 00:13:41,154 --> 00:13:42,406 Jeg beklager. 161 00:13:43,156 --> 00:13:44,908 Hvordan fanden kan han være så rolig? 162 00:13:55,210 --> 00:14:00,132 -Hvor længe har vi siddet her? -Omkring tre timer. 163 00:14:00,674 --> 00:14:03,177 Det må I altså undskylde, venner. 164 00:14:04,052 --> 00:14:05,095 Totalt nederen. 165 00:14:06,430 --> 00:14:10,726 -Men den slags sker. -Nej, den slags sker ikke bare. 166 00:14:11,310 --> 00:14:14,188 -Du fik det til at ske. -Uvejret? 167 00:14:14,271 --> 00:14:15,772 Nej, hele turen. 168 00:14:16,273 --> 00:14:20,652 Vi skulle holde møde nu, men uden wi-fi gik vi glip af det. 169 00:14:20,736 --> 00:14:25,866 Og det er pinligt, at vi tog et privatfly til Miami i stedet for at arbejde. 170 00:14:26,700 --> 00:14:30,996 Hvorfor er Miami så vigtig? Der er kun skodnatklubber og skodstoffer. 171 00:14:31,079 --> 00:14:32,247 Hvor vover du? 172 00:14:33,040 --> 00:14:36,460 Du skal ikke tale ondt om Miami eller dens stoffer. 173 00:14:36,960 --> 00:14:38,545 Som i øvrigt er udsøgte. 174 00:14:39,463 --> 00:14:42,966 -Kan vi ikke bare sige det? -Sige hvad? 175 00:14:43,050 --> 00:14:47,638 Vi var inviteret til den vildeste fest i Miami med alle vores venner, 176 00:14:47,721 --> 00:14:51,225 og det fortjener Molly, for hun har været udsat for meget. 177 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 Hun fortjener ikke at blive dømt 178 00:14:53,685 --> 00:14:57,314 af en flok mennesker, der ligner nogen fra Sears' udsalgshylder. 179 00:14:58,649 --> 00:15:01,318 Wow. Rystesammentur? 180 00:15:01,401 --> 00:15:03,987 Festen kommer oven i rystesammenturen. 181 00:15:04,071 --> 00:15:09,576 Det er bare en lille gallafest for en ny duftserie med Kevin Hart som vært. 182 00:15:09,660 --> 00:15:12,996 Du ville ikke lære os at kende. Du ville det hele. 183 00:15:13,080 --> 00:15:15,874 Det her er en meget luksuriøs kidnapning. 184 00:15:15,958 --> 00:15:20,254 Nå, undskyld, at jeg forsøger at gøre jeres liv lidt sjovere. 185 00:15:20,337 --> 00:15:26,343 Det beklager jeg. Men præcis fem minutter til at tale om weekenden? Helt ærligt. 186 00:15:26,426 --> 00:15:29,847 Det ved jeg ikke. Sofia er barsk, men hun siger sandheden. 187 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 Vi ved altid, hvor vi står. 188 00:15:31,974 --> 00:15:34,601 Som regel i et hjørne af angst for hende. 189 00:15:34,685 --> 00:15:38,021 Ved I hvad? Nu træffer jeg en chefbeslutning. 190 00:15:38,105 --> 00:15:43,277 Jeg tager hjem til L.A. med næste rutefly. Alle, der vil med, er velkomne. 191 00:15:44,152 --> 00:15:45,487 Ja. Det var sjovt, 192 00:15:45,571 --> 00:15:49,491 men jeg må også hjem. Jeg rejste uden at sige det til min datter. 193 00:15:49,575 --> 00:15:50,868 Jeg tager med. 194 00:15:50,951 --> 00:15:56,123 Jeg har en tid hos psykologen, og vi får vist meget at tale om. 195 00:15:56,206 --> 00:16:01,795 Hold nu op, venner. Det er bare to nætter. Jeg forstår ikke, hvorfor det er så slemt. 196 00:16:01,879 --> 00:16:05,924 Nej, for dit liv er anderledes end vores. Totalt gnidningsløst. 197 00:16:06,008 --> 00:16:08,302 Alt, hvad du ønsker, sker. 198 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 Vores liv er fyldt med gnidninger. Vi skal ting. 199 00:16:11,346 --> 00:16:14,224 Du kan ikke bare tage os med som en flok kufferter. 200 00:16:20,772 --> 00:16:23,859 Hvis du ser Kevin Hart, så vis ham min YouTube-kanal, 201 00:16:23,942 --> 00:16:28,071 -hvor jeg smager småkager fra hele verden. -Det skal jeg nok. 202 00:17:02,523 --> 00:17:07,152 Ja, det er sandt. Så sandt. Altså, venner. 203 00:17:07,236 --> 00:17:11,490 Jeg har sådan savnet det her. Det er så rart at være sammen med jer. 204 00:17:11,573 --> 00:17:13,157 Vent, før jeg glemmer det. 205 00:17:13,242 --> 00:17:18,622 Lanceringen er jo først i morgen, men I skal have en lille forsmag. 206 00:17:21,625 --> 00:17:25,253 -Her er de. En til dig. -Jacinda! 207 00:17:25,337 --> 00:17:27,631 -Den er smuk. -Meget professionel. 208 00:17:27,714 --> 00:17:29,925 Ja. Den hedder "Frikendelse". 209 00:17:30,008 --> 00:17:34,847 -Fordi du blev frikendt i retssagen? -Gud, det tænkte jeg slet ikke på. Nej. 210 00:17:37,057 --> 00:17:38,600 Det lød bare godt. 211 00:17:38,684 --> 00:17:41,103 -Det er fint. -Prøv den. 212 00:17:43,105 --> 00:17:45,357 -Hold da op! -Jeg elsker den! 213 00:17:45,440 --> 00:17:46,441 Stop. 214 00:17:51,154 --> 00:17:55,158 Wow. Den er... Den er alligevel noget. 215 00:17:55,659 --> 00:17:59,454 Den rammer virkelig. Langt nede i halsen. 216 00:18:00,038 --> 00:18:01,290 Hvad er det? 217 00:18:01,373 --> 00:18:06,044 Det er duftstoffer fra vilde afrikanske desmerkatte. 218 00:18:06,128 --> 00:18:09,423 Det er det, jeg kan smage. Jeg kan smage dyr. 219 00:18:09,506 --> 00:18:13,510 -Hvor er jeg stolt af dig. -Tak, søde. 220 00:18:13,594 --> 00:18:16,180 Fik vi den samme? 221 00:18:16,263 --> 00:18:17,598 Okay, må jeg lige... 222 00:18:20,475 --> 00:18:22,686 Den er nærmest... stærkere. 223 00:18:23,520 --> 00:18:27,024 -Den er stærk, ja. -Jeg er vild med flasken. 224 00:18:27,107 --> 00:18:29,860 Meget elegant. Så smuk. 225 00:18:29,943 --> 00:18:32,237 Undskyld? Hej, undskyld. 226 00:18:32,321 --> 00:18:34,448 Det er ikke for at være besværlig, 227 00:18:34,531 --> 00:18:40,746 men det skulle være en privat terrasse, og I har sat de mennesker meget tæt på os. 228 00:18:40,829 --> 00:18:43,790 Det beklager jeg. Vi får snart meget travlt. 229 00:18:43,874 --> 00:18:45,959 Vi kan ikke spærre hele sektionen. 230 00:18:46,960 --> 00:18:48,670 -Beklager. -Nu skal du høre. 231 00:18:48,754 --> 00:18:50,589 Kan jeg ikke leje hele taget? 232 00:18:51,131 --> 00:18:55,761 -Det behøver du ikke, søde. -Jo jo. De kan bare spise indenfor. 233 00:18:56,595 --> 00:19:01,183 -Jeg kan da godt spørge. -Fantastisk. Tusind tak. 234 00:19:02,601 --> 00:19:04,645 -Undskyld mig. -Tak! 235 00:19:05,562 --> 00:19:07,439 Sejt gjort, min pige. 236 00:19:07,523 --> 00:19:09,691 Helt ærligt, så fortjener vi det. 237 00:19:11,193 --> 00:19:13,487 Pigerne indtager Miami i aften! 238 00:19:15,113 --> 00:19:16,782 -En til! -Mig, mig, mig! 239 00:19:16,865 --> 00:19:19,576 Her. Det smager så godt, jeg kunne bade i det. 240 00:19:20,494 --> 00:19:23,497 Jeg kunne drikke ni mere. Jeg kan ikke tåle noget. 241 00:19:29,336 --> 00:19:32,256 Jeg er meget ked af at have rykket mødet så meget. 242 00:19:32,589 --> 00:19:34,341 Nu er jeg her jo. 243 00:19:34,424 --> 00:19:39,096 Og tak, fordi De kom herind. Trafikken i L.A. er jo slem. 244 00:19:40,973 --> 00:19:44,309 Og forhåbentlig noget, vi kan løse på et tidspunkt. 245 00:19:44,393 --> 00:19:46,895 Lad os tale om lokalplanen. 246 00:19:46,979 --> 00:19:51,692 Vores drømmescenarie er jo at kunne inddrage hele den del af Alameda. 247 00:19:51,775 --> 00:19:54,903 Jeg er glad for, at De selv brugte ordet "drøm". 248 00:19:55,445 --> 00:19:58,782 For det er det, ms. Salinas. En ønskedrøm. 249 00:19:58,866 --> 00:20:01,201 Men det behøver det ikke være. 250 00:20:01,285 --> 00:20:05,956 -Vi vil kæmpe med næb og kløer... -Hejsa. Undskyld, jeg kommer for sent. 251 00:20:06,039 --> 00:20:07,791 Jeg troede ikke, De kom. 252 00:20:07,875 --> 00:20:12,129 Det kunne jeg da ikke gå glip af. Jeg lever for lokalplaner. 253 00:20:13,172 --> 00:20:18,927 Byrådsmedlem Saldana, før vi taler om Deres jakke, som er pragtfuld, 254 00:20:19,761 --> 00:20:23,765 vil jeg lige sige, at jeg har fuld tillid til Sofia her. 255 00:20:24,349 --> 00:20:26,393 Hun har arbejdet her i mange år, 256 00:20:26,476 --> 00:20:30,439 og hun vil gøre alt for at få opgaven løst. 257 00:20:30,522 --> 00:20:33,901 Jeg skal bare støtte hende og bidrage med mine ressourcer. 258 00:20:34,526 --> 00:20:37,279 Som er gigantiske. 259 00:20:37,362 --> 00:20:41,533 Og seriøst, fortæl lige, hvor De har købt den jakke. 260 00:20:42,492 --> 00:20:44,995 -Tak, fordi De kom. -Det er en fornøjelse. 261 00:20:45,078 --> 00:20:46,747 Sofia, fortsæt endelig. 262 00:20:48,665 --> 00:20:50,125 Ja, vi går videre. 263 00:20:50,209 --> 00:20:52,794 Alameda Street betyder meget for os. 264 00:21:01,470 --> 00:21:06,350 Ja, som I kan se, droppede jeg lanceringsfesten. 265 00:21:06,433 --> 00:21:10,896 Som var et stort, stort offer for en flok utaknemmelige proller. 266 00:21:10,979 --> 00:21:12,814 Tak, Nicholas. Det er fint. 267 00:21:14,149 --> 00:21:17,945 Det, jeg gjorde, var urimeligt, og det er jeg ked af. 268 00:21:19,196 --> 00:21:21,740 Jeg vil faktisk gerne lære jer at kende. 269 00:21:21,823 --> 00:21:26,870 Så i dag efter arbejde sidder jeg inde på Lucy's, 270 00:21:26,954 --> 00:21:28,956 og alle er inviteret. 271 00:21:29,581 --> 00:21:34,670 Jeg håber, I kan komme. Og hvis I ikke kan, er det helt i orden. 272 00:21:34,753 --> 00:21:38,006 Intet pres. Det er ingen kidnapning. 273 00:21:40,092 --> 00:21:41,343 Kom, Nicholas. 274 00:21:56,650 --> 00:22:01,822 Hvad så, vil du bestille en drink mere, eller vil du hjem? 275 00:22:04,908 --> 00:22:05,993 Måske skal vi gå. 276 00:22:09,913 --> 00:22:10,914 Hej. 277 00:22:12,833 --> 00:22:16,712 -Hej! Hvor var det dejligt, I kom. -Ja. 278 00:22:17,296 --> 00:22:18,297 Hej. 279 00:22:27,973 --> 00:22:32,311 Jeg har altid elsket frivilligt arbejde. Jeg var i Uganda hver sommer. 280 00:22:32,394 --> 00:22:36,398 Jeg overvejede Teach for America, men jeg vil ikke stjæle folks job. 281 00:22:36,481 --> 00:22:40,611 Hvor er det sødt af dig, Ainsley. Og inspirerende. 282 00:22:40,694 --> 00:22:42,571 Rhonda, hvordan begyndte du? 283 00:22:43,155 --> 00:22:44,573 Med hvad, min ven? 284 00:22:46,617 --> 00:22:48,035 Bare fortæl det senere. 285 00:22:49,286 --> 00:22:52,915 Sofia, hvornår vidste du, at du ville lave det her? 286 00:22:55,626 --> 00:22:57,711 -Da jeg var otte. -Virkelig? 287 00:22:58,629 --> 00:23:00,506 Vildt, du var kun et barn. 288 00:23:00,589 --> 00:23:05,427 Ja, jeg var otte, da min far faldt og slog knæet. Så blev han fyret. 289 00:23:06,428 --> 00:23:10,140 Mine forældre forhandlede med udlejeren, men det virkede ikke. 290 00:23:10,224 --> 00:23:16,271 Så en dag i januar pakkede vi vores ting og fik dem opmagasineret. 291 00:23:17,439 --> 00:23:19,149 Den nat sov vi i bilen. 292 00:23:20,526 --> 00:23:24,029 Senere fik min far det bedre, og vi klarede det, 293 00:23:24,112 --> 00:23:28,116 men jeg glemmer aldrig følelsen af at sove på det bagsæde. 294 00:23:29,993 --> 00:23:32,913 -Det er sgu barsk. -Ja, det er barsk. 295 00:23:33,664 --> 00:23:37,626 Men det endte med at blive en af mit livs bedste dage. 296 00:23:37,709 --> 00:23:40,879 Den dag indså jeg, hvorfor jeg er sat i verden. 297 00:23:41,380 --> 00:23:46,009 Jeg indså, hvor skrøbeligt alting er. Det kunne være sket for enhver. 298 00:23:47,386 --> 00:23:52,349 Selv som otteårig vidste jeg, at jeg ikke ønskede, det skete for andre. 299 00:23:56,353 --> 00:23:59,982 Det har du sgu da aldrig fortalt. Du er ligesom Batman. 300 00:24:00,065 --> 00:24:02,943 Ja, velgørenhedens mørke ridder. 301 00:24:05,320 --> 00:24:07,239 Jeg er nok lidt som Batman. 302 00:24:07,823 --> 00:24:09,658 Pissesej og ser godt ud i sort. 303 00:24:13,954 --> 00:24:16,915 -Tak for historien. -Selv tak. 304 00:24:20,586 --> 00:24:25,674 Hej. Jeg ville bare sige, at i går aftes i Miami 305 00:24:26,508 --> 00:24:30,762 var jeg tæt på at sige "fuck det" og lade dig gøre dit arbejde selv. 306 00:24:31,346 --> 00:24:33,265 Det kan du stadig, hvis du vil. 307 00:24:33,348 --> 00:24:37,686 -Det ved jeg. Men det gør jeg ikke. -Hvorfor ikke? 308 00:24:37,769 --> 00:24:40,939 Fordi I har en virkelig positiv indflydelse på mig. 309 00:24:41,815 --> 00:24:44,568 -Især dig. -Det behøver jeg ikke. 310 00:24:44,651 --> 00:24:48,780 -Du lærer mig noget meget smukt. -Jeg forsøger ikke at lære dig noget. 311 00:24:48,864 --> 00:24:52,784 Men helt uden at forsøge er du stadig en pragtfuld lærer. 312 00:24:52,868 --> 00:24:54,745 Det er på ingen måde hensigten. 313 00:24:54,828 --> 00:24:58,040 -Du er en inspiration. -Okay. 314 00:24:59,166 --> 00:25:02,377 Vi ses i morgen. Og dagen efter. 315 00:25:03,420 --> 00:25:04,421 Og dagen efter. 316 00:25:04,505 --> 00:25:08,717 Fredag vil jeg gerne noget i St. Barts, men helt sikkert i næste uge. 317 00:25:09,510 --> 00:25:13,138 Og ugen efter og ugen efter. 318 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 -Vi ses. -Okay. 319 00:26:32,551 --> 00:26:34,553 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve