1 00:00:26,735 --> 00:00:30,948 Goedemorgen, Molly. Er is een nieuwe dag aangebroken. 2 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 De mogelijkheden zijn eindeloos. 3 00:00:36,745 --> 00:00:41,667 Elke dag is een nieuwe kans om je eigen verhaal te schrijven. 4 00:00:43,293 --> 00:00:45,754 SFEER - LEZEN - GORDIJNEN 5 00:01:47,774 --> 00:01:51,111 Ik wil jullie allemaal hartelijk bedanken. 6 00:01:51,945 --> 00:01:57,576 De afgelopen maanden waren zwaar en zonder jullie had ik het niet gered. 7 00:01:58,243 --> 00:02:02,789 Speciale dank aan Marisol voor haar knuffels op mijn trouwdag. 8 00:02:02,873 --> 00:02:06,418 Dat was meer dan ik had durven vragen. Je bent ontzettend warm. 9 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 Maar ik voel me nu beter en begin aan m'n nieuwe leven. 10 00:02:10,881 --> 00:02:14,426 Dit is mijn eerste werkdag sinds hele lange tijd. 11 00:02:14,510 --> 00:02:18,388 Dus, tot 18.30 uur dan maar? 12 00:02:18,889 --> 00:02:21,225 Dat klinkt gek, hè? 13 00:02:21,808 --> 00:02:23,435 Jullie zijn de besten. 14 00:02:24,645 --> 00:02:27,814 En ik hoop dat we snel weer terug kunnen… 15 00:02:27,898 --> 00:02:30,776 …naar massages krijgen en online kastelen kopen. 16 00:02:30,859 --> 00:02:36,323 Oké, tot straks, allemaal. Ik zou zeggen: maak het hier gezellig. 17 00:02:41,286 --> 00:02:42,621 Wat doen we nu? 18 00:02:43,413 --> 00:02:46,291 Geen idee. Ik ga haar wel missen. 19 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 We kunnen gaan zwemmen. 20 00:03:32,963 --> 00:03:34,214 ONVOLDOENDE SALDO 21 00:03:39,761 --> 00:03:40,637 AMERIKAANSE BEURS 22 00:03:47,644 --> 00:03:48,979 LAATSTE AANMANING 23 00:04:02,868 --> 00:04:04,703 …daar richten we ons op. 24 00:04:04,786 --> 00:04:09,082 Hallo. Een nieuweling in de klas vandaag. 25 00:04:09,625 --> 00:04:14,630 Is het vandaag verkleeddag? Mode uit de jaren 90 op maandagen? 26 00:04:15,756 --> 00:04:20,177 Dit is onze gewone kleding. -Nou, jullie zien er fantastisch uit. 27 00:04:21,345 --> 00:04:27,935 Ik wil vast zeggen dat ik zoveel zin heb om samen de wereld te gaan redden. 28 00:04:28,018 --> 00:04:32,773 Als we samenwerken, kunnen we alles oplossen. 29 00:04:32,856 --> 00:04:36,735 Klimaatverandering, honger. Ach wat, wereldvrede. 30 00:04:36,818 --> 00:04:41,907 Je enthousiasme wordt gewaardeerd, Molly, maar zo eenvoudig ligt het niet. 31 00:04:41,990 --> 00:04:46,203 We richten ons vooral op de sociale voorzieningen in Zuid-Californië. 32 00:04:46,286 --> 00:04:51,041 En zelfs in dat geval is niet alles op te lossen met geld. 33 00:04:51,124 --> 00:04:52,751 Maar wel veel. 34 00:04:52,835 --> 00:04:55,629 John heeft zichzelf er iets langer mee gemaakt. 35 00:04:55,712 --> 00:04:57,589 Laat ook maar. Aan de slag. 36 00:04:57,673 --> 00:05:01,927 Het is maandagochtend, dus laten we in 5 minuten vertellen over ons weekend. 37 00:05:02,678 --> 00:05:03,679 Begin maar. 38 00:05:04,346 --> 00:05:06,723 Een timer. Dus die vijf minuten was geen grap. 39 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 Nicht Molly, stilte graag. Je verspilt kostbare tijd. 40 00:05:09,977 --> 00:05:11,103 We moeten opschieten… 41 00:05:11,186 --> 00:05:13,564 …en over ons weekend praten. -Ik begin wel. 42 00:05:13,647 --> 00:05:15,816 Ik ben wezen wandelen in Pasadena. 43 00:05:15,899 --> 00:05:19,820 Zaterdagochtend was het wat frisjes, dus ik heb twee lagen gedragen. 44 00:05:19,903 --> 00:05:22,197 Nee, hè. Niet weer. Elke week hetzelfde. 45 00:05:22,281 --> 00:05:26,201 Het was koud, je had twee lagen aan, het was te bewolkt om de stad te zien. 46 00:05:26,285 --> 00:05:29,830 Het was eigenlijk meer heiig dan bewolkt. -Volgende. 47 00:05:29,913 --> 00:05:32,332 Ik ben uit eten geweest met de meiden. 48 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 We hebben hemdjes met 'Brunch Babes' erop. 49 00:05:34,918 --> 00:05:38,255 Nee. Witte suprematie. Volgende. 50 00:05:38,338 --> 00:05:41,175 Ik ga wel. Lenny kwam langs… 51 00:05:41,258 --> 00:05:44,386 …en na een Netflix en chill-sessie hadden we seks. 52 00:05:45,053 --> 00:05:47,347 Oké, Rhonda. Lekker hoor. 53 00:05:47,431 --> 00:05:49,474 Mijn weekend was nogal dramatisch. 54 00:05:51,476 --> 00:05:53,437 Benihana. Op de grill gevallen. 55 00:05:53,520 --> 00:05:56,440 Arm verbrand. Gratis mai tai gekregen. -Hoe is dat gebeurd? 56 00:05:56,523 --> 00:05:58,859 Bizar verhaal. Ik begin bij het begin. 57 00:05:58,942 --> 00:06:01,862 In Benihana maken ze je eten voor je neus klaar. 58 00:06:01,945 --> 00:06:03,530 Howard, dat weten we al. 59 00:06:03,614 --> 00:06:06,617 Ik was alleen en zat naast een lief Koreaans gezin. 60 00:06:06,700 --> 00:06:08,285 Hun zoon was afgestudeerd. 61 00:06:08,368 --> 00:06:11,663 Hij is toegelaten tot de NYU. Zijn eerste keus. 62 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 Het is tijd. 63 00:06:13,874 --> 00:06:15,709 Morgen hebben we de vergadering… 64 00:06:15,792 --> 00:06:19,213 …met raadslid Saldana over 't woonproject van Alameda Street. 65 00:06:21,340 --> 00:06:25,010 Die bijeenkomst duurde eindeloos. Wat was het? Drie uur? 66 00:06:25,093 --> 00:06:27,721 Het is 9.50 uur. -Echt? 67 00:06:28,430 --> 00:06:32,643 En we moeten hier tot 18.30 uur zijn? -Eigenlijk moeten we helemaal niks. 68 00:06:32,726 --> 00:06:37,147 Daarom ben ik zo in de war. -Nee. Dit doet me goed. Ik wil het. 69 00:06:37,231 --> 00:06:38,440 Wat nu? 70 00:06:38,524 --> 00:06:43,403 Sofia gaf je deze dossiers om te lezen over alle organisaties die we financieren. 71 00:06:43,904 --> 00:06:47,324 En dan hebben we nog een doos met dossiers… 72 00:06:47,407 --> 00:06:51,245 …over alle organisaties die we misschien gaan financieren. 73 00:06:51,328 --> 00:06:52,955 Daar raas ik even doorheen. 74 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 Pagina één. 75 00:06:57,000 --> 00:06:59,002 Ik pak je handschoenen wel. -Bedankt. 76 00:07:18,605 --> 00:07:21,441 10.14 uur? Hoe is het mogelijk? 77 00:07:26,488 --> 00:07:29,116 O, mijn god. Hé, meid. 78 00:07:29,199 --> 00:07:31,451 Hé, meid, wat doe je allemaal? 79 00:07:32,202 --> 00:07:34,329 Niet veel bijzonders. Ik lees wat dossiers. 80 00:07:35,539 --> 00:07:39,334 Oké, luister. Ik heb geweldig nieuws. Ik vertelde je toch over die parfumlijn? 81 00:07:39,418 --> 00:07:43,422 Nou, dit topwijf brengt die deze week op de markt. 82 00:07:45,299 --> 00:07:48,135 O, mijn god. Wat goed van je. Gefeliciteerd. 83 00:07:48,218 --> 00:07:53,807 Dank je. Maar je moet direct naar Miami komen. Etentje met de meiden morgen. 84 00:07:53,891 --> 00:07:56,810 Drankjes, lekker dansen, topfeestje, de hele mikmak. 85 00:07:56,894 --> 00:08:00,355 Ben je erbij? -Dat zou ik graag willen… 86 00:08:00,439 --> 00:08:02,566 …maar ik zit op mijn werk. 87 00:08:07,613 --> 00:08:09,198 Wacht. Meen je dat? 88 00:08:09,281 --> 00:08:12,784 Ja. Ik wilde wat meer betrokken zijn bij de stichting. 89 00:08:12,868 --> 00:08:17,539 Oké. Nou, zeg je mensen daar maar dat je een week weg bent en kom hierheen. 90 00:08:18,207 --> 00:08:20,918 Ik heb besloten om iets nieuws te proberen. 91 00:08:21,001 --> 00:08:25,422 Dus, ik moet dit waarschijnlijk doorzetten. Snap je? 92 00:08:25,506 --> 00:08:29,968 Ik snap er geen bal van, maar je bent hier altijd welkom. 93 00:08:30,052 --> 00:08:35,807 We moeten gaan. De mojito's zijn er. Dank je. Doei. Mis je. 94 00:09:08,924 --> 00:09:10,425 Dat is mijn naam. 95 00:09:12,469 --> 00:09:16,640 Sorry. Waar is dit voor? -Een gebaar van mw Wells. 96 00:09:16,723 --> 00:09:19,685 Ze wilde vervoer naar de luchthaven regelen. 97 00:09:39,288 --> 00:09:40,539 Verrassing. 98 00:09:41,290 --> 00:09:45,377 Oké, excuseer mijn taalgebruik, maar wat is dit verdomme? 99 00:09:45,460 --> 00:09:48,297 Nou, in de woorden van de eeuwige woordkunstenaar… 100 00:09:48,380 --> 00:09:51,466 …Will Smith: 'Bienvenidos a Miami.' 101 00:09:52,176 --> 00:09:54,469 Nou ja, we landen over een paar uur. 102 00:09:54,553 --> 00:09:56,638 We gaan naar Miami. -Hoezo? 103 00:09:56,722 --> 00:10:00,726 Ik ben hier nieuw en ik moet iedereen nog leren kennen. 104 00:10:00,809 --> 00:10:04,104 Wat is daar geschikter voor dan een teambuildingreisje? 105 00:10:04,188 --> 00:10:08,817 Wat dit ook moge zijn, we kunnen niet zomaar naar Miami vliegen op een dinsdag. 106 00:10:08,901 --> 00:10:13,906 We hebben die vergadering met 't raadslid. -Nicholas heeft 'r gebeld. Het wordt Zoom. 107 00:10:13,989 --> 00:10:17,951 Ik haat Zoom. Daar kom ik niet goed over. 108 00:10:18,035 --> 00:10:20,329 Hoe zien ze in godsnaam mijn lieve kant? 109 00:10:20,913 --> 00:10:25,792 Sofia, kijk de rest nou. Ze hebben er zo'n zin in. 110 00:10:25,876 --> 00:10:27,794 Ze nemen foto's van mijn vliegtuig. 111 00:10:27,878 --> 00:10:31,882 Neem ze dit niet af. Het komt wel goed. Kom. 112 00:10:33,258 --> 00:10:35,427 Kom nou. -Goed. 113 00:10:37,513 --> 00:10:40,057 Jongens, ze gaat mee. 114 00:10:44,436 --> 00:10:46,605 Welkom aan boord, mensen. 115 00:10:47,189 --> 00:10:49,107 Dit is de hoofdcabine… 116 00:10:49,191 --> 00:10:53,695 …met de bar, de loungehoek en het werkgedeelte daar voorin. 117 00:10:53,779 --> 00:10:56,198 Jemig, een loveseat in een vliegtuig. 118 00:10:56,865 --> 00:11:01,453 En in deze relaxstoel kreeg ik een bijna te sensuele massage van Julianne Moore. 119 00:11:03,121 --> 00:11:07,084 En deze chocoladefontein is speciaal voor jullie. 120 00:11:07,167 --> 00:11:10,212 Aardbeien met chocola in een privévliegtuig? 121 00:11:10,295 --> 00:11:14,258 Ik leef de American Dream, dankzij mijn rijke familielid. 122 00:11:15,175 --> 00:11:16,593 Niet slecht, hè? -Dit is… 123 00:11:16,677 --> 00:11:19,721 Hou je van chocoladefonteinen? -Ik hou van goede wifi. 124 00:11:20,305 --> 00:11:24,601 Is hier internet, zodat ik kan doorwerken? -Jazeker. En weet je wat nog meer? 125 00:11:24,685 --> 00:11:27,563 Een jacuzzi achterin. 126 00:11:28,146 --> 00:11:30,524 En we hebben extra zwemkleding mee. 127 00:11:30,607 --> 00:11:33,777 Graag. Ik spring er het liefst direct na het eten in. 128 00:11:42,870 --> 00:11:47,291 Ik heb me altijd afgevraagd waar zo'n rondje achter op een telefoon voor is. 129 00:11:47,875 --> 00:11:48,959 Al sla je me dood. 130 00:11:49,585 --> 00:11:53,338 Dat wilde ik jou juist vragen. Heeft mijn dochter erop gezet. 131 00:11:53,422 --> 00:11:58,093 Ze zei dat m'n riemclip vrouwen afstootte. -Dat zal best. 132 00:11:58,177 --> 00:12:02,764 Verstop dat ronde dingetje maar, anders bespringen die vrouwen je nog. 133 00:12:03,348 --> 00:12:05,392 Nou, dat viel tot nu toe wel mee. 134 00:12:06,560 --> 00:12:10,189 Ik denk niet dat ik al klaar ben om te gaan daten. 135 00:12:10,939 --> 00:12:12,733 Dat begrijp ik. -Wanneer was… 136 00:12:12,816 --> 00:12:15,652 …m'n laatste date met iemand anders dan m'n vrouw? 137 00:12:16,320 --> 00:12:19,323 In 1997, geloof ik. -O, mijn god. 138 00:12:19,406 --> 00:12:22,618 Ja, ik weet het weer, want ik nam 'r mee naar Air Force One. 139 00:12:22,701 --> 00:12:26,288 Wat grappig. Ik heb ook Air Force One gezien op een date. 140 00:12:26,371 --> 00:12:27,372 Echt? -Ja. 141 00:12:27,456 --> 00:12:33,837 Het is een van mijn favorieten. 'Weg uit mijn vliegtuig.' 142 00:12:35,047 --> 00:12:38,425 Dat was veel beter. En dit is ook jouw vliegtuig. 143 00:12:45,474 --> 00:12:46,808 De piloot hier. 144 00:12:46,892 --> 00:12:50,646 Mijn excuses voor de turbulentie. De weersomstandigheden zijn niet ideaal. 145 00:12:50,729 --> 00:12:55,234 Alles komt goed. William is top. Hij bestuurde straaljagers bij de marine. 146 00:12:55,317 --> 00:12:58,946 Dit gebeurt wel vaker. Het is geen… 147 00:12:59,029 --> 00:13:04,034 Verdomme. Kut. Godsgloeiende. 148 00:13:04,117 --> 00:13:07,079 Kut. 149 00:13:08,455 --> 00:13:10,040 Wat doe je? 150 00:13:10,832 --> 00:13:13,335 Als m'n gezicht eraan gaat, moet je me cremeren. 151 00:13:13,836 --> 00:13:16,129 Gast, waarom zit je achterstevoren? 152 00:13:16,213 --> 00:13:18,799 Geen idee. -Heb je je riem afgedaan? 153 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 Ik had een domme paniekreactie. 154 00:13:27,558 --> 00:13:28,809 O, mijn god. 155 00:13:29,685 --> 00:13:32,729 Alles is in orde. We zijn in orde. Gaat het, allemaal? 156 00:13:33,522 --> 00:13:36,024 Sorry, mensen. Dat was een onweersbui. 157 00:13:36,108 --> 00:13:40,654 We moeten een korte stop maken in Oklahoma City tot het weer opknapt. 158 00:13:41,154 --> 00:13:42,406 Nogmaals mijn excuses. 159 00:13:43,156 --> 00:13:44,908 Hoe kan hij nou zo kalm zijn? 160 00:13:55,210 --> 00:13:56,587 Hoelang zitten we hier al? 161 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 Zo'n drie uur. 162 00:14:00,674 --> 00:14:03,177 Het spijt me zo, jongens. 163 00:14:04,052 --> 00:14:05,095 Wat een domper, hè? 164 00:14:06,430 --> 00:14:10,726 Maar dit soort dingen gebeuren. -Dit soort dingen gebeuren helemaal niet. 165 00:14:11,310 --> 00:14:12,853 Jij hebt 't laten gebeuren. 166 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 De storm? -Nee, dit hele reisje. 167 00:14:16,273 --> 00:14:20,652 We hadden nu in een vergadering moeten zitten, maar we hebben geen wifi. 168 00:14:20,736 --> 00:14:22,279 En het komt niet goed over… 169 00:14:22,362 --> 00:14:25,866 …dat we in een privéjet naar Miami zaten en niet op kantoor. 170 00:14:26,700 --> 00:14:30,996 Waarom wil je überhaupt naar Miami? De clubs en drugs daar zijn waardeloos. 171 00:14:31,079 --> 00:14:32,247 Hoe durf je? 172 00:14:33,040 --> 00:14:36,460 Ik sta niet toe dat je zo praat over Miami of de drugs. 173 00:14:36,960 --> 00:14:38,545 Die zijn uitstekend. 174 00:14:39,463 --> 00:14:41,006 Zullen we het ze vertellen? 175 00:14:41,673 --> 00:14:42,966 Wat vertellen? 176 00:14:43,050 --> 00:14:47,638 We zijn uitgenodigd voor een knalfeest in Miami met al onze vrienden… 177 00:14:47,721 --> 00:14:51,225 …en Molly verdient dat, want ze heeft veel meegemaakt. 178 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 Wat ze niet verdient, is het oordeel… 179 00:14:53,685 --> 00:14:57,314 …van lui die eruitzien alsof ze in de koopjesbak zijn geboren. 180 00:14:58,649 --> 00:15:03,987 Een teambuildingreisje, hè? -Het feestje hoort daarbij. 181 00:15:04,071 --> 00:15:09,576 Een klein gala voor een parfumlancering, gepresenteerd door Kevin Hart. 182 00:15:09,660 --> 00:15:12,996 Je wilde ons niet leren kennen, maar van twee walletjes eten. 183 00:15:13,080 --> 00:15:15,874 Dit is eigenlijk een heel luxueuze ontvoering. 184 00:15:15,958 --> 00:15:20,254 Oké. Sorry dat ik het wat leuker wilde maken voor jullie. 185 00:15:20,337 --> 00:15:25,133 Sorry, hoor. Maar precies vijf minuten om over het weekend te praten? 186 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 Kom nou, jongens. 187 00:15:26,426 --> 00:15:29,847 Ik weet het niet, nicht. Sofia is hard, maar wel eerlijk. 188 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 We weten wat onze positie is. 189 00:15:31,974 --> 00:15:34,601 Meestal in een hoekje, bang voor haar. 190 00:15:34,685 --> 00:15:38,021 Oké, weet je? Ik vorm een besluit als leidinggevende. 191 00:15:38,105 --> 00:15:40,691 Ik ga terug naar LA, in een gewoon vliegtuig. 192 00:15:40,774 --> 00:15:43,277 Iedereen die mee wil, is van harte welkom. 193 00:15:44,152 --> 00:15:45,487 Ja. Molly, dit was leuk… 194 00:15:45,571 --> 00:15:49,491 …maar ik moest maar 's terug. Ik had m'n dochter wat moeten laten weten. 195 00:15:49,575 --> 00:15:50,868 Ja, ik ga ook mee. 196 00:15:50,951 --> 00:15:56,123 Ik heb een afspraak met mijn therapeut en we hebben veel te bespreken. 197 00:15:56,206 --> 00:15:59,126 Kom op, jongens. Het is maar twee nachtjes. 198 00:15:59,209 --> 00:16:01,795 Wat is het probleem nou? 199 00:16:01,879 --> 00:16:04,548 Dat begrijp je niet, want jouw leven is anders. 200 00:16:04,631 --> 00:16:08,302 Totaal probleemloos. Als je iets wilt, krijg je het. 201 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 Wij hebben wel problemen. En dingen te doen. 202 00:16:11,346 --> 00:16:14,224 Je kunt ons niet zomaar meenemen alsof we bagage zijn. 203 00:16:20,772 --> 00:16:25,986 Laat je Kevin Hart m'n YouTube-kanaal zien waarin ik koekjes uit andere landen proef? 204 00:16:26,653 --> 00:16:28,071 Dat zal ik doen. 205 00:17:02,523 --> 00:17:07,152 Klopt. Ja, dat is helemaal waar. O, mijn god, jongens. 206 00:17:07,236 --> 00:17:09,488 Ik heb dit zo gemist. 207 00:17:10,071 --> 00:17:13,157 Zo fijn met mijn meiden. -Wacht. Voor ik het vergeet. 208 00:17:13,242 --> 00:17:18,622 Het feestje is morgen pas, maar ik wil jullie vast een voorproefje geven. 209 00:17:21,625 --> 00:17:22,626 Hier. 210 00:17:23,335 --> 00:17:25,253 Jacinda. -Een voor jou. 211 00:17:25,337 --> 00:17:27,631 Prachtig. -Wat professioneel. 212 00:17:27,714 --> 00:17:32,010 Ik weet het. Het heet 'Vrijspraak'. -Omdat je werd vrijgesproken? 213 00:17:32,594 --> 00:17:34,847 Jeetje, dat had ik niet eens bedacht. Nee. 214 00:17:37,057 --> 00:17:38,600 Het klonk gewoon goed. 215 00:17:38,684 --> 00:17:41,103 Wat leuk. -Probeer maar. 216 00:17:43,105 --> 00:17:45,357 O, mijn god. -Heerlijk, zeg. 217 00:17:45,440 --> 00:17:46,441 Hou op. 218 00:17:51,154 --> 00:17:55,158 Dat is nogal wat, hè? 219 00:17:55,659 --> 00:17:57,327 Het komt echt binnen. 220 00:17:57,953 --> 00:17:59,454 Helemaal achter in je keel. 221 00:18:00,038 --> 00:18:01,290 Wat is het? 222 00:18:01,373 --> 00:18:06,044 Dat is civetmuskus, van een Afrikaanse wilde kat. 223 00:18:06,128 --> 00:18:09,423 Dat proef ik dus. Dier. 224 00:18:09,506 --> 00:18:11,216 Ik ben zo trots op je. 225 00:18:11,300 --> 00:18:16,180 Dank je, schat. -Hebben we allemaal hetzelfde? 226 00:18:16,263 --> 00:18:17,598 Oké. Mag ik… 227 00:18:20,475 --> 00:18:22,686 Die is zelfs nog sterker. 228 00:18:23,520 --> 00:18:24,771 Sterk, ja. 229 00:18:25,564 --> 00:18:29,860 Prachtig flesje. Erg elegant. Schitterend. 230 00:18:29,943 --> 00:18:32,237 Pardon? Hoi. Mag ik even? 231 00:18:32,321 --> 00:18:37,326 Hoi. Ik wil niet tot last zijn, maar ik wilde dit deel van 't terras privé houden. 232 00:18:37,409 --> 00:18:40,746 En je hebt die mensen heel dicht bij ons neergezet. 233 00:18:40,829 --> 00:18:45,959 Het spijt me zo. Het wordt drukker en we kunnen niet meer alles leeghouden. 234 00:18:46,960 --> 00:18:50,589 Sorry. -Oké. Wat als ik het hele dak afhuur? 235 00:18:51,131 --> 00:18:55,761 Lieverd, dat hoeft echt niet. -Nee. Dat kan best. Ze eten wel binnen. 236 00:18:56,595 --> 00:19:01,183 Dat kan ik even navragen. -Fantastisch. Hartstikke bedankt. 237 00:19:02,601 --> 00:19:04,645 Een moment. -Dank je. 238 00:19:05,562 --> 00:19:09,691 Wat heb je dat stoer aangepakt. -Weet je? We hebben het verdiend. 239 00:19:11,193 --> 00:19:13,487 We zetten Miami op z'n kop. 240 00:19:15,113 --> 00:19:16,782 Wie wil er nog? -Ik. 241 00:19:16,865 --> 00:19:19,576 Wat lekker. Ik kan er wel in zwemmen. 242 00:19:20,494 --> 00:19:23,497 Nee, ik kan er nog negen op. Maar ik kan weinig hebben. 243 00:19:29,336 --> 00:19:32,256 Sorry dat we dit zo vaak moesten verzetten. 244 00:19:32,589 --> 00:19:34,341 Niet ideaal, maar ik ben er. 245 00:19:34,424 --> 00:19:39,096 Ook fijn dat u hierheen bent gekomen. Het verkeer hier in LA is vreselijk. 246 00:19:40,973 --> 00:19:44,309 Hopelijk kunnen we daar op termijn ook iets aan doen. 247 00:19:44,393 --> 00:19:46,895 Zullen we meteen maar ter zake komen? 248 00:19:46,979 --> 00:19:51,692 Ons droomscenario is dat we 't gebied rond Alameda Street opnieuw kunnen indelen. 249 00:19:51,775 --> 00:19:57,447 Fijn dat u het zelf al een droom noemt. Want dat is het precies, mw Salinas. 250 00:19:57,531 --> 00:20:01,201 Een volstrekte utopie. -Dat hoeft het niet te zijn. 251 00:20:01,285 --> 00:20:05,956 We zullen alles op alles zetten om… -Hoi, allemaal. Sorry dat ik zo laat ben. 252 00:20:06,039 --> 00:20:10,294 Mw Wells, ik had u niet verwacht. -Ik zou dit voor geen goud willen missen. 253 00:20:10,377 --> 00:20:12,129 Bestemmingsplannen zijn m'n leven. 254 00:20:13,172 --> 00:20:17,467 Goed. Raadslid Saldana, voordat we het over uw jasje gaan hebben… 255 00:20:17,551 --> 00:20:23,765 …echt een prachtstuk, wil ik u zeggen dat ik het volste vertrouwen heb in Sofia. 256 00:20:24,349 --> 00:20:26,393 Ze zet zich hier al jaren in… 257 00:20:26,476 --> 00:20:30,439 …en ze zal doen wat nodig is om de klus te klaren. 258 00:20:30,522 --> 00:20:33,901 En ik ben hier om 'r te steunen en middelen te verstrekken. 259 00:20:34,526 --> 00:20:37,279 Die er in overvloed zijn. 260 00:20:37,362 --> 00:20:41,533 Nu moet u me toch eens vertellen waar u dat jasje vandaan heeft. 261 00:20:42,492 --> 00:20:44,995 Fijn dat u er bent. -Het is me een genoegen. 262 00:20:45,078 --> 00:20:46,747 Sofia, ga verder. 263 00:20:48,665 --> 00:20:50,125 Goed, we gaan verder. 264 00:20:50,209 --> 00:20:52,794 Alameda Street betekent heel veel voor ons. 265 00:21:01,470 --> 00:21:06,350 Zoals jullie kunnen zien, ben ik niet naar het feestje gegaan. 266 00:21:06,433 --> 00:21:10,896 Wat een immens offer was voor een stelletje ondankbare nietsnutten. 267 00:21:10,979 --> 00:21:12,814 Dank je, Nicholas. Het was niks. 268 00:21:14,149 --> 00:21:17,945 Ik heb jullie niet eerlijk behandeld en dat spijt me. 269 00:21:19,196 --> 00:21:21,740 Ik wil jullie echt beter leren kennen. 270 00:21:21,823 --> 00:21:26,870 Dus vandaag na werktijd zit ik in Lucy's hiernaast… 271 00:21:26,954 --> 00:21:28,956 …en iedereen is uitgenodigd. 272 00:21:29,581 --> 00:21:34,670 Hopelijk kun je erbij zijn. En zo niet, is dat ook prima. 273 00:21:34,753 --> 00:21:38,006 Niets is verplicht. Geen ontvoering deze keer. 274 00:21:40,092 --> 00:21:41,343 Kom, Nicholas. 275 00:21:56,650 --> 00:22:01,822 Wil je nog wat drinken, of vind je het wel mooi geweest? 276 00:22:04,908 --> 00:22:05,993 Laten we maar gaan. 277 00:22:14,334 --> 00:22:16,712 Wat leuk dat jullie er zijn. -Ja. 278 00:22:27,973 --> 00:22:32,311 Ik ben altijd dienstbaar geweest. 's Zomers was ik vrijwilliger in Oeganda. 279 00:22:32,394 --> 00:22:36,398 Ik wilde ook gaan lesgeven, maar ook weer niemand zijn baan afnemen. 280 00:22:36,481 --> 00:22:40,611 Wat goed van je, Ainsley. Heel inspirerend. 281 00:22:40,694 --> 00:22:42,571 Rhonda, hoe ben jij begonnen? 282 00:22:43,155 --> 00:22:44,573 Waarmee, lieverd? 283 00:22:46,617 --> 00:22:48,035 Vertel het me later maar 's. 284 00:22:49,286 --> 00:22:52,915 En jij, Sofia? Wanneer wist je dat je dit wilde doen? 285 00:22:55,626 --> 00:22:57,711 Toen ik acht was. -Echt waar? 286 00:22:58,629 --> 00:23:03,383 Dat is waanzin. Je was pas een kind. -Ja. M'n vader viel en bezeerde zijn knie. 287 00:23:03,467 --> 00:23:05,427 Hij kon niet meer werken. 288 00:23:06,428 --> 00:23:10,140 M'n ouders onderhandelden met de huisbaas, maar er kwam niks uit. 289 00:23:10,224 --> 00:23:12,226 Dus, op een dag in januari… 290 00:23:12,309 --> 00:23:16,271 …hebben we onze spullen gepakt en alles naar de opslagruimte gebracht. 291 00:23:17,439 --> 00:23:19,149 We sliepen in de auto. 292 00:23:20,526 --> 00:23:24,029 Uiteindelijk herstelde mijn vader en kwam alles goed… 293 00:23:24,112 --> 00:23:28,116 …maar ik vergeet dat gevoel dat ik die nacht had nooit meer. 294 00:23:29,993 --> 00:23:32,913 Dat is vreselijk. -Zeker. 295 00:23:33,664 --> 00:23:37,626 Maar het was ook een van de beste dagen van mijn leven. 296 00:23:37,709 --> 00:23:40,879 Want ik ontdekte wat mijn doel hier op aarde was. 297 00:23:41,380 --> 00:23:46,009 Ik besefte hoe wankel alles was. En dat zoiets iedereen kon overkomen. 298 00:23:47,386 --> 00:23:52,349 Ik was pas acht, maar ik wilde dat dit nooit meer iemand zou overkomen. 299 00:23:56,353 --> 00:23:59,982 Jemig, dat heb je ons nooit verteld. Je bent net Batman. 300 00:24:00,065 --> 00:24:02,943 Ja. The Dark Knight van de liefdadigheid. 301 00:24:05,320 --> 00:24:09,658 Ik ben wel een beetje zoals Batman. Supercool en sexy in het zwart. 302 00:24:13,954 --> 00:24:15,330 Bedankt voor je verhaal. 303 00:24:15,914 --> 00:24:16,915 Tuurlijk. 304 00:24:20,586 --> 00:24:25,674 Hé. Ik wilde even zeggen dat ik gisteravond in Miami… 305 00:24:26,508 --> 00:24:30,762 …bijna had gezegd 'Bekijk het maar' en alles aan jou had overgelaten. 306 00:24:31,346 --> 00:24:33,265 Dat kan nog steeds, hoor. 307 00:24:33,348 --> 00:24:37,686 Dat weet ik. Maar dat doe ik niet. -Waarom niet? 308 00:24:37,769 --> 00:24:40,939 Omdat jullie zo'n positieve invloed op me hebben. 309 00:24:41,815 --> 00:24:44,568 Vooral jij. -Dat ben ik niemand verplicht. 310 00:24:44,651 --> 00:24:48,780 Je leert me mooie lessen. -Dat was niet mijn intentie. 311 00:24:48,864 --> 00:24:52,784 En toch ben je zonder het te proberen een geweldige leermeester. 312 00:24:52,868 --> 00:24:58,040 Dat is totaal niet mijn bedoeling. -Je bent een inspiratiebron. 313 00:24:59,166 --> 00:25:02,377 Ik zie je morgen weer. En overmorgen. 314 00:25:03,420 --> 00:25:04,421 En de dag daarna. 315 00:25:04,505 --> 00:25:08,717 Vrijdag heb ik iets in Saint Barts, maar volgende week ben ik er sowieso. 316 00:25:09,510 --> 00:25:13,138 En de week daarna, en de week daarna. 317 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 Tot dan. -Oké. 318 00:26:32,551 --> 00:26:34,553 Vertaling: Nikki van Leeuwen