1 00:00:26,735 --> 00:00:30,948 몰리, 좋은 아침이에요, 새로운 하루예요 2 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 많은 가능성이 기다리고 있어요 3 00:00:36,745 --> 00:00:41,667 당신의 이야기에 새로운 장을 쓸 수 있는 기회죠 4 00:00:43,293 --> 00:00:45,754 "주 전등 - 무드 독서 - 블라인드" 5 00:01:47,774 --> 00:01:51,111 여러분 모두에게 감사의 말을 전하고 싶어요 6 00:01:51,945 --> 00:01:54,573 지난 몇 달은 정말 힘든 시간이었죠 7 00:01:54,656 --> 00:01:57,576 나를 지지하는 여러분이 없었다면 절대 이겨 내지 못했을 거예요 8 00:01:58,243 --> 00:02:01,455 특히 내 결혼기념일에 같이 누워 나를 안아 준 9 00:02:01,538 --> 00:02:02,789 마리솔에게 정말 고마워요 10 00:02:02,873 --> 00:02:05,209 정말 넘치는 사랑이었죠 11 00:02:05,292 --> 00:02:06,418 정말 따뜻한 분이에요 12 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 하지만 이제 훨씬 나아져서 새로운 삶을 시작하려고 해요 13 00:02:10,881 --> 00:02:14,426 정말 오랜만에 처음 출근하는 날이죠 14 00:02:14,510 --> 00:02:18,388 그러면 다들 6시 반에 볼까요? 15 00:02:18,889 --> 00:02:21,225 정말 이상하게 들리죠? 16 00:02:21,808 --> 00:02:23,435 정말 사랑해요 17 00:02:24,645 --> 00:02:26,021 저도 한마디 하죠 18 00:02:26,104 --> 00:02:27,814 이 모든 게 빨리 지나서 19 00:02:27,898 --> 00:02:30,776 다시 마사지를 받고 온라인으로 성이나 사면 좋겠어요 20 00:02:30,859 --> 00:02:33,111 좋아요, 다녀올게요 21 00:02:33,195 --> 00:02:36,323 그러면 내가 없을 때 집에서 재미있게 지내요! 22 00:02:41,286 --> 00:02:42,621 이제 뭐 해요? 23 00:02:43,413 --> 00:02:46,291 몰라요 하지만 몰리가 그립네요 24 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 수영이나 할래요? 25 00:03:17,948 --> 00:03:20,784 "'돈벼락' - Loot" 26 00:03:32,963 --> 00:03:34,214 "잔액 부족" 27 00:03:39,761 --> 00:03:40,637 "미국 증권 거래소" 28 00:03:47,644 --> 00:03:48,979 "미납 최종 통고" 29 00:04:02,868 --> 00:04:04,703 그걸 최우선으로 진행해요 30 00:04:04,786 --> 00:04:09,082 안녕하세요 오늘 새 학생 왔어요 31 00:04:09,625 --> 00:04:12,211 오늘 주제에 맞춰 옷 입는 날이에요? 32 00:04:12,294 --> 00:04:14,630 90년대 패션 월요일? 33 00:04:15,756 --> 00:04:17,591 우리 평상복인데요 34 00:04:17,673 --> 00:04:20,177 다들 정말 멋져요 35 00:04:21,345 --> 00:04:24,264 세상 구하는 일을 함께하게 되어 36 00:04:24,348 --> 00:04:27,935 말도 못 하게 흥분되는군요 37 00:04:28,018 --> 00:04:32,773 우리가 함께하면 해결 못 할 일이 없을 거예요 38 00:04:32,856 --> 00:04:36,735 기후 변화, 기아 빌어먹을, 세계 평화까지요 39 00:04:36,818 --> 00:04:41,907 당신 열정은 고마워요, 몰리 하지만 그렇게 간단하지 않아요 40 00:04:41,990 --> 00:04:43,659 이 재단이 하는 주된 업무는 41 00:04:43,742 --> 00:04:46,203 이곳 남부 캘리포니아의 사회 복지 사업이죠 42 00:04:46,286 --> 00:04:51,041 그런데도 이렇게 큰 문제는 돈으로 해결 안 되는 게 있거든요 43 00:04:51,124 --> 00:04:52,751 많은 걸 고칠 수 있는데요 44 00:04:52,835 --> 00:04:55,629 존은 돈으로 키를 키웠다니까요 45 00:04:55,712 --> 00:04:57,589 관두고 시작하죠 46 00:04:57,673 --> 00:04:59,007 월요일 아침이니까 47 00:04:59,091 --> 00:05:01,927 5분 동안 주말 얘기를 해 볼까요? 48 00:05:02,678 --> 00:05:03,679 시작하세요 49 00:05:04,346 --> 00:05:06,723 타이머도 있네요 5분이란 게 농담이 아니었군요 50 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 사촌 몰리, 말 좀 그만해 소중한 시간을 낭비하고 있잖아 51 00:05:09,977 --> 00:05:11,103 - 시작해요 - 빨리 52 00:05:11,186 --> 00:05:13,564 - 주말 얘기를 시작해요 - 그래요, 나부터 하죠 53 00:05:13,647 --> 00:05:15,816 패서디나로 하이킹하러 갔어요 54 00:05:15,899 --> 00:05:17,818 토요일 아침이었는데 조금 쌀쌀하길래 55 00:05:17,901 --> 00:05:19,820 바지를 2벌 입었죠 56 00:05:19,903 --> 00:05:22,197 또 같은 얘기예요? 매주 똑같잖아요 57 00:05:22,281 --> 00:05:26,201 '추워서 바지를 2벌 입었고 구름이 껴서 시내가 안 보였다' 58 00:05:26,285 --> 00:05:28,745 좋아요, 이번 주말은 구름이 아니라 연무였지만... 59 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 넘어갈게요 60 00:05:29,913 --> 00:05:32,332 전 대학교 때 여학생 클럽 친구랑 식사했어요 61 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 '브런치 베이브'라고 쓴 탱크톱을 입고 있었죠 62 00:05:34,918 --> 00:05:38,255 - 이런, 백인 우월주의네요, 다음 - 좋아요 63 00:05:38,338 --> 00:05:41,175 내가 할게요 레니가 와서 64 00:05:41,258 --> 00:05:44,386 TV 보며 쉬다가 섹스했어요 65 00:05:45,053 --> 00:05:47,347 론다, 좋은데요 66 00:05:47,431 --> 00:05:49,474 난 완전 드라마틱한 주말을 보냈어요 67 00:05:51,476 --> 00:05:53,437 베니하나에서 그릴 위로 넘어지는 바람에 68 00:05:53,520 --> 00:05:56,440 - 화상 입고 공짜 술을 마셨죠 - 맙소사, 어쩌다가요? 69 00:05:56,523 --> 00:05:58,859 진짜 엄청난 일이 있었죠 처음부터 얘기할게요 70 00:05:58,942 --> 00:06:01,862 베니하나에서는 바로 앞에서 요리해 주거든요 71 00:06:01,945 --> 00:06:03,530 하워드, 이미 그건 다 알아 72 00:06:03,614 --> 00:06:06,617 난 혼자 가서 괜찮은 한국인 가족과 합석했죠 73 00:06:06,700 --> 00:06:08,285 아들 졸업을 축하하고 있었어요 74 00:06:08,368 --> 00:06:11,663 제일 원했던 뉴욕대에 합격했다더군요 75 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 시간 다 됐어요 76 00:06:13,874 --> 00:06:15,709 내일 회의 있어요 77 00:06:15,792 --> 00:06:19,213 살다나 입법 위원과 앨러미다 거리 주택 단지 일이에요 78 00:06:21,340 --> 00:06:23,300 무슨 회의를 그렇게 오래 해? 79 00:06:23,383 --> 00:06:25,010 뭐야? 한 3시간은 했지? 80 00:06:25,093 --> 00:06:27,721 - 9시 50분인데요 - 정말? 81 00:06:28,430 --> 00:06:30,265 그런데 여기 6시 반까지 있어야 해? 82 00:06:30,349 --> 00:06:32,643 안 그래도 된다고요 아무것도 안 해도 돼요 83 00:06:32,726 --> 00:06:34,728 - 그래서 내가 지금 헷갈리잖아요 - 아니야 84 00:06:34,811 --> 00:06:37,147 나한테 좋은 일이야 내가 원하는 일이지 85 00:06:37,231 --> 00:06:38,440 다음 할 일은 뭐야? 86 00:06:38,524 --> 00:06:40,817 소피아가 이 자료를 주면서 읽어 보래요 87 00:06:40,901 --> 00:06:43,403 현재 우리가 재정 지원하는 단체라고요 88 00:06:43,904 --> 00:06:44,905 그리고 89 00:06:44,988 --> 00:06:47,324 또 다른 자료가 든 상자가 하나 더 있는데 90 00:06:47,407 --> 00:06:51,245 앞으로 우리가 지원할지도 모르는 모든 조직에 관한 거래요 91 00:06:51,328 --> 00:06:52,955 달려야겠어 92 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 1쪽 93 00:06:57,000 --> 00:06:59,002 - 차에서 장갑 가져올게요 - 고마워 94 00:07:18,605 --> 00:07:21,441 10시 14분? 말도 안 돼 95 00:07:26,488 --> 00:07:29,116 맙소사, 안녕! 96 00:07:29,199 --> 00:07:31,451 안녕, 어떻게 지내? 97 00:07:32,202 --> 00:07:34,329 그냥 그렇지 자료를 좀 읽고 있었어 98 00:07:35,539 --> 00:07:37,124 좋아, 들어 봐 놀라운 소식이 있어 99 00:07:37,207 --> 00:07:39,334 내가 말했던 향수 사업 기억나? 100 00:07:39,418 --> 00:07:43,422 이 몸께서 이번 주에 그 향수를 출시해 101 00:07:45,299 --> 00:07:48,135 세상에 정말 잘됐다, 축하해 102 00:07:48,218 --> 00:07:51,847 고마워 하지만 당장 마이애미로 와 103 00:07:51,930 --> 00:07:53,807 내일 밤에 다 같이 저녁 먹고 104 00:07:53,891 --> 00:07:56,810 술도 마시고 춤추며 성대한 파티까지 즐겨야지 105 00:07:56,894 --> 00:08:00,355 - 올 거야? - 정말 그러고 싶은데 106 00:08:00,439 --> 00:08:02,566 지금 근무 중이거든 107 00:08:05,611 --> 00:08:06,612 그래 108 00:08:07,613 --> 00:08:09,198 농담 아니고? 109 00:08:09,281 --> 00:08:12,784 응, 내 재단 일에 좀 더 관심을 가져 볼까 하고 110 00:08:12,868 --> 00:08:16,205 알았어, 너희 직원들한테 1주일 자리 비운다고 하고 111 00:08:16,288 --> 00:08:17,539 당장 여기로 와 112 00:08:18,207 --> 00:08:20,918 여기서 새로운 걸 해 보겠다고 맹세했거든 113 00:08:21,001 --> 00:08:24,338 그러니까 약속을 지키는 게 좋겠어 114 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 알아? 115 00:08:25,506 --> 00:08:27,549 정말 진심으로 모르겠어 116 00:08:27,633 --> 00:08:29,968 하지만 넌 언제든 환영이야 117 00:08:30,052 --> 00:08:32,054 그래, 끊어야겠다 모히토가 나왔거든 118 00:08:32,136 --> 00:08:35,807 고마워요 끊을게! 보고 싶어 119 00:08:35,890 --> 00:08:37,142 안녕 120 00:09:05,879 --> 00:09:07,798 "살리나스" 121 00:09:08,924 --> 00:09:10,425 그건 내 이름인데요 122 00:09:12,469 --> 00:09:14,721 죄송하지만, 이 차는 뭐죠? 123 00:09:15,264 --> 00:09:16,640 웰스 씨께서 보내신 겁니다 124 00:09:16,723 --> 00:09:19,685 공항까지 모시라는 지시입니다 125 00:09:20,561 --> 00:09:21,562 공항... 126 00:09:39,288 --> 00:09:40,539 놀랐죠! 127 00:09:41,290 --> 00:09:43,500 좋아요, 잠시 험한 말 좀 할게요 128 00:09:43,584 --> 00:09:45,377 대체 이게 뭔 미친 짓이죠? 129 00:09:45,460 --> 00:09:48,297 불후의 명문장가인 130 00:09:48,380 --> 00:09:51,466 윌 스미스의 말을 빌리자면 '비엔베니도스 아 미애미'죠 131 00:09:52,176 --> 00:09:54,469 아직은 아니지만 몇 시간 후면 도착해요 132 00:09:54,553 --> 00:09:56,638 - 우리 마이애미 가요! - 왜요? 133 00:09:56,722 --> 00:09:58,223 내가 새로 합류해서 134 00:09:58,307 --> 00:10:00,726 재단 사람들을 잘 모르잖아요 135 00:10:00,809 --> 00:10:04,104 유대감 형성을 위한 여행만큼 좋은 게 어디 있겠어요? 136 00:10:04,188 --> 00:10:06,148 지금 무슨 일인진 모르겠지만 137 00:10:06,231 --> 00:10:08,817 화요일에 마이애미로 날아갈 순 없어요 138 00:10:08,901 --> 00:10:11,445 특히 오늘 살다나 입법 위원과 회의가 있다고요 139 00:10:11,528 --> 00:10:13,906 니컬러스가 연락할 거예요 영상 회의로 바꾸면 돼요 140 00:10:13,989 --> 00:10:17,951 영상... 그거 싫어요 내 개성을 보일 수가 없잖아요 141 00:10:18,035 --> 00:10:20,329 내 매력을 어떻게 보이라는 거예요? 142 00:10:20,913 --> 00:10:25,792 소피아, 좀 봐요 다들 정말 좋아하잖아요 143 00:10:25,876 --> 00:10:27,794 보라고요 내 비행기 사진을 찍고 있네요 144 00:10:27,878 --> 00:10:31,882 이 기회를 빼앗지 말아요 다 잘될 거예요, 가요 145 00:10:33,258 --> 00:10:35,427 - 어서요 - 알았어요 146 00:10:37,513 --> 00:10:40,057 가요 여러분, 소피아가 가요! 147 00:10:44,436 --> 00:10:46,605 다들 내 제트기에 잘 왔어요 148 00:10:47,189 --> 00:10:49,107 여기가 주요 객실이에요 149 00:10:49,191 --> 00:10:53,695 바랑 라운지가 있죠 그리고 앞쪽은 사무실이고요 150 00:10:53,779 --> 00:10:55,030 비행기에 2인용 소파가 있네요 151 00:10:55,113 --> 00:10:56,198 이제 웬만한 건 다 봤네요 152 00:10:56,865 --> 00:10:58,825 그리고 바로 이 안락의자에서 153 00:10:58,909 --> 00:11:01,453 줄리앤 무어한테 멋진 마사지를 2시간 가까이 받았죠 154 00:11:03,121 --> 00:11:04,957 이건 초콜릿 분수대예요 155 00:11:05,040 --> 00:11:07,084 여러분을 위해 특별히 주문했죠 156 00:11:07,167 --> 00:11:10,212 자가용 비행기에서 초콜릿 찍은 딸기라고? 157 00:11:10,295 --> 00:11:14,258 부자랑 친척이라는 아메리칸드림을 경험하네 158 00:11:15,175 --> 00:11:16,593 - 나쁘지 않죠? - 이런 건 본 적이... 159 00:11:16,677 --> 00:11:19,721 - 초콜릿 분수대 좋아해요? - 강한 와이파이 신호를 좋아하죠 160 00:11:20,305 --> 00:11:22,140 계속 일해야 하는데 여기 인터넷 돼요? 161 00:11:22,224 --> 00:11:24,601 그럼요 또 뭐가 있는지 알아요? 162 00:11:24,685 --> 00:11:27,563 뒤에 온수 욕조요! 163 00:11:28,146 --> 00:11:30,524 수영복 여분도 있으니까 필요하면 입어요 164 00:11:30,607 --> 00:11:33,777 그래, 나 필요해 난 식사 후 물에 들어가는 게 좋아 165 00:11:42,870 --> 00:11:45,622 있잖아요, 휴대폰 뒤에 붙은 저 동그란 게 뭔지 166 00:11:45,706 --> 00:11:47,291 항상 궁금했어요 167 00:11:47,875 --> 00:11:48,959 나도 전혀 몰라요 168 00:11:49,585 --> 00:11:51,170 정말이에요 당신한테 물어볼까 했죠 169 00:11:51,920 --> 00:11:53,338 딸애가 붙여 줬어요 170 00:11:53,422 --> 00:11:57,009 휴대폰을 허리띠에 꽂고 다니면 여자들이 다 도망간다고요 171 00:11:57,092 --> 00:11:58,093 맞는 말이네요 172 00:11:58,177 --> 00:12:00,429 나라면 저 동그란 거 안 보이게 감추겠어요 173 00:12:00,512 --> 00:12:02,764 안 그러면 여자들이 줄을 설 테니까요 174 00:12:03,348 --> 00:12:05,392 지금까지 그런 적 없어요 175 00:12:06,560 --> 00:12:10,189 사실 아직 데이트할 준비가 안 된 것 같아요 176 00:12:10,939 --> 00:12:12,733 - 그래요, 이해해요 - 아내가 아닌 사람과 177 00:12:12,816 --> 00:12:13,942 마지막으로 데이트를 한 게 178 00:12:14,026 --> 00:12:15,652 언제인지 기억도 안 나요 179 00:12:16,320 --> 00:12:18,238 1997년이었던 것 같은데 180 00:12:18,322 --> 00:12:19,323 맙소사 181 00:12:19,406 --> 00:12:20,449 네, 이제 기억나요 182 00:12:20,532 --> 00:12:22,618 같이 '에어 포스 원'을 보러 갔거든요 183 00:12:22,701 --> 00:12:26,288 정말 웃기네요, 나도 데이트 가서 그 영화 본 것 같아요 184 00:12:26,371 --> 00:12:27,372 - 정말요? - 네 185 00:12:27,456 --> 00:12:31,543 내가 좋아하는 영화예요 '내 비행기에서 내려!' 186 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 '내 비행기에서 내려' 187 00:12:35,047 --> 00:12:36,423 당신이 훨씬 그럴싸해요 188 00:12:36,507 --> 00:12:38,425 그리고 이게 당신 비행기라서 그런 것 같아요 189 00:12:45,474 --> 00:12:46,808 기장입니다 190 00:12:46,892 --> 00:12:48,519 비행기가 흔들렸던 점 사과드립니다 191 00:12:48,602 --> 00:12:50,646 현재 날씨가 좋지 않은데 192 00:12:50,729 --> 00:12:52,648 괜찮을 겁니다 193 00:12:52,731 --> 00:12:55,234 윌리엄은 최고예요 해군 제트기를 몰았죠 194 00:12:55,317 --> 00:12:58,946 늘 있는 일이에요 별일 아니... 195 00:12:59,029 --> 00:13:04,034 망할! 빌어먹을, 제기랄! 196 00:13:04,117 --> 00:13:07,079 빌어먹을! 197 00:13:08,455 --> 00:13:10,040 뭐 하는 거예요? 198 00:13:10,832 --> 00:13:13,335 내 얼굴이 엉망이 되면 묻지 말고 화장해 줘요, 알았죠? 199 00:13:13,836 --> 00:13:16,129 아서, 왜 뒤로 돌아앉았어요? 200 00:13:16,213 --> 00:13:18,799 - 몰라요! - 안전띠 풀었어요? 201 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 당황해서 그래요 나쁜 본능이었죠! 202 00:13:27,558 --> 00:13:28,809 맙소사 203 00:13:29,685 --> 00:13:32,729 좋아요, 괜찮아요 다들 괜찮아요? 204 00:13:33,522 --> 00:13:36,024 죄송합니다 작은 뇌우를 만났습니다 205 00:13:36,108 --> 00:13:38,944 오클라호마시에 착륙해 하늘이 갤 때까지 기다리라는 206 00:13:39,027 --> 00:13:40,654 관제소 연락입니다 207 00:13:41,154 --> 00:13:42,406 다시 한번 사과드립니다 208 00:13:43,156 --> 00:13:44,908 저 자식은 어떻게 저렇게 침착해요? 209 00:13:55,210 --> 00:13:56,587 여기 발이 묶인 지 얼마나 됐죠? 210 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 3시간 정도요 211 00:14:00,674 --> 00:14:03,177 이렇게 돼서 정말 미안해요 212 00:14:04,052 --> 00:14:05,095 아쉽게 됐죠? 213 00:14:06,430 --> 00:14:08,473 하지만 이런 일도 있으니까요 214 00:14:08,557 --> 00:14:10,726 아니요, 이런 일이 그냥 생기진 않아요 215 00:14:11,310 --> 00:14:12,853 당신 때문에 생긴 일이죠 216 00:14:12,936 --> 00:14:14,188 뭐, 폭풍우요? 217 00:14:14,271 --> 00:14:15,772 아니요, 이 여행 전체요 218 00:14:16,273 --> 00:14:17,900 지금 회의하고 있을 시간인데 219 00:14:17,983 --> 00:14:20,652 와이파이가 없어서 회의도 놓쳤어요 220 00:14:20,736 --> 00:14:22,279 해야 할 일도 안 한 채 221 00:14:22,362 --> 00:14:25,866 자가용 제트기를 타고 마이애미로 간 건 보기 그렇다고요 222 00:14:26,700 --> 00:14:29,161 아니, 마이애미를 왜 꼭 가려는 거예요? 223 00:14:29,244 --> 00:14:30,996 허접한 나이트클럽에 더 허접한 약만 잔뜩 있는데요 224 00:14:31,079 --> 00:14:32,247 어떻게 감히 그런 말을 해요? 225 00:14:33,040 --> 00:14:36,460 마이애미나 거기 약을 헐뜯는 건 절대 못 참아요 226 00:14:36,960 --> 00:14:38,545 거기 약이 얼마나 좋은데요 227 00:14:39,463 --> 00:14:41,006 그냥 말하면 안 돼요? 228 00:14:41,673 --> 00:14:42,966 뭘요? 229 00:14:43,050 --> 00:14:45,886 우리 친구들과 마이애미에서 열리는 230 00:14:45,969 --> 00:14:47,638 멋진 파티에 초대받았다고요 231 00:14:47,721 --> 00:14:51,225 몰리는 거기 갈 자격이 충분해요 힘든 일을 많이 겪었으니까요 232 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 하지만 땡처리 옷 가게에서 태어난 것 같은 사람들한테 233 00:14:53,685 --> 00:14:55,437 이런 대접을 받을 이유는 234 00:14:55,521 --> 00:14:57,314 전혀 없다고요 235 00:14:58,649 --> 00:15:01,318 유대감 형성 여행요? 236 00:15:01,401 --> 00:15:03,987 그 여행에 파티는 추가예요 237 00:15:04,071 --> 00:15:09,576 케빈 하트가 진행하는 소규모 향수 출시 파티예요 238 00:15:09,660 --> 00:15:12,996 우릴 알고 싶은 게 아니라 둘 다 놓치기 싫었군요 239 00:15:13,080 --> 00:15:15,874 이건 그야말로 아주 고급 납치에 불과해요 240 00:15:15,958 --> 00:15:20,254 좋아요, 당신들 인생을 좀 더 즐겁게 해 주려던 건데 241 00:15:20,337 --> 00:15:21,672 미안하게 됐군요 242 00:15:21,755 --> 00:15:25,133 하지만 주말 얘기를 하는 데 딱 5분요? 243 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 정말요? 244 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 글쎄, 사촌 245 00:15:27,511 --> 00:15:29,847 소피아가 깐깐할지는 몰라도 적어도 거짓말은 안 해 246 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 우리 위치가 어딘지 항상 알지 247 00:15:31,974 --> 00:15:34,601 보통 소피아를 겁내며 몰리게 되는 귀퉁이 248 00:15:34,685 --> 00:15:35,686 좋아요, 잘 들어요 249 00:15:35,769 --> 00:15:38,021 내가 지금 결정하죠 250 00:15:38,105 --> 00:15:40,691 난 일반 비행기를 타고 LA로 돌아갈 거예요 251 00:15:40,774 --> 00:15:43,277 같이 가고 싶은 사람은 그렇게 하세요 252 00:15:44,152 --> 00:15:45,487 네, 몰리 재미는 있었지만 253 00:15:45,571 --> 00:15:47,281 난 가 봐야겠어요 254 00:15:47,364 --> 00:15:49,491 딸애한테 말도 안 하고 이렇게 오는 게 아니었어요 255 00:15:49,575 --> 00:15:50,868 그래, 나도 갈래 256 00:15:50,951 --> 00:15:52,536 난 상담사랑 약속 있어 257 00:15:52,619 --> 00:15:56,123 할 얘기가 정말 많을 것 같아 258 00:15:56,206 --> 00:15:59,126 왜 그래요? 겨우 이틀 밤이잖아요 259 00:15:59,209 --> 00:16:01,795 이게 뭐 그렇게 대수예요? 260 00:16:01,879 --> 00:16:04,548 당신 삶은 우리랑 다르니까 모를 수밖에요 261 00:16:04,631 --> 00:16:05,924 거칠 게 전혀 없죠 262 00:16:06,008 --> 00:16:08,302 당신이 원하는 건 뭐든 다 이뤄지잖아요 263 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 우리 삶은 문제투성이죠 할 일이 태산이라고요 264 00:16:11,346 --> 00:16:14,224 우리가 무슨 짐 가방인 것처럼 챙겨서 데리고 다닐 순 없어요 265 00:16:20,772 --> 00:16:23,859 케빈 하트를 보면 내 유튜브 채널 보여 줄래? 266 00:16:23,942 --> 00:16:25,986 전 세계 쿠키 시식하는 거? 267 00:16:26,653 --> 00:16:28,071 그럴게 268 00:17:02,523 --> 00:17:07,152 그건 사실이야, 정말 맙소사, 얘들아 269 00:17:07,236 --> 00:17:09,488 이게 정말 그리웠어 270 00:17:10,071 --> 00:17:11,490 너희랑 있으니까 정말 좋다 271 00:17:11,573 --> 00:17:13,157 잠깐만, 깜빡하면 안 되지 272 00:17:13,242 --> 00:17:15,911 - 출시 파티는 내일이지만... - 그래 273 00:17:15,993 --> 00:17:18,622 너희는 미리 주고 싶었어 274 00:17:18,704 --> 00:17:20,540 신난다! 275 00:17:21,625 --> 00:17:22,626 받아 276 00:17:23,335 --> 00:17:25,253 - 저신다 - 이건 네 거, 자 277 00:17:25,337 --> 00:17:27,631 - 멋지다 - 진짜 전문적으로 보인다 278 00:17:27,714 --> 00:17:29,925 알아, 이름은 '무죄 방면'이야 279 00:17:30,008 --> 00:17:32,010 뭐? 네가 재판에서 무죄 방면돼서? 280 00:17:32,594 --> 00:17:34,847 맙소사 그건 생각도 못 했네, 아니 281 00:17:37,057 --> 00:17:38,600 그냥 소리가 예쁘잖아 282 00:17:38,684 --> 00:17:41,103 - 멋지다 - 뿌려 봐 283 00:17:43,105 --> 00:17:45,357 - 세상에 - 정말 마음에 들어 284 00:17:45,440 --> 00:17:46,441 그만해 285 00:17:51,154 --> 00:17:55,158 이거 대단하네? 286 00:17:55,659 --> 00:17:57,327 진짜 제대로 느껴져 287 00:17:57,953 --> 00:17:59,454 목구멍 뒤에서? 288 00:18:00,038 --> 00:18:01,290 이게 뭐지? 289 00:18:01,373 --> 00:18:06,044 리비아고양이한테서 추출한 사향액이야 290 00:18:06,128 --> 00:18:08,005 - 내가 맛본 게 그거구나 - 그래 291 00:18:08,088 --> 00:18:09,423 동물 맛이 나는 것 같아 292 00:18:09,506 --> 00:18:11,216 네가 정말 자랑스러워 293 00:18:11,300 --> 00:18:13,510 - 다들 정말 고마워 - 그런데... 294 00:18:13,594 --> 00:18:16,180 - 다 똑같은 거 줬어? - 그럼 295 00:18:16,263 --> 00:18:17,598 그렇군, 잠깐만... 296 00:18:20,475 --> 00:18:22,686 이건 더 강하네 297 00:18:23,520 --> 00:18:24,771 강하지 298 00:18:25,564 --> 00:18:27,024 병 정말 예쁘다 299 00:18:27,107 --> 00:18:28,192 정말 우아해 300 00:18:28,859 --> 00:18:29,860 아름다워 301 00:18:29,943 --> 00:18:32,237 저기요, 잠깐만요 302 00:18:32,321 --> 00:18:34,448 저기, 귀찮게 하고 싶진 않지만 303 00:18:34,531 --> 00:18:37,326 이 파티오는 우리만 쓰고 싶은데 304 00:18:37,409 --> 00:18:40,746 너무 가까운 탁자로 저 사람들을 안내했거든요 305 00:18:40,829 --> 00:18:42,289 정말 죄송합니다 306 00:18:42,372 --> 00:18:43,790 이제 손님이 많아질 때라서 307 00:18:43,874 --> 00:18:45,959 여기도 손님을 받아야 해요 308 00:18:46,960 --> 00:18:48,670 - 죄송해요 - 좋아요, 이건 어때요? 309 00:18:48,754 --> 00:18:50,589 내가 이 루프톱을 다 빌리죠 310 00:18:51,131 --> 00:18:53,383 - 저신다, 안 그래도 돼 - 아니야 311 00:18:53,467 --> 00:18:55,761 괜찮아, 저 사람들은 안에서 먹어도 충분할 거야 312 00:18:56,595 --> 00:18:58,889 가서 확인해 보죠 313 00:18:58,972 --> 00:19:01,183 좋아요, 정말 고마워요 314 00:19:02,601 --> 00:19:04,645 - 실례하겠습니다 - 고마워요 315 00:19:05,562 --> 00:19:07,439 완전 센 여자다 316 00:19:07,523 --> 00:19:09,691 솔직히, 그래도 되거든 317 00:19:11,193 --> 00:19:13,487 오늘 밤 마이애미는 우리가 접수하는 거야 318 00:19:15,113 --> 00:19:16,782 - 더 마실 사람? - 나, 나 줘 319 00:19:16,865 --> 00:19:19,576 자, 받아, 맙소사 맛있다, 이거로 목욕도 하겠어 320 00:19:20,494 --> 00:19:21,662 난 9잔은 더 마시겠어 321 00:19:22,162 --> 00:19:23,497 난 술 잘 못 마시는데 322 00:19:29,336 --> 00:19:31,755 회의 시간을 변경한 일 다시 사과드릴게요 323 00:19:31,839 --> 00:19:32,840 "앨러미다 거리 주택 단지" 324 00:19:32,923 --> 00:19:34,341 탐탁지는 않았지만 어쨌든 왔어요 325 00:19:34,424 --> 00:19:36,927 그리고 여기로 직접 와 주신 것도 정말 감사드려요 326 00:19:37,010 --> 00:19:39,096 LA 교통체증이 얼마나 심한지 다 알잖아요 327 00:19:40,973 --> 00:19:44,309 그것도 언젠가는 해결할 수 있으면 좋겠고요 328 00:19:44,393 --> 00:19:46,895 토지 용도 얘기로 바로 넘어가시죠 329 00:19:46,979 --> 00:19:49,606 아시겠지만, 우리 꿈은 이곳 앨러미다 거리 전체를 330 00:19:49,690 --> 00:19:51,692 용도 변경하는 거예요 331 00:19:51,775 --> 00:19:54,903 내 얘기를 하기 전에 '꿈'이란 말을 쓰다니 다행이군요 332 00:19:55,445 --> 00:19:57,447 이건 정말 꿈이니까요 살리나스 씨 333 00:19:57,531 --> 00:19:58,782 그야말로 몽상요 334 00:19:58,866 --> 00:20:01,201 꼭 그렇게 안 해도 되는데요 335 00:20:01,285 --> 00:20:05,956 - 우린 필사적으로 싸우고... - 안녕하세요, 늦어서 죄송해요 336 00:20:06,039 --> 00:20:07,791 웰스 씨 오늘 여기서 뵐 줄은 몰랐군요 337 00:20:07,875 --> 00:20:10,294 농담하세요? 이런 기회를 어떻게 놓치겠어요 338 00:20:10,377 --> 00:20:12,129 제가 토지 용도 때문에 사는데요 339 00:20:13,172 --> 00:20:17,467 살다나 위원님 그 재킷 얘기를 하기 전에요 340 00:20:17,551 --> 00:20:18,927 정말 멋진 재킷이네요 341 00:20:19,761 --> 00:20:23,765 제가 소피아를 전적으로 신뢰한다고 말씀드리고 싶어요 342 00:20:24,349 --> 00:20:26,393 소피아는 여기서 오래 일해 왔고 343 00:20:26,476 --> 00:20:30,439 일을 해내기 위해선 어떤 노력도 마다하지 않을 거예요 344 00:20:30,522 --> 00:20:33,901 전 그저 소피아를 후원하고 돈을 대려고 온 거죠 345 00:20:34,526 --> 00:20:37,279 제가 돈이 엄청나게 많거든요 346 00:20:37,362 --> 00:20:41,533 자, 이제 그 재킷 얘기 좀 해 보세요 347 00:20:42,492 --> 00:20:44,995 - 오늘 함께해 주셔서 고마워요 - 저야말로 고맙죠 348 00:20:45,078 --> 00:20:46,747 소피아, 계속해요 349 00:20:48,665 --> 00:20:50,125 네, 그러죠 350 00:20:50,209 --> 00:20:52,794 앨러미다 거리는 우리한테 정말 중요해요 351 00:21:01,470 --> 00:21:06,350 다들 보다시피 출시 파티는 관두고 왔어요 352 00:21:06,433 --> 00:21:10,896 감사도 모르는 일반인들을 위해 엄청난 희생을 한 거죠 353 00:21:10,979 --> 00:21:12,814 고마워, 니컬러스 괜찮아 354 00:21:14,149 --> 00:21:17,945 내가 부당하게 행동했어요 사과할게요 355 00:21:19,196 --> 00:21:21,740 하지만 진심으로 여러분을 알고 싶어요 356 00:21:21,823 --> 00:21:26,870 그러니까 오늘 퇴근 후 옆에 있는 '루시스'에서 기다리죠 357 00:21:26,954 --> 00:21:28,956 여러분을 초대하는 거예요 358 00:21:29,581 --> 00:21:34,670 다들 오면 좋겠어요 못 와도 이해해요 359 00:21:34,753 --> 00:21:38,006 강요도 아니고 납치도 아니에요 360 00:21:40,092 --> 00:21:41,343 이만 가, 니컬러스 361 00:21:56,650 --> 00:22:01,822 한 잔 더 시킬래요? 아니면 그만 갈까요? 362 00:22:04,908 --> 00:22:05,993 가는 게 좋겠어 363 00:22:09,913 --> 00:22:10,914 안녕하세요 364 00:22:12,833 --> 00:22:14,251 - 안녕하세요 - 안녕 365 00:22:14,334 --> 00:22:16,712 - 와 줘서 정말 기뻐요 - 그래 366 00:22:17,296 --> 00:22:18,297 어서 와요 367 00:22:27,973 --> 00:22:30,058 전 늘 봉사하는 걸 좋아했어요 368 00:22:30,142 --> 00:22:32,311 여름에는 우간다에서 봉사했고요 369 00:22:32,394 --> 00:22:33,979 '티치 포 아메리카'에서 일할까 했지만 370 00:22:34,062 --> 00:22:36,398 교원 단체 교사들의 일을 빼앗고 싶지 않았죠 371 00:22:36,481 --> 00:22:39,026 정말 대단해요, 에인슬리 372 00:22:39,109 --> 00:22:40,611 진짜 감동적이에요 373 00:22:40,694 --> 00:22:42,571 론다, 당신은 어떻게 시작했죠? 374 00:22:43,155 --> 00:22:44,573 뭘 말이에요? 375 00:22:46,617 --> 00:22:48,035 있잖아요, 나중에 말해 줘요 376 00:22:49,286 --> 00:22:50,746 소피아, 당신은 어때요? 377 00:22:50,829 --> 00:22:52,915 이 일을 하고 싶단 걸 언제 알았죠? 378 00:22:55,626 --> 00:22:57,711 - 8살 때요 - 정말요? 379 00:22:58,629 --> 00:23:00,506 세상에, 애였잖아요 380 00:23:00,589 --> 00:23:03,383 네, 내가 8살 때 아빠가 넘어져서 무릎을 다치셨죠 381 00:23:03,467 --> 00:23:05,427 일을 못 해서 해고되셨고요 382 00:23:06,428 --> 00:23:10,140 부모님께선 집주인과 얘기해서 방법을 찾으려 했지만, 안 됐어요 383 00:23:10,224 --> 00:23:12,226 그래서 1월 어느 날 384 00:23:12,309 --> 00:23:16,271 짐을 다 싸서 창고로 옮겼어요 385 00:23:17,439 --> 00:23:19,149 그날 밤, 우린 차에서 잤죠 386 00:23:20,526 --> 00:23:24,029 그래도 아빠가 나아지셔서 우린 다시 일어설 수 있었지만 387 00:23:24,112 --> 00:23:25,864 차 뒷좌석에서 잔 첫날 밤 388 00:23:26,490 --> 00:23:28,116 그 감정은 절대 못 잊을 거예요 389 00:23:29,993 --> 00:23:32,913 - 힘든 일이에요 - 네, 맞아요 390 00:23:33,664 --> 00:23:37,626 하지만... 그게 제 인생 최고의 날이었죠 391 00:23:37,709 --> 00:23:40,879 제가 태어난 이유를 깨닫게 된 날이었으니까요 392 00:23:41,380 --> 00:23:43,674 모든 게 얼마나 불안정한지 깨달았고 393 00:23:43,757 --> 00:23:46,009 우리한테 이런 일이 있다면 누구한테든 일어날 수 있단 것도요 394 00:23:47,386 --> 00:23:48,387 고작 8살이었지만 395 00:23:48,470 --> 00:23:52,349 아무도 그런 일을 겪지 말았으면 했죠 396 00:23:56,353 --> 00:23:59,982 세상에, 그런 말 안 했잖아요 완전 배트맨이네요 397 00:24:00,065 --> 00:24:02,943 네, 자선 사업의 '다크 나이트' 398 00:24:05,320 --> 00:24:07,239 배트맨이랑 비슷한 것 같네요 399 00:24:07,823 --> 00:24:09,658 멋지고 검은색 옷이 잘 어울리죠 400 00:24:13,954 --> 00:24:15,330 얘기해 줘서 고마워요 401 00:24:15,914 --> 00:24:16,915 아니에요 402 00:24:20,586 --> 00:24:25,674 저기, 이 말을 꼭 하고 싶어요 어젯밤 마이애미에 있으면서 403 00:24:26,508 --> 00:24:29,136 그냥 다 때려치우자고 하면서 404 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 당신 혼자 일하게 둘 뻔했거든요 405 00:24:31,346 --> 00:24:33,265 원하면 지금이라도 그래도 되는데요 406 00:24:33,348 --> 00:24:37,686 - 알아요, 하지만 안 그럴 거예요 - 어째서요? 407 00:24:37,769 --> 00:24:40,939 당신들이 나한테 정말 긍정적인 영향을 끼치니까요 408 00:24:41,815 --> 00:24:42,858 특히 당신요 409 00:24:42,941 --> 00:24:44,568 난 그런 거 안 해도 되는데요 410 00:24:44,651 --> 00:24:47,112 당신이 나한테 주는 가르침이 얼마나 아름다운지 몰라요 411 00:24:47,196 --> 00:24:48,780 - 그럴 의도 없어요 - 그러면서도 412 00:24:48,864 --> 00:24:52,784 봐요, 애도 안 쓰는데 여전히 훌륭한 스승이거든요 413 00:24:52,868 --> 00:24:54,745 그럴 의도는 전혀 없어요 414 00:24:54,828 --> 00:24:58,040 - 당신을 보면 자극을 받아요 - 알았어요 415 00:24:59,166 --> 00:25:02,377 내일 봐요, 그다음 날도요 416 00:25:03,420 --> 00:25:04,421 그다음 날도요 417 00:25:04,505 --> 00:25:07,299 사실 금요일엔 세인트바츠에 꼭 가고 싶은 행사가 있네요 418 00:25:07,382 --> 00:25:08,717 하지만 다음 주는 확실해요 419 00:25:09,510 --> 00:25:13,138 그다음 주 그리고 그다음 주에도요 420 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 - 또 봐요 - 좋아요 421 00:25:23,065 --> 00:25:24,066 "엘 아도베" 422 00:25:24,149 --> 00:25:25,150 "루시스" 423 00:26:32,551 --> 00:26:34,553 자막: 영 슈니클로스