1 00:00:26,735 --> 00:00:30,948 सुप्रभात, मॉली। एक नया दिन तुम्हारा इंतज़ार कर रहा है। 2 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 कई संभावनाएँ तुम्हारे सामने आने वाली हैं। 3 00:00:36,745 --> 00:00:41,667 हर दिन तुम्हारी कहानी में एक नया अध्याय लिखने का अवसर लेकर आएगा। 4 00:00:43,293 --> 00:00:45,754 मुख्य - मूड - पढ़ना - परदे 5 00:01:47,774 --> 00:01:51,111 मैं आपको धन्यवाद कहना चाहती हूँ। आप सब को। 6 00:01:51,945 --> 00:01:54,573 पिछले कुछ महीने बहुत बुरा समय रहा है 7 00:01:54,656 --> 00:01:57,576 और मैं अपने सहयोगी कर्मचारियों की मदद के बिना उस मुश्किल दौर से नहीं गुज़र पाती। 8 00:01:58,243 --> 00:02:01,455 मैरिसोल के लिए एक ख़ास धन्यवाद कि मेरी शादी की सालगिरह की रात 9 00:02:01,538 --> 00:02:02,789 वह मेरे पास सोई। 10 00:02:02,873 --> 00:02:05,209 उसने अपने कर्त्तव्य से कहीं बढ़कर काम किया। 11 00:02:05,292 --> 00:02:06,418 तुममें कितना प्यार भरा है। 12 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 पर अब मैं बहुत बेहतर हूँ और अपनी नई ज़िंदगी शुरू करने के लिए जा रही हूँ। 13 00:02:10,881 --> 00:02:14,426 एक बहुत लंबे समय के बाद काम करने का मेरा पहला दिन। 14 00:02:14,510 --> 00:02:18,388 तो, लगता है मैं तुम लोगों से 6:30 बजे मिलूँगी? 15 00:02:18,889 --> 00:02:21,225 यह कहने में ही कितना अजीब लग रहा है, है ना? 16 00:02:21,808 --> 00:02:23,435 मैं तुम लोगों से बहुत प्यार करती हूँ। 17 00:02:24,645 --> 00:02:26,021 और मैं बस कहना चाहता हूँ, 18 00:02:26,104 --> 00:02:27,814 आशा है, यह शौक़ जल्दी ही पूरा हो जाएगा 19 00:02:27,898 --> 00:02:30,776 और हम वापस मालिशें करवाना और ऑनलाइन महल वगैरह ख़रीदना शुरू करेंगे। 20 00:02:30,859 --> 00:02:33,111 अच्छा। अलविदा, आप सब को। 21 00:02:33,195 --> 00:02:36,323 शायद यही कह सकती हूँ, मेरे पीछे से घर में मज़े करो! 22 00:02:41,286 --> 00:02:42,621 अब हम क्या करें? 23 00:02:43,413 --> 00:02:46,291 पता नहीं। मुझे, वैसे, उसकी याद आएगी। 24 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 हम तैरने जा सकते हैं। 25 00:03:17,948 --> 00:03:20,784 लूट 26 00:03:32,963 --> 00:03:34,214 अपर्याप्त धन 27 00:03:39,761 --> 00:03:40,637 अमेरिकन स्टॉक एक्सचेंज 28 00:03:47,644 --> 00:03:48,979 पिछला बकाया अंतिम नोटिस 29 00:04:02,868 --> 00:04:04,703 …और आगे बढ़ते समय यह हमारी प्राथमिकता है। 30 00:04:04,786 --> 00:04:09,082 हैलो। आज क्लास में एक नया बच्चा आया है। 31 00:04:09,625 --> 00:04:12,211 आज क्या हमें किसी ख़ास तरह के कपड़े पहनने थे? 32 00:04:12,294 --> 00:04:14,630 क्या आज 90 के दशक के फ़ैशन का सोमवार मना रहे हैं? 33 00:04:15,756 --> 00:04:17,591 हम ऐसे ही कपड़े पहनते हैं। 34 00:04:17,673 --> 00:04:20,177 ख़ैर, तुम सब शानदार लग रहे हो। 35 00:04:21,345 --> 00:04:24,264 तो, मैं बस कहना चाहती हूँ कि मैं एक-साथ दुनिया को बचाने का 36 00:04:24,348 --> 00:04:27,935 यह सफ़र शुरू करने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 37 00:04:28,018 --> 00:04:32,773 मुझे बस लगता है कि अगर हम एक-साथ काम करें तो ऐसी कोई समस्या नहीं है जिसे हम सुलझा नहीं सकते। 38 00:04:32,856 --> 00:04:36,735 जलवायु परिवर्तन, भूख। मेरा मतलब, चाहे कुछ भी हो। विश्व शांति। 39 00:04:36,818 --> 00:04:41,907 इस जोश की सराहना करते हैं, मॉली, पर बात इतनी सरल नहीं है। 40 00:04:41,990 --> 00:04:43,659 संस्था यहाँ दक्षिणी कैलिफ़ोर्निया की 41 00:04:43,742 --> 00:04:46,203 समाज सेवाओं पर केंद्रित है। 42 00:04:46,286 --> 00:04:51,041 और तब भी, इतनी बड़ी समस्याएँ हों तो केवल पैसे से सब ठीक नहीं किया जा सकता। 43 00:04:51,124 --> 00:04:52,751 ख़ैर, उससे बहुत सी चीज़ें ठीक हो सकती हैं। 44 00:04:52,835 --> 00:04:55,629 मेरा मतलब, ज़्यादा लंबा दिखने के लिए जॉन ने पैसे का ही इस्तेमाल किया। 45 00:04:55,712 --> 00:04:57,589 पता है क्या, भूल जाओ यह सब। चलो, शुरू करें। 46 00:04:57,673 --> 00:04:59,007 चूँकि आज सोमवार की सुबह है, 47 00:04:59,091 --> 00:05:01,927 क्यों ना हम सब पाँच मिनट में अपने-अपने सप्ताहाँत के बारे में बताएँ? 48 00:05:02,678 --> 00:05:03,679 और शुरू करो। 49 00:05:04,346 --> 00:05:06,723 तुम्हारे पास एक टाइमर है। तुम पाँच मिनट के बारे में गंभीर थीं। 50 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 कज़न मॉली, बात करना बंद करो। तुम बहुमूल्य समय बरबाद कर रही हो। 51 00:05:09,977 --> 00:05:11,103 -शुरू करो। -हमें जल्दी-जल्दी 52 00:05:11,186 --> 00:05:13,564 -अपने सप्ताहांत की बात करनी होगी। -हाँ, मैं शुरू करता हूँ। 53 00:05:13,647 --> 00:05:15,816 मैं पैसेडीना में हाइक करने गया था। 54 00:05:15,899 --> 00:05:17,818 और वह शनिवार की थोड़ी ठंडी सुबह थी, 55 00:05:17,901 --> 00:05:19,820 तो मैंने दो पैंटे पहन लीं। 56 00:05:19,903 --> 00:05:22,197 छोड़ो भी, फिर से वही कहानी? हर सप्ताह, एक ही कहानी सुनाते हो। 57 00:05:22,281 --> 00:05:26,201 ठंड होती है, तुम दो पैंटें पहनते हो, इतनी धुंध थी कि सामने नज़र नहीं आ रहा था। 58 00:05:26,285 --> 00:05:28,745 अच्छा, इस सप्ताहाँत थोड़ी सी धुँध से ज़्यादा धुँधलका था तो… 59 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 आगे बढ़ें। 60 00:05:29,913 --> 00:05:32,332 मैं अपनी कुछ सहेलियों के साथ खाना खाने गई थी। 61 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 हमारे पास टैन्क टॉप हैं जिन पर लिखा है, "द ब्रन्च बेब्स।" 62 00:05:34,918 --> 00:05:38,255 -नहीं। श्वेत श्रेष्ठता। अगला। -ठीक है। 63 00:05:38,338 --> 00:05:41,175 मैं बताती हूँ। लैनी आया था 64 00:05:41,258 --> 00:05:44,386 और हमने नेटफ़्लिक्स देखा और आराम किया और फिर हमने सेक्स किया। 65 00:05:45,053 --> 00:05:47,347 ठीक है, रॉन्डा। मज़े करो। 66 00:05:47,431 --> 00:05:49,474 मेरा सप्ताहांत बहुत नाटकीय था। 67 00:05:51,476 --> 00:05:53,437 बेनिहाना। ग्रिल पर गिर गया। 68 00:05:53,520 --> 00:05:56,440 -मेरी बाँह जल गई। मुझे एक मुफ़्त माई-टाई मिली। -हे भगवान। क्या हुआ था? 69 00:05:56,523 --> 00:05:58,859 यह बहुत अजीब कहानी है तो मैं शुरू से शुरू करता हूँ। 70 00:05:58,942 --> 00:06:01,862 देखो, बेनिहाना में, वे तुम्हारे सामने खाना बनाते हैं। 71 00:06:01,945 --> 00:06:03,530 हावर्ड, वह हमें पता है। 72 00:06:03,614 --> 00:06:06,617 मैं अकेला वहाँ पहुँचा और उन्होंने मुझे एक अच्छे कोरियन परिवार के साथ बिठा दिया 73 00:06:06,700 --> 00:06:08,285 जो अपने बेटे की ग्रेजुएशन का जश्न मना रहे थे। 74 00:06:08,368 --> 00:06:11,663 उसने ऐनवाइयू में दाखिला लिया। वही उसका पहला चयन था। 75 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 समय हो गया। 76 00:06:13,874 --> 00:06:15,709 तो, कल काउंसिल-सदस्य सालदाना के साथ 77 00:06:15,792 --> 00:06:19,213 आलामेडा स्ट्रीट आवास परियोजना के बारे में मीटिंग है। 78 00:06:21,340 --> 00:06:23,300 यक़ीन नहीं हो रहा वह मीटिंग कितनी लंबी थी। 79 00:06:23,383 --> 00:06:25,010 कितनी देर चली? तीन घंटे तक? 80 00:06:25,093 --> 00:06:27,721 -अभी सुबह के 9:50 हुए हैं। -सच में? 81 00:06:28,430 --> 00:06:30,265 और हमें यहाँ शाम 6:30 बजे तक रुकना होगा? 82 00:06:30,349 --> 00:06:32,643 पर हमारा रुकना ज़रूरी नहीं है। हमें कुछ भी करना ज़रूरी नहीं है। 83 00:06:32,726 --> 00:06:34,728 -तभी मैं इस समय इतनी उलझन में हूँ। -नहीं। 84 00:06:34,811 --> 00:06:37,147 यह मेरे लिए अच्छा है। मैं यही चाहती हूँ। 85 00:06:37,231 --> 00:06:38,440 अगला काम क्या करना है? 86 00:06:38,524 --> 00:06:40,817 सोफ़िया ने तुम्हें पढ़ने के लिए ये रिसर्च फ़ाइलें दी हैं। 87 00:06:40,901 --> 00:06:43,403 इनमें उन सभी संस्थाओं की जानकारी है जिन्हें हम आजकल पैसे दे रहे हैं। 88 00:06:43,904 --> 00:06:44,905 और फिर, 89 00:06:44,988 --> 00:06:47,324 इस बक्से में कुछ और फ़ाइलें हैं 90 00:06:47,407 --> 00:06:51,245 जिनमें उन सभी संस्थाओं की जानकारी है जिन्हें हम भविष्य में शायद पैसे देंगे। 91 00:06:51,328 --> 00:06:52,955 चलो, मुझे यह पूरे पढ़ने तो होंगे ही। 92 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 पहला पन्ना। 93 00:06:57,000 --> 00:06:59,002 -मैं कार से तुम्हारे दस्ताने लाता हूँ। -धन्यवाद। 94 00:07:18,605 --> 00:07:21,441 10:14। क्या है? 95 00:07:26,488 --> 00:07:29,116 अरे, बाप रे। हैलो, सहेली। 96 00:07:29,199 --> 00:07:31,451 हैलो, सहेली, क्या हो रहा है? 97 00:07:32,202 --> 00:07:34,329 कुछ नहीं। बस, कुछ फ़ाइलें पढ़ रही थी। 98 00:07:35,539 --> 00:07:37,124 अच्छा, सुनो। मेरे पास शानदार ख़बर है। 99 00:07:37,207 --> 00:07:39,334 तुम्हें याद है मैंने तुम्हें इत्र के काम के बारे में बताया था? 100 00:07:39,418 --> 00:07:43,422 तो, यह शानदार लड़की इस सप्ताह उसे शुरू कर रही है। 101 00:07:45,299 --> 00:07:48,135 हे भगवान। यह तो कमाल हो गया। बधाई हो। 102 00:07:48,218 --> 00:07:51,847 धन्यवाद पर तुम्हें तुरंत मायामी आना होगा। 103 00:07:51,930 --> 00:07:53,807 कल रात सभी सहेलियों के साथ डिनर है। 104 00:07:53,891 --> 00:07:56,810 ड्रिंक होंगी, नाच-गाना होगा, बड़ी सी पार्टी, मतलब, सब कुछ होगा। 105 00:07:56,894 --> 00:08:00,355 -तुम आओगी? -मुझे आकर ख़ुशी होगी 106 00:08:00,439 --> 00:08:02,566 पर अभी मैं ज़रा काम में व्यस्त हूँ। 107 00:08:05,611 --> 00:08:06,612 ठीक है। 108 00:08:07,613 --> 00:08:09,198 रुको। क्या तुम सच कह रही हो? 109 00:08:09,281 --> 00:08:12,784 हाँ। मैंने तय किया है, मैं अपनी संस्था के साथ थोड़ा और काम करूँगी। 110 00:08:12,868 --> 00:08:16,205 ठीक है। तो, अपने लोगों से कह दो तुम्हें एक सप्ताह के लिए कहीं जाना है 111 00:08:16,288 --> 00:08:17,539 और तुम सीधा यहाँ आ जाओ। 112 00:08:18,207 --> 00:08:20,918 मैं बस… मैंने कुछ नया करने की ज़िम्मेदारी ली है। 113 00:08:21,001 --> 00:08:24,338 तो मुझे लगता है मुझे उसे पूरा करना चाहिए। 114 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 समझ रही हो? 115 00:08:25,506 --> 00:08:27,549 मुझे सच में, बिल्कुल भी समझ नहीं आ रहा 116 00:08:27,633 --> 00:08:29,968 पर तुम जब भी यहाँ आना चाहो, तुम्हारा स्वागत है। 117 00:08:30,052 --> 00:08:32,054 अच्छा, अब हमें जाना होगा क्योंकि हमारे मोहितो आ गए हैं। 118 00:08:32,136 --> 00:08:35,807 धन्यवाद। बाय! तुम्हारी कमी ख़लेगी। 119 00:08:35,890 --> 00:08:37,142 बाय। 120 00:09:05,879 --> 00:09:07,798 सालिनास 121 00:09:08,924 --> 00:09:10,425 वह मेरा नाम है। 122 00:09:12,469 --> 00:09:14,721 माफ़ करना, यह किसलिए है? 123 00:09:15,264 --> 00:09:16,640 यह मिस वैल्स के सौजन्य से है। 124 00:09:16,723 --> 00:09:19,685 उन्होंने एयरपोर्ट तक जाने के लिए आपके लिए गाड़ी भिजवाई है। 125 00:09:20,561 --> 00:09:21,562 एयरप…? 126 00:09:39,288 --> 00:09:40,539 सरप्राइज़! 127 00:09:41,290 --> 00:09:43,500 अच्छा, एक पल के लिए मेरी भाषा के लिए मुझे माफ़ करना 128 00:09:43,584 --> 00:09:45,377 पर यह सब क्या बकवास चल रही है? 129 00:09:45,460 --> 00:09:48,297 वह, शब्दों के जादूगर, अमर 130 00:09:48,380 --> 00:09:51,466 विल स्मिथ के शब्दों में, "बियान्वेनिदोस आ मायामी" यानि मायामी में स्वागत है। 131 00:09:52,176 --> 00:09:54,469 ख़ैर, अभी नहीं, पर हम कुछ घंटों में वहाँ पहुँच जाएँगे। 132 00:09:54,553 --> 00:09:56,638 -हम मायामी जा रहे हैं! -क्यों? 133 00:09:56,722 --> 00:09:58,223 चूँकि मैं यहाँ नई हूँ, 134 00:09:58,307 --> 00:10:00,726 मुझे लगा मैं अभी किसी को भी ठीक तरह जानती नहीं हूँ, 135 00:10:00,809 --> 00:10:04,104 तो सबसे संबंध बनाने के लिए एक शानदार जगह घूमने जाने से बेहतर क्या होगा? 136 00:10:04,188 --> 00:10:06,148 मुझे समझ नहीं आ रहा यह हो क्या रहा है 137 00:10:06,231 --> 00:10:08,817 पर हम ऐसे ही किसी मंगलवार को यूँ उठ कर मायामी नहीं जा सकते, 138 00:10:08,901 --> 00:10:11,445 ख़ास तौर पर जब आज हमारी काउंसिल के सदस्य, सालदाना के साथ मीटिंग है। 139 00:10:11,528 --> 00:10:13,906 मैंने निकोलस से उनको फ़ोन करवाया था। वह मीटिंग अब ज़ूम पर होगी। 140 00:10:13,989 --> 00:10:17,951 ज़ू… मुझे ज़ूम कतई पसंद नहीं। मैं उस पर अपना व्यक्तित्व नहीं दिखा पाती। 141 00:10:18,035 --> 00:10:20,329 वे मेरा आकर्षक स्वरूप कैसे देखेंगे? 142 00:10:20,913 --> 00:10:25,792 सोफ़िया, ज़रा सबको देखो तो। वे सब कितने ख़ुश हैं। 143 00:10:25,876 --> 00:10:27,794 देखो, वे मेरे विमान की तस्वीरें खींच रहे हैं। 144 00:10:27,878 --> 00:10:31,882 उनसे यह सब मत छीनो। सब काम हो जाएगा। आ जाओ। 145 00:10:33,258 --> 00:10:35,427 -चलो भी। -ठीक है। 146 00:10:37,513 --> 00:10:40,057 यह आ रही है। सुनो, दोस्तों, यह आ रही है! 147 00:10:44,436 --> 00:10:46,605 मेरे जेट में आप सबका स्वागत है। 148 00:10:47,189 --> 00:10:49,107 तो, यह है मुख्य केबिन। 149 00:10:49,191 --> 00:10:53,695 यहाँ एक बार है, एक बैठक है और सामने की तरफ़ काम करने की जगह है। 150 00:10:53,779 --> 00:10:55,030 एक विमान में लव सीट। 151 00:10:55,113 --> 00:10:56,198 अब तो देखने के लिए कुछ नहीं बचा। 152 00:10:56,865 --> 00:10:58,825 और यह है वह आरामकुरसी जहाँ पर 153 00:10:58,909 --> 00:11:01,453 जूलियान मूर ने बेहद कामुक तरीके से मेरी मालिश की थी। 154 00:11:03,121 --> 00:11:04,957 और यह है वह चॉकलेट फ़ाउन्टेन 155 00:11:05,040 --> 00:11:07,084 जो मैंने ख़ास तौर पर तुम लोगों के लिए ऑर्डर किया है। 156 00:11:07,167 --> 00:11:10,212 एक निजी विमान पर चॉकलेट में डूबी स्ट्रॉबेरी? 157 00:11:10,295 --> 00:11:14,258 मेरा तो अमरीकी स्वप्न पूरा हो गया, चूँकि मैं एक अमीर व्यक्ति का रिश्तेदार हूँ। 158 00:11:15,175 --> 00:11:16,593 -बुरा नहीं है, हँ? -मैंने ऐसा कभी नहीं देखा… 159 00:11:16,677 --> 00:11:19,721 -तुम्हें चॉकलेट फ़ाउन्टेन पसंद है? -मुझे बढ़िया वाई-फ़ाई पसंद है। 160 00:11:20,305 --> 00:11:22,140 क्या इस विमान में इन्टरनेट है ताकि मैं अपना काम जारी रख सकूँ? 161 00:11:22,224 --> 00:11:24,601 बिल्कुल है। और पता है इसमें और क्या है? 162 00:11:24,685 --> 00:11:27,563 पीछे की ओर एक गरम पानी का टब! 163 00:11:28,146 --> 00:11:30,524 और हमारे पास अतिरिक्त स्विमिंग ट्रंक भी हैं अगर किसी को चाहिए। 164 00:11:30,607 --> 00:11:33,777 हाँ, ज़रूर। मुझे खाना खाकर तुरंत पानी में जाना पसंद है। 165 00:11:42,870 --> 00:11:45,622 सुनो, मैं हमेशा सोचती हूँ कि फ़ोन के पीछे 166 00:11:45,706 --> 00:11:47,291 ये गोल-गोल चीज़ें क्या हैं। 167 00:11:47,875 --> 00:11:48,959 मुझे नहीं पता। 168 00:11:49,585 --> 00:11:51,170 मुझे सच में नहीं पता। मैं तुमसे पूछने वाला था। 169 00:11:51,920 --> 00:11:53,338 मेरी बेटी ने यह लगाया है। 170 00:11:53,422 --> 00:11:57,009 उसने कहा कि मेरी बेल्ट के क्लिप से औरतें मुझसे दूर भाग रही थीं। 171 00:11:57,092 --> 00:11:58,093 वैसे, वह ग़लत नहीं है। 172 00:11:58,177 --> 00:12:00,429 अगर मैं तुम्हारी जगह होती तो यह गोल चीज़ छुपा कर रखती 173 00:12:00,512 --> 00:12:02,764 नहीं तो औरतें तुम्हारे पीछे-पीछे भागेंगी। 174 00:12:03,348 --> 00:12:05,392 ख़ैर, अभी तक तो ऐसी कोई समस्या नहीं हुई। 175 00:12:06,560 --> 00:12:10,189 मुझे नहीं लगता मेरी अभी डेट वगैरह करने की कोई इच्छा है भी। 176 00:12:10,939 --> 00:12:12,733 -हाँ, मैं तुम्हारी बात समझ रही हूँ। -मुझे याद भी नहीं 177 00:12:12,816 --> 00:12:13,942 आख़िरी बार मैं कब अपनी पत्नी के सिवा 178 00:12:14,026 --> 00:12:15,652 किसी और के साथ डेट पर गया था। 179 00:12:16,320 --> 00:12:18,238 मुझे लगता है वह सन् 1997 में था। 180 00:12:18,322 --> 00:12:19,323 अरे, बाप रे। 181 00:12:19,406 --> 00:12:20,449 हाँ, मुझे याद आ गया 182 00:12:20,532 --> 00:12:22,618 क्योंकि मैं उसे "एयर फ़ोर्स वन" दिखाने लेकर गया था। 183 00:12:22,701 --> 00:12:26,288 यह तो कमाल हो गया। मुझे लगता है मैंने भी "एयर फ़ोर्स वन" एक डेट पर ही देखी थी। 184 00:12:26,371 --> 00:12:27,372 -सच में? -हाँ। 185 00:12:27,456 --> 00:12:31,543 वह मेरी पसंदीदा फ़िल्मों में से एक है। "मेरे विमान से उतरो!" 186 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 "मेरे विमान से उतरो!" 187 00:12:35,047 --> 00:12:36,423 तुमने बहुत बेहतर किया। 188 00:12:36,507 --> 00:12:38,425 ज़्यादा ठीक भी लगता है क्योंकि यह तुम्हारा विमान है। 189 00:12:45,474 --> 00:12:46,808 मैं आपका कप्तान बोल रहा हूँ। 190 00:12:46,892 --> 00:12:48,519 मैं इन झटकों के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 191 00:12:48,602 --> 00:12:50,646 हम थोड़े बुरे मौसम से गुज़र रहे हैं। 192 00:12:50,729 --> 00:12:52,648 सब ठीक हो जाएगा, दोस्तों। 193 00:12:52,731 --> 00:12:55,234 विलियम बहुत अच्छा विमानचालक है। वह थलसेना के विमान उड़ाया करता था। 194 00:12:55,317 --> 00:12:58,946 इस तरह की चीज़ होती रहती है। यह कोई बड़ी… 195 00:12:59,029 --> 00:13:04,034 अरे, बाप रे! ओह, लानत है! हे भगवान! 196 00:13:04,117 --> 00:13:07,079 ओह, लानत है, लानत है! 197 00:13:08,455 --> 00:13:10,040 तुम कर क्या रहे हो? 198 00:13:10,832 --> 00:13:13,335 अगर मेरे चेहरे को कुछ हो गया तो बस मेरे शरीर का दाह-संस्कार कर देना। 199 00:13:13,836 --> 00:13:16,129 यार, तुम उल्टा क्यों बैठे हुए हो? 200 00:13:16,213 --> 00:13:18,799 -पता नहीं! -तुमने क्या अपनी सीट बेल्ट खोल ली? 201 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 मैं घबरा गया था। मैंने ग़लत फ़ैसला ले लिया! 202 00:13:27,558 --> 00:13:28,809 हे भगवान। 203 00:13:29,685 --> 00:13:32,729 ठीक हो गया। अब सब ठीक है। सब लोग ठीक हैं? 204 00:13:33,522 --> 00:13:36,024 इसके लिए माफ़ी चाहता हूँ। हम एक बिजली वाले तूफ़ान में फँस गए हैं। 205 00:13:36,108 --> 00:13:38,944 हमें कुछ देर के लिए यहाँ ओक्लाहोमा शहर में उतरकर 206 00:13:39,027 --> 00:13:40,654 तूफ़ान के थमने का इंतज़ार करना होगा। 207 00:13:41,154 --> 00:13:42,406 एक बार फिर, माफ़ी चाहता हूँ। 208 00:13:43,156 --> 00:13:44,908 वह कमीना इतना शांत कैसे है? 209 00:13:55,210 --> 00:13:56,587 हम यहाँ कब से फँसे हुए हैं? 210 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 क़रीब तीन घंटे से। 211 00:14:00,674 --> 00:14:03,177 मुझे इसका बहुत अफ़सोस है, दोस्तों। 212 00:14:04,052 --> 00:14:05,095 कितना बुरा हुआ, है ना? 213 00:14:06,430 --> 00:14:08,473 पर इस तरह की चीज़ें कभी-कभी हो जाती हैं। 214 00:14:08,557 --> 00:14:10,726 नहीं, इस तरह की चीज़ें ऐसे ही नहीं हो जातीं। 215 00:14:11,310 --> 00:14:12,853 यह तुमने की है। 216 00:14:12,936 --> 00:14:14,188 क्या, तूफ़ान मैंने पैदा किया? 217 00:14:14,271 --> 00:14:15,772 नहीं, यह सारा ट्रिप। 218 00:14:16,273 --> 00:14:17,900 हमें इस समय एक मीटिंग में होना था 219 00:14:17,983 --> 00:14:20,652 पर वाई-फ़ाई न होने के कारण हम वह मीटिंग नहीं कर पाए। 220 00:14:20,736 --> 00:14:22,279 और यह समझाना कितना बुरा लगता है 221 00:14:22,362 --> 00:14:25,866 कि हम अपना काम करने के बजाय एक निजी विमान में मायामी जाने के लिए निकल गए। 222 00:14:26,700 --> 00:14:29,161 वैसे भी, मायामी में इतना ज़रूरी क्या है? 223 00:14:29,244 --> 00:14:30,996 उसमें बेकार नाइट-क्लब और उससे भी ज़्यादा बेकार ड्रग ही हैं। 224 00:14:31,079 --> 00:14:32,247 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 225 00:14:33,040 --> 00:14:36,460 मैं तुम्हें मायामी या उसके ड्रग्स के बारे में उल्टा-सीधा नहीं बोलने दूँगा। 226 00:14:36,960 --> 00:14:38,545 वैसे, वहाँ के ड्रग्स शानदार होते हैं। 227 00:14:39,463 --> 00:14:41,006 क्या हम इन्हें बता दें, कृप्या? 228 00:14:41,673 --> 00:14:42,966 क्या बता दें हमें? 229 00:14:43,050 --> 00:14:45,886 हमें मायामी में हमारे सभी शानदार दोस्तों के साथ 230 00:14:45,969 --> 00:14:47,638 एक बहुत शानदार पार्टी का निमंत्रण मिला था। 231 00:14:47,721 --> 00:14:51,225 और मॉली को वहाँ जाने का पूरा हक़ है क्योंकि उसने इतना कुछ सहा है। 232 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 पर जो उसके साथ नहीं होना चाहिए, वह यह कि एक ऐसे लोगों का गुट 233 00:14:53,685 --> 00:14:55,437 उसके बारे में राय देता फिरे जो देखने में 234 00:14:55,521 --> 00:14:57,314 किसी झोंपड़-पट्टी की पैदाइश लगते हैं। 235 00:14:58,649 --> 00:15:01,318 वाह। संबंध बनाने के लिए घूमने जाना है, हँ? 236 00:15:01,401 --> 00:15:03,987 घूमने जाने के साथ यह पार्टी एक और चीज़ थी। 237 00:15:04,071 --> 00:15:09,576 यह बस एक नया इत्र शुरू करने का छोटा सा समारोह है जिसका ऐमसी केविन हार्ट होगा। 238 00:15:09,660 --> 00:15:12,996 यह तुमने हमारे साथ जान-पहचान बढ़ाने के लिए नहीं किया। तुम एक साथ दो-दो चीज़ें चाहती थीं। 239 00:15:13,080 --> 00:15:15,874 यह तो बस एक रईसज़ादी का किया अपहरण है। 240 00:15:15,958 --> 00:15:20,254 अच्छा। माफ़ करना मैंने तुम्हारी ज़िंदगियों को थोड़ा मज़ेदार बनाना चाहा। 241 00:15:20,337 --> 00:15:21,672 मतलब, मुझे अफ़सोस है। 242 00:15:21,755 --> 00:15:25,133 पर अपने सप्ताहांत के बारे में बात करने के लिए गिनकर पाँच मिनट? 243 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 छोड़ो भी, यार, तुम लोग। 244 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 पता नहीं, कज़। 245 00:15:27,511 --> 00:15:29,847 सोफ़िया चाहे सख़्त है पर कम से कम वह सच तो बोलती है। 246 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 हमें हमेशा पता होता है हमारी क्या जगह है। 247 00:15:31,974 --> 00:15:34,601 जो कि आमतौर पर उससे डरते हुए कोने में खड़े रहना होती है। 248 00:15:34,685 --> 00:15:35,686 अच्छा, पता है क्या? 249 00:15:35,769 --> 00:15:38,021 मैं अभी एक विशेष निर्णय ले रही हूँ। 250 00:15:38,105 --> 00:15:40,691 मैं एक सामान्य विमान में ऐलए वापस जा रही हूँ। 251 00:15:40,774 --> 00:15:43,277 जो कोई भी मेरे साथ आना चाहता है, ख़ुशी से आ सकता है। 252 00:15:44,152 --> 00:15:45,487 हाँ। मॉली, यह मज़ेदार था 253 00:15:45,571 --> 00:15:47,281 पर मुझे शायद वापस जाना चाहिए। 254 00:15:47,364 --> 00:15:49,491 मुझे अपनी बेटी को बताए बगैर ऐसे नहीं आना चाहिए था। 255 00:15:49,575 --> 00:15:50,868 हाँ, मैं भी जा रहा हूँ। 256 00:15:50,951 --> 00:15:52,536 मुझे मेरे थेरेपिस्ट से मिलना है 257 00:15:52,619 --> 00:15:56,123 और मुझे लगता है मेरे पास उसे बताने के लिए बहुत कुछ होगा। 258 00:15:56,206 --> 00:15:59,126 छोड़ो भी, दोस्तों, यह बस दो रातों की तो बात है। 259 00:15:59,209 --> 00:16:01,795 मुझे समझ नहीं आ रहा कि इसमें इतनी बड़ी क्या बात है। 260 00:16:01,879 --> 00:16:04,548 तुम्हें समझ नहीं आ रहा क्योंकि तुम्हारी ज़िंदगी यहाँ बाकी सब लोगों से अलग है। 261 00:16:04,631 --> 00:16:05,924 तुम्हारे जीवन में कोई संघर्ष नहीं है। 262 00:16:06,008 --> 00:16:08,302 तुम जो चाहती हो, वह हो जाता है। 263 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 हमारी ज़िंदगियों में संघर्ष ही संघर्ष है। हमारे पास करने के लिए बहुत काम हैं। 264 00:16:11,346 --> 00:16:14,224 तुम हमें अपने किसी सामान की तरह उठाकर ऐसे ही इधर-उधर नहीं ले जा सकतीं। 265 00:16:20,772 --> 00:16:23,859 अगर तुम केविन हार्ट से मिलोगी तो क्या उसे मेरा यू ट्यूब चैनल दिखा दोगी 266 00:16:23,942 --> 00:16:25,986 जिसमें मैं दुनिया भर की कुकीज़ का स्वाद देखता हूँ? 267 00:16:26,653 --> 00:16:28,071 दिखा दूँगी। 268 00:17:02,523 --> 00:17:07,152 सच है, यह सच है, यह बिल्कुल सच है। हे भगवान, तुम लोग भी ना। 269 00:17:07,236 --> 00:17:09,488 मुझे इस सब की कितनी याद आई। 270 00:17:10,071 --> 00:17:11,490 अपनी सहेलियों से मिलना कितना अच्छा लग रहा है। 271 00:17:11,573 --> 00:17:13,157 रुको, इससे पहले कि मैं भूल जाऊँ। 272 00:17:13,242 --> 00:17:15,911 -मुझे पता है इत्र शुरू करने की पार्टी कल है… -हाँ। 273 00:17:15,993 --> 00:17:18,622 …पर मैं उससे पहले अपनी सहेलियों की राय जानना चाहती थी। 274 00:17:18,704 --> 00:17:20,540 ये! 275 00:17:21,625 --> 00:17:22,626 यह लो। 276 00:17:23,335 --> 00:17:25,253 -जसिंडा। -एक तुम्हारे लिए। यह लो। 277 00:17:25,337 --> 00:17:27,631 -शानदार। -कितना व्यावसायिक है। 278 00:17:27,714 --> 00:17:29,925 जानती हूँ। इसका नाम रखा है, "एक्विटल।" 279 00:17:30,008 --> 00:17:32,010 क्या? क्या यह इसलिए क्योंकि तुम अपने केस से छूट गईं? 280 00:17:32,594 --> 00:17:34,847 हे भगवान। मैंने तो उस बारे में सोचा भी नहीं। नहीं। 281 00:17:37,057 --> 00:17:38,600 मुझे बस यह नाम अच्छा लगा। 282 00:17:38,684 --> 00:17:41,103 -बहुत अच्छे। -लगाकर देखो। 283 00:17:43,105 --> 00:17:45,357 -हे भगवान। -मुझे यह बहुत पसंद आया। 284 00:17:45,440 --> 00:17:46,441 बस करो। 285 00:17:51,154 --> 00:17:55,158 वाह। यह वाक़ई कुछ है, हँ? 286 00:17:55,659 --> 00:17:57,327 यह सच… सच में बहुत तेज़ है। 287 00:17:57,953 --> 00:17:59,454 सीधे गले में लगती है, हँ? 288 00:18:00,038 --> 00:18:01,290 यह है क्या? 289 00:18:01,373 --> 00:18:06,044 हाँ, तो यह सिवेट की मश्क है और यह एक अफ़्रीकी जंगली बिल्ली से आई है। 290 00:18:06,128 --> 00:18:08,005 -मुझे वही स्वाद आ रहा है। -हाँ। 291 00:18:08,088 --> 00:18:09,423 मुझे शायद जानवर का स्वाद आया। 292 00:18:09,506 --> 00:18:11,216 मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 293 00:18:11,300 --> 00:18:13,510 -जान, धन्यवाद। धन्यवाद। -और बस… 294 00:18:13,594 --> 00:18:16,180 -क्या हम सब को एक जैसा मिला है? -हाँ। 295 00:18:16,263 --> 00:18:17,598 अच्छा। क्या मैं… 296 00:18:20,475 --> 00:18:22,686 यह तो और भी तेज़ है। 297 00:18:23,520 --> 00:18:24,771 तेज़ तो यह है। 298 00:18:25,564 --> 00:18:27,024 मुझे यह बोतल बहुत पसंद आई। 299 00:18:27,107 --> 00:18:28,192 कितनी आकर्षक है। 300 00:18:28,859 --> 00:18:29,860 शानदार। 301 00:18:29,943 --> 00:18:32,237 सुनिए? हैलो। सुनिए ज़रा। 302 00:18:32,321 --> 00:18:34,448 हैलो। मेरा तंग करने का कोई इरादा नहीं है 303 00:18:34,531 --> 00:18:37,326 पर मैं चाहती थी छत के इस हिस्से में और कोई न आए 304 00:18:37,409 --> 00:18:40,746 और आपने उन लोगों को हमारे बहुत पास बिठा दिया है। 305 00:18:40,829 --> 00:18:42,289 माफ़ कीजिए। 306 00:18:42,372 --> 00:18:43,790 यह जगह अब भरने वाली है 307 00:18:43,874 --> 00:18:45,959 और हम अब इस पूरे हिस्से को आपके लिए नहीं रोक सकते। 308 00:18:46,960 --> 00:18:48,670 -मुझे अफ़सोस है। -अच्छा, तो यह कैसा रहेगा? 309 00:18:48,754 --> 00:18:50,589 अगर मैं पूरी छत के पैसे दे दूँ? 310 00:18:51,131 --> 00:18:53,383 -जान, यह करने की ज़रूरत नहीं है। -नहीं। नहीं, नहीं। 311 00:18:53,467 --> 00:18:55,761 कोई बात नहीं। वे अंदर बैठ कर खा सकते हैं। वह बढ़िया रहेगा। 312 00:18:56,595 --> 00:18:58,889 मैं जाकर इस बारे में पूछ कर आता हूँ। 313 00:18:58,972 --> 00:19:01,183 बढ़िया। बहुत-बहुत धन्यवाद। 314 00:19:02,601 --> 00:19:04,645 -माफ़ कीजिए। -धन्यवाद। 315 00:19:05,562 --> 00:19:07,439 क्या रोब मारा है। 316 00:19:07,523 --> 00:19:09,691 सच में, हम इसके लायक हैं। 317 00:19:11,193 --> 00:19:13,487 आज लड़कियाँ मायामी पर धावा बोलने वाली हैं। 318 00:19:15,113 --> 00:19:16,782 -और ड्रिंक! -मैं, मैं, मैं। 319 00:19:16,865 --> 00:19:19,576 लो, लो, लो। हे भगवान। यह इतना अच्छा है, मैं इसमें नहा सकती हूँ। 320 00:19:20,494 --> 00:19:21,662 मैं नौ और ले सकती हूँ। 321 00:19:22,162 --> 00:19:23,497 मुझमें बिल्कुल सहनशक्ति नहीं है। 322 00:19:29,336 --> 00:19:31,755 एक बार फिर, मैं मीटिंग का समय बार-बार बदलने के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 323 00:19:31,839 --> 00:19:32,840 आलामेडा स्ट्रीट आवास परिसर 324 00:19:32,923 --> 00:19:34,341 अच्छा तो नहीं लगा पर अब मैं आ गई हूँ। 325 00:19:34,424 --> 00:19:36,927 मैं कार्यालय में आने के लिए भी आपकी आभारी हूँ। 326 00:19:37,010 --> 00:19:39,096 हम सब जानते हैं ऐलए के ट्रैफ़िक की क्या हालत है। 327 00:19:40,973 --> 00:19:44,309 आशा है कभी ना कभी हम उस समस्या को भी सुलझा पाएँगे। 328 00:19:44,393 --> 00:19:46,895 क्यों ना हम सीधे काम शुरू करें और क्षेत्रीकरण की बात करें? 329 00:19:46,979 --> 00:19:49,606 जैसा कि आप जानती हैं, हमारा सपना है कि हम आलामेडा स्ट्रीट के इस पूरे हिस्से को 330 00:19:49,690 --> 00:19:51,692 दोबारा से अलग क्षेत्रों में बाँट दें। 331 00:19:51,775 --> 00:19:54,903 मुझे ख़ुशी है कि तुमने पहले मैं नहीं बोला और "सपना" शब्द का इस्तेमाल किया। 332 00:19:55,445 --> 00:19:57,447 क्योंकि यह वही है, मिस सालिनास। 333 00:19:57,531 --> 00:19:58,782 सपने में देखी गई कल्पना। 334 00:19:58,866 --> 00:20:01,201 हम… पर ज़रूरी नहीं यह वैसा ही हो। 335 00:20:01,285 --> 00:20:05,956 -हम एड़ी-चोटी का ज़ोर लगा देंगे और… -हैलो। माफ़ करना मुझे देर हो गई। 336 00:20:06,039 --> 00:20:07,791 मिस वैल्स, मुझे आज आपसे मिलने की आशा नहीं थी। 337 00:20:07,875 --> 00:20:10,294 मज़ाक कर रही हो? मैं इसे किसी हालत में नहीं चूकती। 338 00:20:10,377 --> 00:20:12,129 मेरा तो जीने का मकसद ही क्षेत्रीकरण है। 339 00:20:13,172 --> 00:20:17,467 अब, काउंसिल-सदस्य सालदाना, आपकी जैकेट के बारे में बात करने से पहले, 340 00:20:17,551 --> 00:20:18,927 जो ग़ज़ब की है, 341 00:20:19,761 --> 00:20:23,765 मैं बस कहना चाहती हूँ कि सोफ़िया पर मुझे पूरा भरोसा है। 342 00:20:24,349 --> 00:20:26,393 यह सालों से यह काम करती आ रही है 343 00:20:26,476 --> 00:20:30,439 और इस काम को पूरा करने के लिए यह अपना जी-जान लगा देगी। 344 00:20:30,522 --> 00:20:33,901 और मैं यहाँ केवल इसका समर्थन करने के लिए और अपने संसाधन उपलब्ध करवाने आई हूँ। 345 00:20:34,526 --> 00:20:37,279 जो कि बहुत ज़्यादा हैं। 346 00:20:37,362 --> 00:20:41,533 अब, सच में, मुझे बताइए आपने यह जैकेट कहाँ से ली। 347 00:20:42,492 --> 00:20:44,995 -आज यहाँ आने के लिए मैं आपकी आभारी हूँ। -मुझे ख़ुशी हुई। 348 00:20:45,078 --> 00:20:46,747 सोफ़िया, क्यों ना तुम अपनी बात जारी रखो? 349 00:20:48,665 --> 00:20:50,125 ज़रूर, आगे बढ़ते हैं। 350 00:20:50,209 --> 00:20:52,794 आलामेडा स्ट्रीट हमारे लिए बहुत महत्वपूर्ण है। 351 00:21:01,470 --> 00:21:06,350 तो, जैसा कि आप देख सकते हैं, मैं अपनी पार्टी छोड़ आई। 352 00:21:06,433 --> 00:21:10,896 जो एक बहुत, बहुत बड़ा त्याग किया गया, एक नाशुक्रग़ुज़ार, आम लोगों के दल के लिए। 353 00:21:10,979 --> 00:21:12,814 धन्यवाद, निकोलस। कोई बात नहीं। 354 00:21:14,149 --> 00:21:17,945 मैंने जो किया, वह सही नहीं था और मैं उसके लिए माफ़ी चाहती हूँ। 355 00:21:19,196 --> 00:21:21,740 मैं सच में तुम सबको बेहतर जानना चाहती हूँ। 356 00:21:21,823 --> 00:21:26,870 तो, आज काम के बाद, मैं पड़ोस वाले लूसीज़ में जाकर बैठूँगी 357 00:21:26,954 --> 00:21:28,956 और सब आमंत्रित हैं। 358 00:21:29,581 --> 00:21:34,670 आशा है आप वहाँ मुझसे मिलने आ पाएँगे। और अगर आप नहीं आ पाए, मैं बुरा नहीं मानूँगी। 359 00:21:34,753 --> 00:21:38,006 आप पर कोई दबाव नहीं है। यह कोई अपहरण नहीं है। 360 00:21:40,092 --> 00:21:41,343 चलो चलें, निकोलस। 361 00:21:56,650 --> 00:22:01,822 तो, एक और ड्रिंक ऑर्डर करना चाहोगी या चलना चाहती हो? 362 00:22:04,908 --> 00:22:05,993 शायद हमें चलना चाहिए। 363 00:22:09,913 --> 00:22:10,914 हैलो। 364 00:22:12,833 --> 00:22:14,251 -हैलो। -हैलो। 365 00:22:14,334 --> 00:22:16,712 -बहुत ख़ुशी हुई तुम लोग आ पाए। -हाँ। 366 00:22:17,296 --> 00:22:18,297 हैलो। 367 00:22:27,973 --> 00:22:30,058 मुझे हमेशा से सेवा करना बहुत अच्छा लगता है। 368 00:22:30,142 --> 00:22:32,311 मैं यूगांडा में गरमियों में स्वयंसेवा किया करती थी। 369 00:22:32,394 --> 00:22:33,979 मैंने "टीच फ़ॉर अमेरिका" में जाने का भी सोचा 370 00:22:34,062 --> 00:22:36,398 पर मैं संघ के अध्यापकों से उनकी नौकरियाँ नहीं छीनना चाहती थी। 371 00:22:36,481 --> 00:22:39,026 यह कितनी अच्छी बात है, ऐंज़ली। 372 00:22:39,109 --> 00:22:40,611 यह कितना प्रेरणादायक है। 373 00:22:40,694 --> 00:22:42,571 रॉन्डा, तुमने यह काम कैसे शुरू किया? 374 00:22:43,155 --> 00:22:44,573 कौन सा काम? 375 00:22:46,617 --> 00:22:48,035 पता है क्या? तुम मुझे बाद में बता देना। 376 00:22:49,286 --> 00:22:50,746 सोफ़िया, तुम अपना बताओ। 377 00:22:50,829 --> 00:22:52,915 तुम्हें कब पता चला तुम यह काम करना चाहती हो? 378 00:22:55,626 --> 00:22:57,711 -जब मैं आठ साल की थी। -सच में? 379 00:22:58,629 --> 00:23:00,506 यह तो बहुत अजीब है। उस समय तो तुम बच्ची थीं। 380 00:23:00,589 --> 00:23:03,383 हाँ। मैं आठ साल की थी जब मेरे डैडी गिर गए और उन्हें चोट लग गई। 381 00:23:03,467 --> 00:23:05,427 उन्हें नौकरी से निकाल दिया गया क्योंकि वह काम नहीं कर सकते थे। 382 00:23:06,428 --> 00:23:10,140 मेरे माँ-बाप ने मकानमालिक से मोल-भाव करने की कोशिश की पर कुछ काम नहीं बना। 383 00:23:10,224 --> 00:23:12,226 तो, एक दिन जनवरी में 384 00:23:12,309 --> 00:23:16,271 हमने अपना सारा सामान बाँध कर एक गोदाम में रख दिया। 385 00:23:17,439 --> 00:23:19,149 उस रात, हम अपनी कार में सोए। 386 00:23:20,526 --> 00:23:24,029 आख़िरकार, मेरे पिता ठीक हो गए और हमारे हालात सुधर गए 387 00:23:24,112 --> 00:23:25,864 पर मैं कभी नहीं भूलूँगी मुझे उस पहली रात 388 00:23:26,490 --> 00:23:28,116 कार की पिछली सीट पर सोते हुए कैसा लगा था। 389 00:23:29,993 --> 00:23:32,913 -यार, बड़ा मुश्किल है। -हाँ, मुश्किल है। 390 00:23:33,664 --> 00:23:37,626 पर वह मेरी ज़िंदगी के सबसे अच्छे दिनों में से एक बन गया। 391 00:23:37,709 --> 00:23:40,879 क्योंकि उस दिन मुझे समझ में आया कि मेरा जन्म किसलिए हुआ है। 392 00:23:41,380 --> 00:23:43,674 मुझे समझ में आ गया चीज़ें कितनी क्षणभंगुर हैं। 393 00:23:43,757 --> 00:23:46,009 और अगर यह हमारे साथ हो सकता है तो किसी के साथ भी हो सकता है। 394 00:23:47,386 --> 00:23:48,387 आठ साल की उम्र में भी, 395 00:23:48,470 --> 00:23:52,349 मुझे पता था कि मैं नहीं चाहती थी वैसा कुछ फिर कभी किसी के भी साथ हो। 396 00:23:56,353 --> 00:23:59,982 बाप रे, तुमने हमें यह सब कभी नहीं बताया। तुम तो बैटमैन की तरह हो। 397 00:24:00,065 --> 00:24:02,943 हाँ। तुम तो दान की डार्क नाइट हो। 398 00:24:05,320 --> 00:24:07,239 शायद, मैं एक तरह से बैटमैन ही हूँ। 399 00:24:07,823 --> 00:24:09,658 शानदार हूँ और काले कपड़ों में मस्त दिखती हूँ। 400 00:24:13,954 --> 00:24:15,330 हमें बताने के लिए धन्यवाद। 401 00:24:15,914 --> 00:24:16,915 बेशक़। 402 00:24:20,586 --> 00:24:25,674 सुनो। मैं बस बताना चाहती हूँ कि कल रात मायामी में, 403 00:24:26,508 --> 00:24:29,136 मैं यह कहने के बहुत क़रीब थी कि, "भाड़ में जाए सब कुछ," 404 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 और सोच रही थी तुम्हें अकेले यह काम करने दूँ। 405 00:24:31,346 --> 00:24:33,265 तुम चाहो तो अभी भी यह कर सकती हो। 406 00:24:33,348 --> 00:24:37,686 -जानती हूँ। पर मैं यह करूँगी नहीं। -क्यों नहीं? 407 00:24:37,769 --> 00:24:40,939 क्योंकि तुम लोगों का मुझ पर बहुत सकारात्मक प्रभाव पड़ रहा है। 408 00:24:41,815 --> 00:24:42,858 ख़ास तौर पर तुम्हारा। 409 00:24:42,941 --> 00:24:44,568 मुझे ऐसा कुछ करने की ज़रूरत नहीं है। 410 00:24:44,651 --> 00:24:47,112 जो पाठ तुम मुझे सिखा रही हो, वे वाक़ई बहुत ख़ूबसूरत हैं। 411 00:24:47,196 --> 00:24:48,780 -मैं तुम्हें कोई पाठ नहीं सिखाना चाहती। -फिर भी, 412 00:24:48,864 --> 00:24:52,784 बिना कोशिश किए ही, तुम मेरी शानदार गुरु बन रही हो। 413 00:24:52,868 --> 00:24:54,745 मेरा ऐसा कोई इरादा नहीं है। 414 00:24:54,828 --> 00:24:58,040 -तुम एक प्रेरणा हो। -ठीक है। 415 00:24:59,166 --> 00:25:02,377 मैं तुमसे कल मिलूँगी। और परसों भी। 416 00:25:03,420 --> 00:25:04,421 और उससे अगले दिन भी। 417 00:25:04,505 --> 00:25:07,299 दरअसल, शुक्रवार को सेंट बार्ट्स में कोई समारोह है जिसमें शायद मुझे जाना पड़े, 418 00:25:07,382 --> 00:25:08,717 पर अगले हफ़्ते पक्का। 419 00:25:09,510 --> 00:25:13,138 और फिर उससे अगले हफ़्ते और उससे अगले हफ़्ते। 420 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 -मैं तुमसे मिलूँगी। -ठीक है। 421 00:25:23,065 --> 00:25:24,066 ऐल अडोब 422 00:25:24,149 --> 00:25:25,150 लूसीज़ 423 00:26:32,551 --> 00:26:34,553 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल