1 00:00:26,735 --> 00:00:30,948 Guten Morgen, Molly. Ein neuer Tag wartet auf dich. 2 00:00:32,323 --> 00:00:35,244 Viele Möglichkeiten zeichnen sich am Horizont ab. 3 00:00:36,745 --> 00:00:41,875 Jeder Tag ist eine Gelegenheit, ein neues Kapitel in deiner Geschichte zu schreiben. 4 00:00:43,293 --> 00:00:45,671 STANDARD - STIMMUNG - LESEN - JALOUSIEN 5 00:01:47,774 --> 00:01:51,278 Ich möchte Ihnen danken. Ihnen allen. 6 00:01:51,945 --> 00:01:54,907 Die letzten Monaten waren hart für mich. 7 00:01:55,073 --> 00:01:58,076 Ohne mein Unterstützer-Team hätte ich sie nicht bewältigt. 8 00:01:58,243 --> 00:02:02,706 Mein besonderer Dank gilt Marisol fürs Kuscheln an meinem Hochzeitstag. 9 00:02:02,873 --> 00:02:06,335 Das überstieg alle meine Erwartungen. Sie sind so gütig. 10 00:02:07,836 --> 00:02:10,881 Doch jetzt geht es mir besser, und ich beginne ein neues Leben. 11 00:02:11,048 --> 00:02:14,343 Das ist mein erster echter Arbeitstag seit langer Zeit. 12 00:02:14,510 --> 00:02:18,388 Dann sehen wir uns also alle um 18:30 Uhr wieder? 13 00:02:18,889 --> 00:02:21,141 Das klingt total verrückt, oder? 14 00:02:21,892 --> 00:02:23,560 Ich liebe Sie alle sehr. 15 00:02:24,978 --> 00:02:27,523 Und ich hoffe, das alles ist bald vorbei, 16 00:02:27,689 --> 00:02:30,692 und wir gönnen uns wieder Massagen und kaufen Schlösser. 17 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 Also gut. Auf Wiedersehen, allerseits. 18 00:02:33,153 --> 00:02:36,907 Amüsieren Sie sich hier, während ich weg bin! 19 00:02:41,286 --> 00:02:42,829 Was machen wir jetzt? 20 00:02:43,413 --> 00:02:46,208 Ich weiß nicht. Ich werde sie irgendwie vermissen. 21 00:02:47,543 --> 00:02:48,877 Gehen wir schwimmen? 22 00:03:17,823 --> 00:03:20,701 REICH! 23 00:04:02,868 --> 00:04:04,119 ... hat Priorität... 24 00:04:04,286 --> 00:04:08,498 Hallo. Hier kommt die neue Klassenkameradin. 25 00:04:09,625 --> 00:04:12,127 Ist heute ein "Lustige Klamotten"-Tag? 26 00:04:12,294 --> 00:04:14,963 Haben wir einen "90er-Jahre-Mode"-Montag? 27 00:04:15,672 --> 00:04:17,423 Das sind einfach unsere Sachen. 28 00:04:17,591 --> 00:04:20,093 Ihr seht alle toll aus. 29 00:04:21,345 --> 00:04:23,639 Also, ich freue mich wirklich sehr, 30 00:04:23,805 --> 00:04:27,809 diesen Weg zu beschreiten und die Welt gemeinsam zu retten. 31 00:04:27,976 --> 00:04:32,689 Wenn wir alle zusammenarbeiten, gibt es kein Problem, das wir nicht lösen können. 32 00:04:32,856 --> 00:04:36,652 Der Klimawandel, Hunger... Weg damit. Weltfrieden. 33 00:04:36,818 --> 00:04:41,823 Ich schätze Ihren Enthusiasmus, Molly. Aber ganz so einfach ist das nicht. 34 00:04:41,990 --> 00:04:46,119 Die Stiftung konzentriert sich auf soziale Dienste in Südkalifornien. 35 00:04:46,286 --> 00:04:50,958 Und selbst in dem Fall: So große Probleme kann Geld allein auch nicht lösen. 36 00:04:51,124 --> 00:04:52,709 Aber es löst eine Menge. 37 00:04:52,876 --> 00:04:55,629 John hat sich mit Geld etwas größer gemacht. 38 00:04:55,796 --> 00:04:57,422 Sei's drum. Fangen wir an. 39 00:04:57,589 --> 00:05:02,511 Es ist Montagmorgen. Reden wir doch fünf Minuten über unser Wochenende. 40 00:05:02,678 --> 00:05:04,137 Und los geht's. 41 00:05:04,304 --> 00:05:06,640 Ihr meint es echt ernst mit den fünf Minuten. 42 00:05:06,807 --> 00:05:09,810 Molly, sei still. Du verschwendest wertvolle Sekunden. 43 00:05:09,977 --> 00:05:12,437 Beeilen wir uns und reden wir übers Wochenende. 44 00:05:12,604 --> 00:05:15,732 Ich fange an. Ich bin in Pasadena wandern gegangen. 45 00:05:15,899 --> 00:05:19,736 Samstagvormittag war es recht frisch, darum brauchte ich zwei Hosen. 46 00:05:19,903 --> 00:05:22,114 Schon wieder? Das erzählst du jede Woche. 47 00:05:22,281 --> 00:05:26,118 Es war kalt, du hattest zwei Hosen an. Es war zu bewölkt, um die Stadt zu sehen. 48 00:05:26,285 --> 00:05:29,746 - Es war diesmal eher diesig als bewölkt. - Weiter geht's. 49 00:05:29,913 --> 00:05:32,165 Ich war essen mit meinen Kommilitoninnen. 50 00:05:32,332 --> 00:05:34,751 Auf unseren Tanktops stand: "The Brunch Babes." 51 00:05:34,918 --> 00:05:38,172 - Weiße Überlegenheit. Die Nächste. - Ich mache weiter. 52 00:05:39,590 --> 00:05:41,091 Lenny ist vorbeigekommen. 53 00:05:41,258 --> 00:05:44,303 Wir haben "genetflixt und gechillt", dann hatten wir Sex. 54 00:05:45,053 --> 00:05:47,222 Okay, Rhonda. Das sei dir gegönnt. 55 00:05:47,389 --> 00:05:49,391 Ich hatte ein dramatisches Wochenende. 56 00:05:51,393 --> 00:05:55,397 Bin im Benihana auf den Grill gefallen. Dafür gab es einen Mai Tai umsonst. 57 00:05:55,564 --> 00:05:58,775 - Was ist passiert? - Das ist eine irre Geschichte. 58 00:05:58,942 --> 00:06:01,778 Im Benihana machen sie das Essen vor deiner Nase. 59 00:06:01,945 --> 00:06:04,698 - Das wissen wir schon. - Ich war allein da. 60 00:06:04,865 --> 00:06:08,202 Ich saß neben Koreanern, die den Abschluss ihres Sohnes feierten. 61 00:06:08,368 --> 00:06:11,580 Er hat es an die NYU geschafft. Das war seine erste Wahl. 62 00:06:11,747 --> 00:06:12,873 Die Zeit ist um. 63 00:06:13,707 --> 00:06:16,502 Morgen ist das Meeting mit Ratsmitglied Saldana 64 00:06:16,668 --> 00:06:19,296 zu den Sozialwohnungen in der Alameda Street. 65 00:06:21,340 --> 00:06:24,927 Unglaublich, wie lange das Meeting ging. Waren das drei Stunden? 66 00:06:25,093 --> 00:06:27,721 - Es ist 9:50 Uhr. - Tatsächlich? 67 00:06:28,347 --> 00:06:32,476 - Und wir müssen bis 18:30 Uhr bleiben? - Müssen wir nicht. Wir müssen gar nichts. 68 00:06:32,643 --> 00:06:34,645 - Darum bin ich so verwirrt. - Nein. 69 00:06:34,811 --> 00:06:38,357 Das ist, was ich will. Was steht als Nächstes auf dem Plan? 70 00:06:38,524 --> 00:06:40,734 Sofia will, dass du diese Unterlagen liest. 71 00:06:40,901 --> 00:06:43,779 Darin stehen alle Organisationen, die wir zurzeit finanzieren. 72 00:06:43,946 --> 00:06:47,282 Außerdem ist hier noch diese Kiste mit zusätzlichen Unterlagen. 73 00:06:47,449 --> 00:06:51,161 Darin stehen alle Organisationen, die wir in Zukunft finanzieren könnten. 74 00:06:51,328 --> 00:06:53,539 Gut, ich werde mich da durcharbeiten. 75 00:06:54,164 --> 00:06:55,499 Seite eins. 76 00:06:57,000 --> 00:06:59,837 - Ich hole deine Handschuhe aus dem Auto. - Danke. 77 00:07:18,605 --> 00:07:21,441 10:14 Uhr. Das gibt's doch nicht. 78 00:07:26,488 --> 00:07:29,032 Oh mein Gott. Hi, Mädel. 79 00:07:29,199 --> 00:07:31,451 Hi, Mädel. Was läuft? 80 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 Ach nichts. Ich lese nur ein paar Unterlagen. 81 00:07:35,539 --> 00:07:37,040 Ich habe tolle Neuigkeiten. 82 00:07:37,207 --> 00:07:39,251 Ich habe dir doch von der Duftreihe erzählt. 83 00:07:39,418 --> 00:07:43,422 Diese Megatussi hier bringt sie diese Woche raus. 84 00:07:45,257 --> 00:07:48,093 Wahnsinn. Das ist ja toll. Herzlichen Glückwunsch. 85 00:07:48,260 --> 00:07:51,763 Danke. Aber du musst sofort nach Miami kommen. 86 00:07:51,930 --> 00:07:53,807 Morgen Abend Essen mit den Mädels. 87 00:07:53,974 --> 00:07:56,727 Drinks, Tanzen, Riesenparty, der ganze Kram. 88 00:07:56,894 --> 00:08:00,230 - Bist du dabei? - Ich würde total gern kommen. 89 00:08:00,397 --> 00:08:02,482 Aber ich arbeite sozusagen gerade. 90 00:08:07,613 --> 00:08:09,114 Ist das dein Ernst? 91 00:08:09,281 --> 00:08:12,701 Ja, ich will etwas mehr bei meiner Stiftung arbeiten. 92 00:08:12,868 --> 00:08:16,121 Gut, sag deinen Leuten einfach, du bist die Woche über weg, 93 00:08:16,288 --> 00:08:18,040 und beweg deinen Arsch her. 94 00:08:18,207 --> 00:08:20,834 Ich habe mich verpflichtet, hier etwas Neues zu tun. 95 00:08:21,001 --> 00:08:24,379 Also denke ich, ich sollte das wirklich durchziehen. 96 00:08:24,546 --> 00:08:27,466 - Verstehst du? - Ich verstehe überhaupt nichts. 97 00:08:27,633 --> 00:08:29,885 Aber du bist hier jederzeit willkommen. 98 00:08:30,052 --> 00:08:32,679 Jetzt sind unsere Mojitos da. Danke! 99 00:08:32,846 --> 00:08:35,224 Tschüss! Wir vermissen dich! 100 00:08:35,765 --> 00:08:37,142 Tschüss! 101 00:09:08,924 --> 00:09:10,676 Das ist mein Name. 102 00:09:12,469 --> 00:09:15,055 Verzeihung, was soll das? 103 00:09:15,222 --> 00:09:19,601 Eine Gefälligkeit von Ms. Wells. Ich soll Sie zum Flughafen bringen. 104 00:09:20,561 --> 00:09:21,478 Flug... 105 00:09:39,288 --> 00:09:40,747 Überraschung! 106 00:09:41,290 --> 00:09:45,377 Entschuldigen Sie meine Ausdrucksweise, aber was zum Geier ist hier los? 107 00:09:45,544 --> 00:09:49,381 In den Worten des unsterblichen Sprachkünstlers Will Smith: 108 00:09:49,548 --> 00:09:51,383 "Bienvenidos a Miami." 109 00:09:52,176 --> 00:09:54,386 Also, noch nicht, aber in ein paar Stunden. 110 00:09:54,553 --> 00:09:56,555 - Wir fliegen nach Miami! - Wieso? 111 00:09:56,722 --> 00:10:00,601 Ich bin doch neu und muss meine Kollegen noch kennenlernen. 112 00:10:00,767 --> 00:10:03,979 Wie ginge das besser als bei einem Kennenlern-Ausflug? 113 00:10:04,146 --> 00:10:08,609 Was immer das werden soll: Wir können nicht einfach so nach Miami fliegen. 114 00:10:08,775 --> 00:10:11,361 Schon gar nicht, wenn Ratsmitglied Saldana kommt. 115 00:10:11,528 --> 00:10:13,822 Nicholas hat sie angerufen. Das geht per Zoom. 116 00:10:13,989 --> 00:10:17,868 Zoom... Ich hasse Zoom. So kann ich meine Persönlichkeit nicht zeigen. 117 00:10:18,035 --> 00:10:20,245 Wie soll sie meine gute Seite sehen? 118 00:10:20,913 --> 00:10:23,749 Sofia, sehen Sie sich die Leute an. 119 00:10:23,916 --> 00:10:27,711 Sie freuen sich so. Sie machen Fotos von meinem Flugzeug. 120 00:10:28,212 --> 00:10:31,798 Lassen Sie ihnen den Spaß. Das wird schon werden. Kommen Sie. 121 00:10:33,258 --> 00:10:35,344 - Na los. - Also gut. 122 00:10:37,554 --> 00:10:40,182 Sie kommt mit. Leute, sie kommt mit! 123 00:10:44,436 --> 00:10:46,522 Willkommen in meinem Jet! 124 00:10:47,105 --> 00:10:48,982 Also, das ist die Hauptkabine. 125 00:10:49,149 --> 00:10:53,612 Da ist die Bar, der Loungebereich, und der Arbeitsbereich ist da vorn. 126 00:10:53,779 --> 00:10:56,114 Ein Zweiersofa im Flugzeug. Na so was! 127 00:10:56,740 --> 00:11:01,370 Und in diesem Sessel bekam ich eine sehr sinnliche Massage von Julianne Moore. 128 00:11:03,038 --> 00:11:06,458 Und diesen Schokoladenbrunnen habe ich extra für euch bestellt. 129 00:11:07,209 --> 00:11:10,128 Schokoladenüberzogene Erdbeeren in einem Privatjet? 130 00:11:10,295 --> 00:11:14,174 Ich lebe den amerikanischen Traum mit meiner reichen Verwandten. 131 00:11:15,092 --> 00:11:16,468 Nicht übel, oder? 132 00:11:16,635 --> 00:11:20,055 - Mögen Sie Schokoladenbrunnen? - Ich mag starkes WLAN. 133 00:11:20,222 --> 00:11:22,057 Hat das Flugzeug Internet? 134 00:11:22,224 --> 00:11:24,518 Aber sicher. Und wissen Sie, was noch? 135 00:11:25,185 --> 00:11:27,479 Einen Whirlpool im hinteren Bereich! 136 00:11:28,063 --> 00:11:30,399 Und wir haben auch extra Badesachen. 137 00:11:30,566 --> 00:11:34,152 Sehr gerne. Ich mag Baden gleich nach dem Essen. 138 00:11:42,870 --> 00:11:47,207 Ich habe mich immer gefragt, wozu die runden Dinger am Handy gut sind. 139 00:11:47,708 --> 00:11:51,086 Ich habe keine Ahnung. Wirklich, ich wollte Sie gerade fragen. 140 00:11:51,920 --> 00:11:56,925 Das war meine Tochter. Sie hat gesagt, mein Gürtelclip würde Frauen abschrecken. 141 00:11:57,092 --> 00:12:00,304 Stimmt. Ich an Ihrer Stelle würde das runde Ding verstecken. 142 00:12:00,470 --> 00:12:02,681 Sonst werfen sich die Frauen auf Sie. 143 00:12:03,265 --> 00:12:05,684 Also, bisher war das kein Problem. 144 00:12:06,560 --> 00:12:09,605 Ich bin eh noch nicht bereit, wieder auf Partnersuche zu gehen. 145 00:12:10,105 --> 00:12:11,648 Wem sagen Sie das? 146 00:12:11,815 --> 00:12:16,153 Ich weiß nicht mal mehr, wann ich zuletzt mit einer anderen Frau aus war. 147 00:12:16,320 --> 00:12:18,155 Das muss wohl 1997 gewesen sein. 148 00:12:18,322 --> 00:12:20,240 - Oha. - Jetzt weiß ich's wieder. 149 00:12:20,407 --> 00:12:22,534 Wir haben zusammen Air Force One gesehen. 150 00:12:22,701 --> 00:12:26,121 Wie lustig. Ich habe Air Force One auch bei einem Date gesehen. 151 00:12:26,288 --> 00:12:27,414 - Wirklich? - Ja. 152 00:12:27,581 --> 00:12:31,293 Das ist einer meiner Lieblingsfilme. "Raus aus meinem Flugzeug!" 153 00:12:31,460 --> 00:12:33,837 "Raus aus meinem Flugzeug!" 154 00:12:35,005 --> 00:12:38,342 Sie machen das viel besser. Es ist ja auch Ihr Flugzeug. 155 00:12:45,474 --> 00:12:48,602 Hier spricht der Kapitän. Verzeihen Sie die Turbulenzen. 156 00:12:48,769 --> 00:12:50,562 Es ist etwas stürmisch. 157 00:12:50,729 --> 00:12:52,439 Es ist alles gut. 158 00:12:52,606 --> 00:12:55,150 William ist der Beste. Er war Pilot bei der Navy. 159 00:12:55,317 --> 00:12:58,737 So was kommt öfter vor. Das ist keine große... 160 00:13:00,030 --> 00:13:03,659 Oh Scheiße! Verdammte, heilige Scheiße! 161 00:13:03,825 --> 00:13:06,995 Oh Scheiße, Scheiße, Scheiße! 162 00:13:09,206 --> 00:13:10,666 Was tust du da? 163 00:13:10,832 --> 00:13:13,252 Wenn ich draufgehe, äschert mich einfach ein, okay? 164 00:13:13,418 --> 00:13:17,172 - Dude, warum hast du dich umgedreht? - Ich weiß nicht! 165 00:13:17,339 --> 00:13:21,677 - Hast du deinen Anschnallgurt gelöst? - Aus Panik. Das war ein blöder Impuls! 166 00:13:27,599 --> 00:13:28,725 Oha! 167 00:13:29,685 --> 00:13:32,646 Es ist alles Ordnung. Geht's euch allen gut? 168 00:13:33,397 --> 00:13:35,858 Verzeihung, das war ein leichtes Gewitter. 169 00:13:36,024 --> 00:13:38,902 Wir müssen einen kleinen Boxenstopp in Oklahoma City einlegen, 170 00:13:39,069 --> 00:13:40,988 bis das Wetter sich beruhigt. 171 00:13:41,154 --> 00:13:42,990 Ich bitte nochmals um Verzeihung. 172 00:13:43,156 --> 00:13:44,825 Wie kann er so ruhig sein? 173 00:13:55,294 --> 00:13:57,296 Wie lange sitzen wir schon hier fest? 174 00:13:58,755 --> 00:14:00,382 Etwa drei Stunden. 175 00:14:00,549 --> 00:14:02,509 Das tut mir wirklich leid, Leute. 176 00:14:04,052 --> 00:14:06,263 Was für ein Reinfall. 177 00:14:06,430 --> 00:14:08,390 Aber so was kann vorkommen. 178 00:14:08,557 --> 00:14:12,769 Nein, so was kommt nicht einfach vor. Sie haben es drauf angelegt. 179 00:14:12,936 --> 00:14:16,106 - Bin ich am Sturm schuld? - Nein, aber an der Reise. 180 00:14:16,273 --> 00:14:20,569 Weil es hier kein WLAN gibt, haben wir unser Meeting verpasst. 181 00:14:21,069 --> 00:14:25,782 Und es wird schwer zu erklären, dass wir nach Miami fliegen, statt zu arbeiten. 182 00:14:26,700 --> 00:14:30,954 Was ist überhaupt so toll an Miami mit seinen Scheiß-Nachtclubs und Drogen? 183 00:14:31,121 --> 00:14:32,789 Wie können Sie es wagen? 184 00:14:32,956 --> 00:14:36,793 Machen Sie nicht Miami oder seine Drogen schlecht. 185 00:14:36,960 --> 00:14:38,879 Die übrigens exquisit sind. 186 00:14:39,463 --> 00:14:41,507 Können wir es nicht einfach sagen? 187 00:14:41,673 --> 00:14:42,883 Was denn? 188 00:14:43,050 --> 00:14:47,054 Wir sind zu einer tollen Party in Miami mit all unseren Freunden eingeladen. 189 00:14:47,221 --> 00:14:51,141 Und Molly hat sich das verdient, bei dem, was sie durchgemacht hat. 190 00:14:51,308 --> 00:14:54,311 Aber sie verdient es nicht, von Leuten verurteilt zu werden, 191 00:14:54,478 --> 00:14:57,231 die aussehen, als wären sie im Wühltisch geboren. 192 00:14:59,691 --> 00:15:01,235 Kennenlern-Ausflug, ja? 193 00:15:01,401 --> 00:15:03,904 Die Party ist ein Zusatz zum Ausflug. 194 00:15:04,404 --> 00:15:09,493 Es ist nur eine kleine Duft-Launch-Gala, die von Kevin Hart moderiert wird. 195 00:15:09,660 --> 00:15:12,913 Es ging gar nicht ums Kennenlernen. Sie wollten nur alles. 196 00:15:13,080 --> 00:15:15,791 Das ist im Grunde eine luxuriöse Entführung! 197 00:15:15,958 --> 00:15:20,170 Entschuldigen Sie bitte, dass ich Ihr Leben etwas aufpeppen wollte. 198 00:15:20,337 --> 00:15:24,883 Verzeihung, aber genau fünf Minuten, um über das Wochenende zu reden? 199 00:15:25,050 --> 00:15:26,260 Also echt. 200 00:15:26,426 --> 00:15:29,763 Sofia mag streng sein, aber immerhin ist sie ehrlich. 201 00:15:29,930 --> 00:15:31,807 Wir wissen immer, wo wir stehen. 202 00:15:31,974 --> 00:15:34,518 Meistens in der Ecke, aus Angst vor ihr. 203 00:15:34,685 --> 00:15:37,855 Wissen Sie was? Ich als Chefin entscheide jetzt Folgendes: 204 00:15:38,021 --> 00:15:40,607 Ich fliege zurück nach L.A. in einem Linienflugzeug. 205 00:15:40,774 --> 00:15:43,193 Wer mitwill, ist mehr als willkommen. 206 00:15:44,027 --> 00:15:46,989 Ja. Molly, das hat Spaß gemacht, aber ich sollte zurück. 207 00:15:47,155 --> 00:15:49,491 Ich hätte meiner Tochter Bescheid sagen sollen. 208 00:15:49,658 --> 00:15:52,369 Ich fliege mit. Ich muss zu meinem Therapeuten. 209 00:15:52,536 --> 00:15:56,039 Und ich glaube, wir werden eine Menge zu bereden haben. 210 00:15:56,206 --> 00:15:59,042 Kommt schon, Leute, es sind doch nur zwei Nächte. 211 00:15:59,209 --> 00:16:01,712 Ich verstehe nicht, was das Problem ist. 212 00:16:01,879 --> 00:16:05,841 Weil Ihr Leben sich völlig von unserem unterscheidet. Es ist absolut reibungslos. 213 00:16:06,008 --> 00:16:08,218 Was immer Sie wollen, passiert auch. 214 00:16:08,385 --> 00:16:11,180 Unser Leben ist nicht reibungslos. Wir haben Pflichten. 215 00:16:11,346 --> 00:16:14,933 Sie können uns nicht einfach herumkutschieren wie Gepäckstücke! 216 00:16:21,106 --> 00:16:25,903 Zeigst du Kevin Hart meinen YouTube-Kanal, in dem ich Kekse aus aller Welt probiere? 217 00:16:26,737 --> 00:16:28,405 Mach ich. 218 00:17:02,523 --> 00:17:05,608 Das stimmt, das stimmt. 219 00:17:05,776 --> 00:17:08,819 Oh Mann, Leute. Ich habe das so vermisst. 220 00:17:10,071 --> 00:17:13,075 - Schön, wieder bei euch zu sein. - Bevor ich's vergesse: 221 00:17:13,242 --> 00:17:15,827 - Die Launch-Party ist ja erst morgen. - Ja. 222 00:17:15,993 --> 00:17:18,539 Aber für euch gibt es eine Schnupperprobe. 223 00:17:18,704 --> 00:17:20,540 Juchhu! 224 00:17:21,625 --> 00:17:23,167 Hier. 225 00:17:23,335 --> 00:17:25,170 - Jacinda. - Eins für dich. 226 00:17:25,337 --> 00:17:27,548 - Herrlich. - So professionell. 227 00:17:27,714 --> 00:17:29,842 Ich weiß. Es heißt "Freispruch". 228 00:17:30,008 --> 00:17:31,927 Weil du freigesprochen wurdest? 229 00:17:32,469 --> 00:17:35,264 Mein Gott, daran habe ich noch nicht mal gedacht. 230 00:17:36,974 --> 00:17:38,517 Mir gefiel einfach der Klang. 231 00:17:38,684 --> 00:17:41,019 - Das ist toll. - Probiert es aus. 232 00:17:43,105 --> 00:17:45,274 - Oh mein Gott. - Ich liebe es. 233 00:17:45,440 --> 00:17:46,817 Hört auf. 234 00:17:52,698 --> 00:17:54,408 Das ist aber stark. 235 00:17:55,659 --> 00:17:57,411 Das erwischt einen aber... 236 00:17:57,953 --> 00:17:59,872 hinten in der Kehle, oder? 237 00:18:00,038 --> 00:18:01,206 Was ist das? 238 00:18:01,373 --> 00:18:05,961 Also, das ist Zibet-Moschus von der Afrikanischen Wildkatze. 239 00:18:06,128 --> 00:18:09,339 Das rieche ich wohl. Es riecht nach Tier. 240 00:18:09,506 --> 00:18:11,133 Ich bin so stolz auf dich. 241 00:18:11,300 --> 00:18:13,427 Schatz, ich danke dir. 242 00:18:13,594 --> 00:18:16,096 - Haben wir alle das Gleiche bekommen? - Ja. 243 00:18:16,263 --> 00:18:17,848 Okay. Kann ich mal? 244 00:18:20,475 --> 00:18:22,936 Irgendwie ist das stärker. 245 00:18:23,520 --> 00:18:24,688 Es ist stark. 246 00:18:25,480 --> 00:18:26,940 Schöner Flakon. 247 00:18:27,107 --> 00:18:29,776 - So elegant. - Wundervoll. 248 00:18:29,943 --> 00:18:32,154 Verzeihung? Hallo, Verzeihung. 249 00:18:32,321 --> 00:18:34,406 Ich möchte keine Umstände machen, 250 00:18:34,573 --> 00:18:37,201 aber ich habe diesen Teil des Patios reserviert. 251 00:18:37,367 --> 00:18:40,621 Sie haben diese Leute sehr nah an uns platziert. 252 00:18:40,787 --> 00:18:42,206 Tut mir leid. 253 00:18:42,372 --> 00:18:45,876 Es wird jetzt voll, und wir können nicht den ganzen Bereich blockieren. 254 00:18:46,960 --> 00:18:50,964 - Tut mir leid. - Was, wenn ich das gesamte Dach miete? 255 00:18:51,131 --> 00:18:53,634 - Süße, das ist nicht nötig. - Schon gut. 256 00:18:53,800 --> 00:18:56,428 Sie können drinnen essen. Das wird super. 257 00:18:56,595 --> 00:18:58,805 Ich seh mal, was sich machen lässt. 258 00:18:58,972 --> 00:19:01,099 Wunderbar. Ganz herzlichen Dank. 259 00:19:02,601 --> 00:19:04,895 - Verzeihen Sie. - Danke! 260 00:19:05,562 --> 00:19:10,526 - Dem hast du gezeigt, was eine Harke ist. - Mal ehrlich: Das haben wir uns verdient. 261 00:19:11,109 --> 00:19:13,654 Die Mädels machen heute Miami unsicher! 262 00:19:15,072 --> 00:19:17,157 - Wer will noch? - Ich, ich, ich! 263 00:19:17,324 --> 00:19:19,952 Der ist so lecker. Ich könnte mich reinlegen. 264 00:19:20,118 --> 00:19:23,789 Ich könnte noch neun weitere trinken. Bis zum Gehtnichtmehr. 265 00:19:29,253 --> 00:19:32,381 Es tut mir leid, dass das Treffen verschoben werden musste. 266 00:19:32,548 --> 00:19:34,258 Nun bin ich ja da. 267 00:19:34,424 --> 00:19:36,718 Wir freuen uns, dass Sie hergekommen sind. 268 00:19:36,885 --> 00:19:39,012 Wir wissen, dass der Verkehr kein Spaß ist. 269 00:19:40,973 --> 00:19:44,226 Aber wir werden dieses Problem hoffentlich lösen können. 270 00:19:44,393 --> 00:19:46,812 Kommen wir doch gleich zum Bebauungsplan. 271 00:19:46,979 --> 00:19:51,608 Unser Traum-Szenario wäre, diesen ganzen Bereich der Alameda Street umzuwidmen. 272 00:19:51,775 --> 00:19:55,237 Gut, dass Sie zuerst von "Traum" gesprochen haben, und nicht ich. 273 00:19:55,404 --> 00:19:58,699 Denn das ist es, Ms. Salinas: Lediglich ein Tagtraum. 274 00:19:58,866 --> 00:20:01,076 Das muss es aber nicht bleiben. 275 00:20:01,243 --> 00:20:05,289 - Wir werden mit aller Macht kämpfen... - Tut mir leid, dass ich zu spät bin. 276 00:20:05,873 --> 00:20:10,210 - Mit Ihnen habe ich gar nicht gerechnet. - Das lasse ich mir doch nicht entgehen. 277 00:20:10,377 --> 00:20:12,462 Ich lebe für Bebauungspläne. 278 00:20:13,088 --> 00:20:14,631 Also, Ratsmitglied Saldana, 279 00:20:15,382 --> 00:20:18,844 bevor wir über Ihren Blazer reden, der toll aussieht, 280 00:20:19,845 --> 00:20:23,682 wollte ich nur sagen, dass Sofia mein volles Vertrauen genießt. 281 00:20:24,266 --> 00:20:26,310 Sie arbeitet hier seit Jahren 282 00:20:26,476 --> 00:20:30,272 und wird tun, was sie kann, um die Sache über die Bühne zu bringen. 283 00:20:30,439 --> 00:20:34,359 Ich werde sie dabei unterstützen und meine Ressourcen zur Verfügung stellen. 284 00:20:34,526 --> 00:20:37,196 Die beträchtlich sind. 285 00:20:37,362 --> 00:20:41,450 Aber jetzt sagen Sie mir unbedingt, wo Sie diesen Blazer herhaben. 286 00:20:42,367 --> 00:20:44,912 - Schön, dass Sie dabei sind. - Ist mir ein Vergnügen. 287 00:20:45,078 --> 00:20:46,955 Sofia, reden Sie doch weiter. 288 00:20:48,665 --> 00:20:50,042 Klar, sehr gern. 289 00:20:50,626 --> 00:20:53,212 Die Alameda Street bedeutet uns sehr viel. 290 00:21:01,470 --> 00:21:02,846 Also... 291 00:21:03,013 --> 00:21:06,266 wie ihr alle seht, habe ich die Launch-Party sausen lassen. 292 00:21:06,433 --> 00:21:10,812 Was ein großes Opfer war für einen Haufen undankbarer Normalos. 293 00:21:10,979 --> 00:21:13,106 Danke, Nicholas. Ist schon gut. 294 00:21:14,066 --> 00:21:17,861 Was ich getan habe, war unfair, und es tut mir leid. 295 00:21:19,196 --> 00:21:21,740 Ich möchte euch aber alle besser kennenlernen. 296 00:21:21,907 --> 00:21:26,787 Darum werde ich heute nach Feierabend nebenan bei Lucy's sein. 297 00:21:26,954 --> 00:21:28,872 Und ihr seid alle eingeladen. 298 00:21:29,581 --> 00:21:34,545 Ich hoffe, ihr seid dabei. Aber wenn ihr nicht könnt, verstehe ich das natürlich. 299 00:21:34,711 --> 00:21:36,505 Fühlt euch nicht verpflichtet. 300 00:21:36,964 --> 00:21:38,841 Es gibt auch keine Entführung. 301 00:21:40,092 --> 00:21:41,677 Gehen wir, Nicholas. 302 00:21:56,650 --> 00:22:00,028 Möchtest du noch was bestellen 303 00:22:00,195 --> 00:22:02,114 oder willst du Schluss machen? 304 00:22:04,867 --> 00:22:06,577 Vielleicht sollten wir gehen. 305 00:22:09,913 --> 00:22:11,248 Hallo. 306 00:22:14,334 --> 00:22:16,628 - Schön, dass ihr kommen konntet. - Ja. 307 00:22:27,973 --> 00:22:29,975 Ich liebe Freiwilligendienste. 308 00:22:30,142 --> 00:22:32,227 Ich habe im Sommer immer in Uganda geholfen. 309 00:22:32,394 --> 00:22:36,315 Ich wollte zu Teach for America gehen, wollte aber niemandem den Job wegnehmen. 310 00:22:36,481 --> 00:22:38,942 Das ist wirklich nett, Ainsley. 311 00:22:39,109 --> 00:22:40,527 Wie inspirierend. 312 00:22:40,694 --> 00:22:42,487 Rhonda, wie haben Sie angefangen? 313 00:22:42,988 --> 00:22:43,906 Womit? 314 00:22:46,617 --> 00:22:47,951 Sagen Sie's mir später. 315 00:22:49,286 --> 00:22:52,831 Sofia, was ist mit Ihnen? Wann wussten Sie, dass Sie das tun wollen? 316 00:22:55,626 --> 00:22:57,628 - Als ich acht war. - Tatsächlich? 317 00:22:58,629 --> 00:23:00,422 Da waren Sie doch noch ein Kind. 318 00:23:00,589 --> 00:23:03,300 Ja. Damals hatte mein Dad sich am Knie verletzt. 319 00:23:03,467 --> 00:23:06,178 Er konnte nicht mehr arbeiten und wurde entlassen. 320 00:23:06,345 --> 00:23:10,015 Meine Eltern verhandelten mit dem Vermieter, aber es half nichts. 321 00:23:10,182 --> 00:23:12,726 Also haben wir eines Tages im Januar 322 00:23:14,186 --> 00:23:16,563 unsere Sachen gepackt und eingelagert. 323 00:23:17,397 --> 00:23:19,733 In der Nacht haben wir im Auto geschlafen. 324 00:23:20,484 --> 00:23:23,946 Mein Dad erholte sich, und wir kamen wieder auf die Beine. 325 00:23:24,112 --> 00:23:28,534 Aber ich werde nie das Gefühl vergessen, das ich da auf der Rückbank hatte. 326 00:23:29,868 --> 00:23:32,829 - Oha, das ist hart. - Ja, das ist hart. 327 00:23:33,664 --> 00:23:37,543 Aber letztlich war es einer der besten Tage meines Lebens. 328 00:23:37,709 --> 00:23:40,712 Denn ich fand heraus, warum ich auf dieser Welt bin. 329 00:23:41,338 --> 00:23:43,549 Mir wurde klar, wie unsicher alles ist. 330 00:23:43,715 --> 00:23:46,635 Wenn uns das passieren konnte, kann es jedem passieren. 331 00:23:47,386 --> 00:23:49,346 Selbst mit acht wusste ich schon, 332 00:23:49,513 --> 00:23:52,975 dass ich nicht möchte, dass das noch mal irgendwem passiert. 333 00:23:56,353 --> 00:23:59,898 Krass, das hast du uns nie erzählt. Du bist ja wie Batman. 334 00:24:00,065 --> 00:24:03,110 Ja. Der Dunkle Ritter der Wohltätigkeit. 335 00:24:05,320 --> 00:24:07,656 Ich schätze, ich bin wohl wie Batman. 336 00:24:07,823 --> 00:24:10,075 Supercool und gutaussehend in Schwarz. 337 00:24:13,954 --> 00:24:16,707 - Danke für die Offenheit. - Gern. 338 00:24:23,380 --> 00:24:25,924 Ich wollte nur sagen: Gestern Abend in Miami 339 00:24:26,383 --> 00:24:30,679 war ich drauf und dran, hinzuschmeißen und Sie die Arbeit allein machen zu lassen. 340 00:24:31,263 --> 00:24:34,057 - Das können Sie immer noch tun. - Ich weiß. 341 00:24:34,725 --> 00:24:37,603 - Aber das werde ich nicht. - Wieso nicht? 342 00:24:37,769 --> 00:24:41,064 Weil ihr so eine positive Wirkung auf mich habt. 343 00:24:41,815 --> 00:24:44,484 - Besonders Sie. - Das war gar nicht meine Absicht. 344 00:24:44,651 --> 00:24:47,029 Ich genieße die Lektionen, die Sie mir erteilen. 345 00:24:47,196 --> 00:24:48,697 Das wollte ich gar nicht. 346 00:24:48,864 --> 00:24:52,701 Und doch tun Sie es. Sie sind eine großartige Lehrerin. 347 00:24:52,868 --> 00:24:54,661 Das war wirklich keine Absicht. 348 00:24:54,828 --> 00:24:57,122 Sie sind eine Inspiration. 349 00:24:57,289 --> 00:24:58,498 Also gut. 350 00:24:59,124 --> 00:25:00,751 Wir sehen uns morgen. 351 00:25:01,335 --> 00:25:04,296 Und übermorgen. Und überübermorgen. 352 00:25:04,463 --> 00:25:07,174 Am Freitag habe ich vielleicht schon was vor. 353 00:25:07,341 --> 00:25:09,343 Aber dann sehen wir uns nächste Woche. 354 00:25:09,510 --> 00:25:11,261 Und übernächste Woche. 355 00:25:12,179 --> 00:25:13,889 Und überübernächste Woche. 356 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 - Bis dann. - Okay. 357 00:26:29,381 --> 00:26:31,466 Untertitel: Juliane Mascow 358 00:26:31,633 --> 00:26:33,468 Untertitelung: DUBBING BROTHERS