1 00:00:26,735 --> 00:00:30,948 God morgen, Molly. En ny dag venter deg. 2 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 Det er mange muligheter i horisonten. 3 00:00:36,745 --> 00:00:41,667 Hver dag er en sjanse til å skrive et nytt kapittel i historien din. 4 00:00:43,293 --> 00:00:45,754 LESELYS RULLEGARDIN 5 00:01:47,774 --> 00:01:51,111 Jeg vil bare si takk til dere alle. 6 00:01:51,945 --> 00:01:54,573 De siste månedene har vært en mørk tid, 7 00:01:54,656 --> 00:01:57,576 og jeg hadde ikke kommet meg gjennom dem uten dere. 8 00:01:58,243 --> 00:02:02,789 En spesiell takk til Marisol for at du lå i skje med meg på bryllupsdagen. 9 00:02:02,873 --> 00:02:06,418 Det var mer enn man kan forvente. Du er veldig varm. 10 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 Men jeg har det mye bedre nå, og jeg skal begynne mitt nye liv. 11 00:02:10,881 --> 00:02:14,426 Min første virkelige arbeidsdag på lang, lang tid. 12 00:02:14,510 --> 00:02:18,388 Så vi ses vel klokka 18.30? 13 00:02:18,889 --> 00:02:21,225 Det høres sprøtt ut bare å si det. 14 00:02:21,808 --> 00:02:23,435 Jeg er veldig glad i dere. 15 00:02:24,645 --> 00:02:27,814 Jeg vil bare si at jeg håper dette går over snart, 16 00:02:27,898 --> 00:02:30,776 og at vi går tilbake til å få massasjer og kjøpe slott. 17 00:02:30,859 --> 00:02:36,323 Ok. Farvel, alle sammen. Dere får vel nyte huset mens jeg er borte! 18 00:02:41,286 --> 00:02:42,621 Hva skal vi gjøre nå? 19 00:02:43,413 --> 00:02:46,291 Jeg vet ikke. Jeg kommer til å savne henne. 20 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 Vi kan bade. 21 00:03:32,963 --> 00:03:34,214 MANGLENDE DEKNING 22 00:03:39,761 --> 00:03:40,637 BØRSEN 23 00:03:47,644 --> 00:03:48,979 FORFALT SISTE PURRING 24 00:04:02,868 --> 00:04:04,703 …er prioriteten vår fremover. 25 00:04:04,786 --> 00:04:09,082 Hallo, hallo. Det er et nytt barn i klassen i dag. 26 00:04:09,625 --> 00:04:14,630 Kler vi oss ut i dag? Er det 90-tallsmote på mandager? 27 00:04:15,756 --> 00:04:20,177 -Dette er bare klærne våre. -Vel, dere ser fantastiske ut. 28 00:04:21,345 --> 00:04:24,264 Jeg vil bare si at jeg gleder meg veldig 29 00:04:24,348 --> 00:04:27,935 til å begynne denne reisen for å redde verden sammen. 30 00:04:28,018 --> 00:04:32,773 Hvis vi alle samarbeider, er det ingen problemer vi ikke kan løse. 31 00:04:32,856 --> 00:04:36,735 Klimaendringer, sult. Verdensfred, for faen. 32 00:04:36,818 --> 00:04:41,907 Vi setter pris på entusiasmen, Molly, men det er ikke så enkelt. 33 00:04:41,990 --> 00:04:46,203 Stiftelsen fokuserer på sosialomsorg her i Sør-California. 34 00:04:46,286 --> 00:04:51,041 Og med så store saker er ikke penger nok til å ordne opp i alt. 35 00:04:51,124 --> 00:04:55,629 Det kan ordne opp i mye. John brukte det til å bli litt høyere. 36 00:04:55,712 --> 00:04:57,589 Glem det. La oss sette i gang. 37 00:04:57,673 --> 00:05:01,927 Siden det er mandag morgen, kan vi snakke om helgen vår i fem minutter. 38 00:05:02,678 --> 00:05:03,679 Sett i gang. 39 00:05:04,346 --> 00:05:06,723 Du tar tiden. Du mente det da du sa fem minutter. 40 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 Slutt å snakke, Molly. Du kaster bort verdifulle sekunder. 41 00:05:09,977 --> 00:05:11,103 -Ok. -Vi må skynde oss 42 00:05:11,186 --> 00:05:13,564 -og snakke om helgen. -Jeg begynner. 43 00:05:13,647 --> 00:05:15,816 Jeg gikk tur ute i Pasadena. 44 00:05:15,899 --> 00:05:19,820 Det var en litt kald lørdagsmorgen, så jeg brukte to par bukser. 45 00:05:19,903 --> 00:05:22,197 Samme historie igjen? Hver eneste uke. 46 00:05:22,281 --> 00:05:26,201 Det var kaldt, du brukte to par bukser, det var for skyet til å se sentrum. 47 00:05:26,285 --> 00:05:28,745 Det var mer tåkete enn skyet denne helgen. 48 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 Går videre. 49 00:05:29,913 --> 00:05:32,332 Jeg spiste med studentforeningssøstrene mine. 50 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 På singletene våre står det "Brunsj-babene". 51 00:05:34,918 --> 00:05:41,175 -Nei. Hvit makt. Neste. -Ok. Min tur. Lenny kom på besøk. 52 00:05:41,258 --> 00:05:44,386 Det ble "Netflix og chill", og så hadde vi sex. 53 00:05:45,053 --> 00:05:47,347 Ok, Rhonda. Bra for deg. 54 00:05:47,431 --> 00:05:49,474 Jeg hadde en dramatisk helg. 55 00:05:51,476 --> 00:05:53,437 Benihana. Falt på grillen. 56 00:05:53,520 --> 00:05:56,440 -Brente meg på armen. Fikk gratis mai tai. -Hva skjedde? 57 00:05:56,523 --> 00:05:58,859 Sprø historie. Jeg tar det fra begynnelsen. 58 00:05:58,942 --> 00:06:01,862 På Benihana lager de maten rett foran deg. 59 00:06:01,945 --> 00:06:03,530 Howard, vi vet den delen alt. 60 00:06:03,614 --> 00:06:08,285 Jeg dro dit alene og ble satt ved siden av en koreansk familie som feiret sønnen. 61 00:06:08,368 --> 00:06:11,663 Han kom inn på NYU. Det var førstevalget hans. 62 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 Tiden er ute. 63 00:06:13,874 --> 00:06:15,709 I morgen har vi møtet 64 00:06:15,792 --> 00:06:19,213 med bystyremedlem Saldana om boligprosjektet i Alameda Street. 65 00:06:21,340 --> 00:06:25,010 Det møtet var utrolig langt. Varte det i tre timer? 66 00:06:25,093 --> 00:06:27,721 -Klokka er 9.50. -Er det sant? 67 00:06:28,430 --> 00:06:32,643 -Og vi må være her til 18.30? -Vi må ikke det. Vi må ikke gjøre noe. 68 00:06:32,726 --> 00:06:37,147 -Det er derfor jeg er forvirret. -Nei, dette er bra for meg. 69 00:06:37,231 --> 00:06:38,440 Hva er det neste? 70 00:06:38,524 --> 00:06:43,403 Sofia ga deg disse mappene å lese. De dekker organisasjonene vi støtter. 71 00:06:43,904 --> 00:06:47,324 Og så har vi en stor eske med mapper 72 00:06:47,407 --> 00:06:51,245 som dekker alle organisasjonene vi kanskje kan støtte i fremtiden. 73 00:06:51,328 --> 00:06:52,955 Jeg må jobbe meg gjennom dette. 74 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 Side én. 75 00:06:57,000 --> 00:06:59,002 -Jeg henter hanskene dine. -Takk. 76 00:07:18,605 --> 00:07:21,441 10.14? Hva faen? 77 00:07:26,488 --> 00:07:29,116 Herregud. Hei, venninna mi. 78 00:07:29,199 --> 00:07:31,451 Hei, hva skjer? 79 00:07:32,202 --> 00:07:34,329 Ingenting. Bare leser noen mapper. 80 00:07:35,539 --> 00:07:39,334 Hør her. Jeg har utrolige nyheter. Husker du parfymemerket jeg fortalte om? 81 00:07:39,418 --> 00:07:43,422 Vel, denne tøffe dama lanserer det denne uka. 82 00:07:45,299 --> 00:07:48,135 Herregud, det er fantastisk. Gratulerer. 83 00:07:48,218 --> 00:07:53,807 Takk, men du må dra til Miami med en gang. Middag med jentene i morgen kveld. 84 00:07:53,891 --> 00:07:56,810 Drinker, dansing, stor fest, hele sulamitten. 85 00:07:56,894 --> 00:08:00,355 -Er du med? -Jeg skulle gjerne det, 86 00:08:00,439 --> 00:08:02,566 men jeg er på en måte på jobb nå. 87 00:08:05,611 --> 00:08:06,612 Ok. 88 00:08:07,613 --> 00:08:09,198 Vent, mente du det? 89 00:08:09,281 --> 00:08:12,784 Ja. Jeg bestemte meg for å jobbe litt mer med stiftelsen min. 90 00:08:12,868 --> 00:08:16,205 Ok. Vel, fortell de ansatte at du er borte resten av uka 91 00:08:16,288 --> 00:08:17,539 og kom deg bort hit. 92 00:08:18,207 --> 00:08:24,338 Jeg forpliktet meg til å gjøre noe nytt, så jeg føler jeg bør gjennomføre det. 93 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 Skjønner du? 94 00:08:25,506 --> 00:08:29,968 Jeg skjønner det virkelig ikke, men du er velkommen når som helst. 95 00:08:30,052 --> 00:08:35,807 Men vi må legge på, for mojitoene er her. Takk. Ha det! Savner deg. 96 00:08:35,890 --> 00:08:37,142 Ha det. 97 00:09:08,924 --> 00:09:10,425 Det er navnet mitt. 98 00:09:12,469 --> 00:09:14,721 Unnskyld, hva er dette for? 99 00:09:15,264 --> 00:09:19,685 Det er fra Ms. Wells. Hun ville stå for transporten til flyplassen. 100 00:09:20,561 --> 00:09:21,562 Flypl… 101 00:09:39,288 --> 00:09:40,539 Overraskelse! 102 00:09:41,290 --> 00:09:45,377 Ok, beklager språket et øyeblikk, men hva faen er det som foregår her? 103 00:09:45,460 --> 00:09:51,466 Som den udødelige ordsmeden Will Smith sa: "Bienvenidos a Miami." 104 00:09:52,176 --> 00:09:54,469 Ikke riktig ennå, men vi lander om noen timer. 105 00:09:54,553 --> 00:09:56,638 -Vi skal til Miami! -Hvorfor? 106 00:09:56,722 --> 00:10:00,726 Jeg er ny her, så jeg kjenner ikke alle ennå. 107 00:10:00,809 --> 00:10:04,104 Hva er vel bedre enn en fabelaktig tur hvor vi knytter bånd? 108 00:10:04,188 --> 00:10:08,817 Vet ikke hva som foregår, men vi kan ikke fly til Miami på en tilfeldig tirsdag, 109 00:10:08,901 --> 00:10:11,445 spesielt ikke når vi har et møte med Saldana i dag. 110 00:10:11,528 --> 00:10:13,906 Nicholas ringte henne. Vi tar det på Zoom. 111 00:10:13,989 --> 00:10:17,951 Jeg hater Zoom. Jeg får ikke vist frem personligheten min. 112 00:10:18,035 --> 00:10:20,329 Hvordan skal de se min vennlige side? 113 00:10:20,913 --> 00:10:25,792 Sofia, se på alle sammen. De gleder seg veldig. 114 00:10:25,876 --> 00:10:27,794 Se, de tar bilder av flyet mitt. 115 00:10:27,878 --> 00:10:31,882 Ikke ta fra dem dette. Alt vil ordne seg. Kom igjen. 116 00:10:33,258 --> 00:10:35,427 -Kom igjen. -Greit. 117 00:10:37,513 --> 00:10:40,057 Hun kommer. Folkens, hun kommer! 118 00:10:44,436 --> 00:10:49,107 Velkommen til jeten min, alle sammen. Dette er hovedkabinen. 119 00:10:49,191 --> 00:10:53,695 Vi har baren, oppholdsrommet og arbeidsområdet helt forrest. 120 00:10:53,779 --> 00:10:56,198 En toseters sofa på et fly. Nå har jeg sett alt. 121 00:10:56,865 --> 00:11:01,453 I denne hvilestolen fikk jeg en nesten for sensuell massasje av Julianne Moore. 122 00:11:03,121 --> 00:11:07,084 Og dette er sjokoladefontenen jeg bestilte til dere. 123 00:11:07,167 --> 00:11:10,212 Jordbær dyppet i sjokolade på et privatfly? 124 00:11:10,295 --> 00:11:14,258 Jeg lever den amerikanske drømmen. Å være i slekt med en rik person. 125 00:11:15,175 --> 00:11:16,593 -Ikke verst, hva? -Aldri sett… 126 00:11:16,677 --> 00:11:19,721 -Liker du sjokoladefontener? -Jeg liker sterk wifi. 127 00:11:20,305 --> 00:11:24,601 -Har flyet internett, så jeg kan jobbe? -Ja, og vet du hva annet det har? 128 00:11:24,685 --> 00:11:27,563 Et boblebad bakerst! 129 00:11:28,146 --> 00:11:30,524 Vi har badebukser til de som trenger det. 130 00:11:30,607 --> 00:11:33,777 Ja takk. Jeg elsker å bade rett etter å ha spist. 131 00:11:42,870 --> 00:11:47,291 Jeg har alltid lurt på hva den runde greia på baksiden av mobilen er til. 132 00:11:47,875 --> 00:11:48,959 Jeg aner ikke. 133 00:11:49,585 --> 00:11:53,338 Jeg skulle spørre deg. Datteren min festet den på mobilen. 134 00:11:53,422 --> 00:11:57,009 Hun sa at beltehylsteret støter bort kvinner. 135 00:11:57,092 --> 00:11:58,093 Hun tar ikke feil. 136 00:11:58,177 --> 00:12:02,764 Du burde holde sirkel-greia skjult, ellers vil kvinner kaste seg etter deg. 137 00:12:03,348 --> 00:12:05,392 Så langt har det ikke vært et problem. 138 00:12:06,560 --> 00:12:10,189 Jeg tror ikke jeg er klar for å begynne å date igjen. 139 00:12:10,939 --> 00:12:13,942 -Ja, jeg skjønner. -Husker ikke sist jeg gikk på date 140 00:12:14,026 --> 00:12:15,652 med en som ikke var kona mi. 141 00:12:16,320 --> 00:12:19,323 -Det føles som om det var i 1997. -Herregud. 142 00:12:19,406 --> 00:12:22,618 Ja, jeg husker det nå, for vi dro for å se Air Force One. 143 00:12:22,701 --> 00:12:26,288 Så morsomt. Jeg tror jeg så Air Force One på en date. 144 00:12:26,371 --> 00:12:27,372 -Jaså? -Ja. 145 00:12:27,456 --> 00:12:31,543 Det er en av favorittfilmene mine. "Kom deg av flyet mitt!" 146 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 "Kom deg av flyet mitt." 147 00:12:35,047 --> 00:12:38,425 Du sa det mye bedre. Og det funker fordi det er ditt fly. 148 00:12:45,474 --> 00:12:46,808 Dette er kapteinen. 149 00:12:46,892 --> 00:12:50,646 Jeg beklager turbulensen. Det er litt uvær. 150 00:12:50,729 --> 00:12:55,234 Det går bra. William er den beste. Han fløy jetfly for marinen. 151 00:12:55,317 --> 00:12:58,946 Slikt skjer stadig vekk. Det er ingen stor… 152 00:12:59,029 --> 00:13:04,034 Å, faen! Å, helvete! Å, fy faen i helvete! 153 00:13:04,117 --> 00:13:07,079 Å, faen, faen! 154 00:13:08,455 --> 00:13:10,040 Hva gjør du? 155 00:13:10,832 --> 00:13:13,335 Hvis ansiktet mitt blir skadet, så kremer liket, ok? 156 00:13:13,836 --> 00:13:16,129 Hvorfor snudde du deg rundt? 157 00:13:16,213 --> 00:13:18,799 -Vet ikke! -Tok du av deg sikkerhetsbeltet? 158 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 Jeg fikk panikk. Det var et dårlig instinkt! 159 00:13:27,558 --> 00:13:28,809 Herregud. 160 00:13:29,685 --> 00:13:32,729 Det går bra. Går det bra med alle sammen? 161 00:13:33,522 --> 00:13:36,024 Beklager det. Vi havnet i litt tordenvær. 162 00:13:36,108 --> 00:13:40,654 De sier at vi må lande i Oklahoma City og vente til det klarner. 163 00:13:41,154 --> 00:13:42,406 Beklager nok en gang. 164 00:13:43,156 --> 00:13:44,908 Hvordan er den jævelen så rolig? 165 00:13:55,210 --> 00:13:56,587 Hvor lenge har vi vært her? 166 00:13:58,839 --> 00:14:00,132 Rundt tre timer. 167 00:14:00,674 --> 00:14:05,095 Jeg er veldig lei for det. For en nedtur, ikke sant? 168 00:14:06,430 --> 00:14:10,726 -Men slike ting skjer. -Nei, slike ting skjer ikke bare. 169 00:14:11,310 --> 00:14:12,853 Du fikk det til å skje. 170 00:14:12,936 --> 00:14:14,188 Hva, uværet? 171 00:14:14,271 --> 00:14:15,772 Nei, hele reisen. 172 00:14:16,273 --> 00:14:20,652 Vi skulle vært i et møte nå, men vi har ikke wifi og gikk glipp av det. 173 00:14:20,736 --> 00:14:25,866 Det tar seg dårlig ut å si at vi dro til Miami i stedet for å gjøre jobben vår. 174 00:14:26,700 --> 00:14:30,996 Hva er det som er så viktig med Miami? Dårlige nattklubber og dårligere stoffer. 175 00:14:31,079 --> 00:14:36,460 Hvordan våger du? Du får ikke rakke ned på Miami eller dens stoffer. 176 00:14:36,960 --> 00:14:41,006 De er vidunderlige, forresten. Kan vi bare fortelle dem det? 177 00:14:41,673 --> 00:14:42,966 Fortelle oss hva? 178 00:14:43,050 --> 00:14:47,638 Vi ble invitert til en utrolig fest i Miami med alle vennene våre, 179 00:14:47,721 --> 00:14:51,225 og Molly fortjener å dra, for hun har vært gjennom så mye. 180 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 Hun fortjener ikke å bli dømt 181 00:14:53,685 --> 00:14:57,314 av folk som ser ut som om de ble født på et Sears-salg. 182 00:14:58,649 --> 00:15:01,318 Jøss. Tur for å knytte bånd? 183 00:15:01,401 --> 00:15:03,987 Festen er i tillegg til turen. 184 00:15:04,071 --> 00:15:09,576 Det er bare en liten parfymelansering med Kevin Hart som seremonimester. 185 00:15:09,660 --> 00:15:12,996 Du skulle ikke bli kjent med oss. Du ville få både i pose og sekk. 186 00:15:13,080 --> 00:15:15,874 Dette er en luksuriøs kidnapping. 187 00:15:15,958 --> 00:15:20,254 Beklager at jeg prøvde å gjøre livene deres litt morsommere. 188 00:15:20,337 --> 00:15:26,343 Unnskyld, men nøyaktig fem minutter for å diskutere helgen? Kom igjen. 189 00:15:26,426 --> 00:15:29,847 Jeg vet ikke. Sofia er streng, men hun forteller oss sannheten. 190 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 Vi vet hvor vi står med henne. 191 00:15:31,974 --> 00:15:34,601 Vanligvis står vi i hjørnet og er redde for henne. 192 00:15:34,685 --> 00:15:38,021 Ok, vet du hva? Jeg tar en sjefsavgjørelse nå. 193 00:15:38,105 --> 00:15:43,277 Jeg drar tilbake til LA på et vanlig fly. Alle er velkomne til å bli med. 194 00:15:44,152 --> 00:15:45,487 Ja. Molly, dette var gøy, 195 00:15:45,571 --> 00:15:49,491 men jeg burde dra tilbake. Skulle ikke dratt uten å si ifra til datteren min. 196 00:15:49,575 --> 00:15:52,536 Jeg drar også. Jeg har time med terapeuten min, 197 00:15:52,619 --> 00:15:56,123 og jeg har en følelse av at vi vil ha mye å snakke om. 198 00:15:56,206 --> 00:15:59,126 Kom igjen, folkens. Det er bare to netter. 199 00:15:59,209 --> 00:16:01,795 Jeg skjønner ikke hvorfor det er så stor sak. 200 00:16:01,879 --> 00:16:04,548 Du skjønner det ikke fordi livet ditt er annerledes. 201 00:16:04,631 --> 00:16:08,302 Det er helt friksjonsfritt. Alt du vil at skal skje, skjer. 202 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 Livene våre er fulle av friksjon. Vi har ting å gjøre. 203 00:16:11,346 --> 00:16:14,224 Du kan ikke flytte rundt på oss som om vi er bagasje. 204 00:16:20,772 --> 00:16:23,859 Hvis du møter Kevin Hart, kan du vise ham YouTube-kanalen min 205 00:16:23,942 --> 00:16:25,986 hvor jeg smaker på kjeks fra rundt om i verden? 206 00:16:26,653 --> 00:16:28,071 Det skal jeg. 207 00:17:02,523 --> 00:17:09,488 Det er sant. Det er sant. Herregud, dere. Jeg har virkelig savnet dette. 208 00:17:10,071 --> 00:17:13,157 -Så godt å være med venninnene mine. -Vent. Før jeg glemmer det. 209 00:17:13,242 --> 00:17:15,911 -Jeg vet at lanseringsfesten er i morgen… -Ja. 210 00:17:15,993 --> 00:17:18,622 …men jeg ville gi dere en forsmak. 211 00:17:18,704 --> 00:17:20,540 Jippi! 212 00:17:21,625 --> 00:17:22,626 Her. 213 00:17:23,335 --> 00:17:25,253 -Jacinda. -En til deg. 214 00:17:25,337 --> 00:17:27,631 -Nydelig. -Så profesjonell. 215 00:17:27,714 --> 00:17:29,925 Jeg vet det. Den heter "Frifinnelse". 216 00:17:30,008 --> 00:17:34,847 -Fordi du ble frifunnet i rettssaken? -Det tenkte jeg ikke på engang. Nei. 217 00:17:37,057 --> 00:17:38,600 Jeg bare likte lyden. 218 00:17:38,684 --> 00:17:41,103 -Så flott. -Prøv den. 219 00:17:43,105 --> 00:17:45,357 -Herregud. -Jeg elsker den virkelig. 220 00:17:45,440 --> 00:17:46,441 Slutt. 221 00:17:51,154 --> 00:17:55,158 Jøss. Det er noe. 222 00:17:55,659 --> 00:17:59,454 Den treffer deg virkelig bakerst i halsen. 223 00:18:00,038 --> 00:18:01,290 Hva er det? 224 00:18:01,373 --> 00:18:06,044 Det er sibet, og det kommer fra en afrikansk villkatt. 225 00:18:06,128 --> 00:18:08,005 -Det er det jeg smaker. -Ja. 226 00:18:08,088 --> 00:18:09,423 Jeg smaker et dyr. 227 00:18:09,506 --> 00:18:11,216 Jeg er så stolt av deg. 228 00:18:11,300 --> 00:18:13,510 -Takk skal du ha. -Jeg bare… 229 00:18:13,594 --> 00:18:16,180 -Fikk alle den samme? -Ja. 230 00:18:16,263 --> 00:18:17,598 Ok. Kan jeg… 231 00:18:20,475 --> 00:18:24,771 -Den var faktisk sterkere. -Den er sterk. 232 00:18:25,564 --> 00:18:27,024 Jeg elsker flasken. 233 00:18:27,107 --> 00:18:28,192 Så elegant. 234 00:18:28,859 --> 00:18:29,860 Praktfull. 235 00:18:29,943 --> 00:18:32,237 Unnskyld? Hei. Unnskyld. 236 00:18:32,321 --> 00:18:37,326 Hei. Jeg vil ikke være til bry, men jeg ville at dette området skulle være privat, 237 00:18:37,409 --> 00:18:40,746 og du plasserte de folkene veldig nærme oss. 238 00:18:40,829 --> 00:18:45,959 Beklager. Det blir travelt snart, og vi kan ikke stenge hele området lenger. 239 00:18:46,960 --> 00:18:50,589 -Beklager. -Ok, hva om jeg leier hele taket? 240 00:18:51,131 --> 00:18:53,383 -Du trenger ikke å gjøre det. -Nei, nei. 241 00:18:53,467 --> 00:18:55,761 Det går bra. De kan spise inne. Det blir flott. 242 00:18:56,595 --> 00:18:58,889 Jeg kan vel gå og sjekke. 243 00:18:58,972 --> 00:19:01,183 Fantastisk. Tusen takk. 244 00:19:02,601 --> 00:19:04,645 -Unnskyld meg. -Takk. 245 00:19:05,562 --> 00:19:07,439 Snakk om jentesjef. 246 00:19:07,523 --> 00:19:09,691 Ærlig talt fortjener vi det. 247 00:19:11,193 --> 00:19:13,487 Jentene tar over Miami i kveld. 248 00:19:15,113 --> 00:19:16,782 -Påfyll! -Meg, meg. 249 00:19:16,865 --> 00:19:19,576 Her, her. Det er så godt at jeg kunne badet i det. 250 00:19:20,494 --> 00:19:23,497 Jeg kan drikke ni til. Jeg har ingen toleranse. 251 00:19:29,336 --> 00:19:31,755 Beklager at vi flyttet så mye på møtet. 252 00:19:31,839 --> 00:19:32,840 BOLIGKOMPLEKS 253 00:19:32,923 --> 00:19:34,341 Ikke ideelt, men jeg er her nå. 254 00:19:34,424 --> 00:19:39,096 Jeg setter pris på at du kom til kontoret. Trafikken i LA er ingen spøk. 255 00:19:40,973 --> 00:19:44,309 Det er også noe vi forhåpentligvis kan gjøre noe med en gang. 256 00:19:44,393 --> 00:19:46,895 Skal vi snakke om reguleringsplanen? 257 00:19:46,979 --> 00:19:51,692 Drømmen vår hadde vært å omregulere hele denne delen av Alameda Street. 258 00:19:51,775 --> 00:19:54,903 Jeg er glad for at det var du som brukte ordet "drøm" først. 259 00:19:55,445 --> 00:19:58,782 For det er det dette er, Ms. Salinas. En ren ønskedrøm. 260 00:19:58,866 --> 00:20:01,201 Vi… Det trenger ikke å bli slik. 261 00:20:01,285 --> 00:20:05,956 -Vi vil kjempe med nebb og klør… -Hei, alle sammen. Beklager at jeg er sen. 262 00:20:06,039 --> 00:20:10,294 -Ms. Wells, jeg forventet ikke å se deg. -Jeg ville aldri gått glipp av dette. 263 00:20:10,377 --> 00:20:12,129 Jeg lever for reguleringsplaner. 264 00:20:13,172 --> 00:20:17,467 Byrådsmedlem Saldana, før vi snakker om jakken din, 265 00:20:17,551 --> 00:20:18,927 som er praktfull, 266 00:20:19,761 --> 00:20:23,765 vil jeg bare si at Sofia har min fulle tillit. 267 00:20:24,349 --> 00:20:26,393 Hun har gjort jobben her i årevis, 268 00:20:26,476 --> 00:20:30,439 og hun vil gjøre hva som helst for å få jobben gjort. 269 00:20:30,522 --> 00:20:33,901 Jeg er her bare for å støtte henne og stå for ressursene. 270 00:20:34,526 --> 00:20:37,279 Og de er gigantiske. 271 00:20:37,362 --> 00:20:41,533 Seriøst, fortell meg hvor du kjøpte jakken. 272 00:20:42,492 --> 00:20:44,995 -Takk for at du kom i dag. -Bare hyggelig. 273 00:20:45,078 --> 00:20:46,747 Sofia, kan ikke du fortsette? 274 00:20:48,665 --> 00:20:52,794 Greit, vi går videre. Alameda Street betyr veldig mye for oss. 275 00:21:01,470 --> 00:21:06,350 Som dere ser, droppet jeg lanseringsfesten. 276 00:21:06,433 --> 00:21:10,896 Det var et stort, stort offer for en gjeng utakknemlige normale folk. 277 00:21:10,979 --> 00:21:12,814 Takk, Nicholas. Det går bra. 278 00:21:14,149 --> 00:21:17,945 Det jeg gjorde, var urettferdig. Og jeg er lei for det. 279 00:21:19,196 --> 00:21:21,740 Jeg vil bli bedre kjent med dere. 280 00:21:21,823 --> 00:21:26,870 Så etter jobben i dag skal jeg være på Lucy's ved siden av, 281 00:21:26,954 --> 00:21:28,956 og alle er invitert. 282 00:21:29,581 --> 00:21:34,670 Jeg håper dere kan komme. Jeg skjønner det hvis dere ikke kan det. 283 00:21:34,753 --> 00:21:38,006 Ikke noe press. Det blir ingen kidnapping. 284 00:21:40,092 --> 00:21:41,343 Vi går, Nicholas. 285 00:21:56,650 --> 00:22:01,822 Vil du bestille en drink til, eller vil du ta kvelden? 286 00:22:04,908 --> 00:22:05,993 Kanskje vi burde dra. 287 00:22:09,913 --> 00:22:10,914 Hallo. 288 00:22:12,833 --> 00:22:14,251 -Hei. -Hei. 289 00:22:14,334 --> 00:22:16,712 -Så glad for at dere kunne komme. -Ja. 290 00:22:17,296 --> 00:22:18,297 Hei. 291 00:22:27,973 --> 00:22:32,311 Jeg har alltid elsket å hjelpe folk. Jeg jobbet frivillig hver sommer i Uganda. 292 00:22:32,394 --> 00:22:36,398 Jeg vurderte Teach for America, men ville ikke ta jobber fra lærere. 293 00:22:36,481 --> 00:22:40,611 Det er veldig snilt, Ainsley. Det er inspirerende. 294 00:22:40,694 --> 00:22:42,571 Rhonda, hvordan begynte du? 295 00:22:43,155 --> 00:22:44,573 Med hva da, kjære? 296 00:22:46,617 --> 00:22:50,746 Vet du hva? Du kan si det senere. Sofia, hva med deg? 297 00:22:50,829 --> 00:22:52,915 Når visste du at du ville gjøre dette? 298 00:22:55,626 --> 00:22:57,711 Da jeg var åtte. 299 00:22:58,629 --> 00:23:00,506 Det er sprøtt. Du var en unge. 300 00:23:00,589 --> 00:23:03,383 Ja. Jeg var åtte år da pappa falt og skadet kneet. 301 00:23:03,467 --> 00:23:05,427 Han ble sagt opp av jobben. 302 00:23:06,428 --> 00:23:10,140 Foreldrene mine prøvde å forhandle med husverten, men ingenting funket. 303 00:23:10,224 --> 00:23:16,271 En dag i januar pakket vi alle sakene våre og flyttet dem til et lager. 304 00:23:17,439 --> 00:23:19,149 Den natten sov vi i bilen. 305 00:23:20,526 --> 00:23:24,029 Til slutt ble faren min bedre, og vi kom oss på beina igjen, 306 00:23:24,112 --> 00:23:28,116 men jeg vil aldri glemme den første natten jeg sov i baksetet. 307 00:23:29,993 --> 00:23:32,913 -Det er tøft. -Ja, det er tøft. 308 00:23:33,664 --> 00:23:37,626 Men det viste seg å være en av de beste dagene i livet mitt. 309 00:23:37,709 --> 00:23:40,879 Det var den dagen jeg oppdaget hvorfor jeg er på denne kloden. 310 00:23:41,380 --> 00:23:43,674 Jeg innså hvor skjøre ting var. 311 00:23:43,757 --> 00:23:46,009 Kunne det skje med oss, kan det skje med alle. 312 00:23:47,386 --> 00:23:52,349 Selv som åtteåring visste jeg at jeg ikke ville at det skulle skje med noen andre. 313 00:23:56,353 --> 00:23:59,982 Fy søren, du fortalte oss aldri det. Du er liksom som Batman. 314 00:24:00,065 --> 00:24:02,943 Ja. Veldedighetens mørke ridder. 315 00:24:05,320 --> 00:24:07,239 Jeg er vel litt som Batman. 316 00:24:07,823 --> 00:24:09,658 Kul som faen og kler svart. 317 00:24:13,954 --> 00:24:15,330 Takk for at du delte. 318 00:24:15,914 --> 00:24:16,915 Ingen årsak. 319 00:24:20,586 --> 00:24:25,674 Hei. Jeg vil bare si at i går kveld i Miami 320 00:24:26,508 --> 00:24:30,762 var jeg veldig nære på å si "faen ta det" og la deg gjøre jobben din i fred. 321 00:24:31,346 --> 00:24:33,265 Du kan gjøre det hvis du vil. 322 00:24:33,348 --> 00:24:37,686 -Jeg vet det. Men jeg skal ikke det. -Hvorfor ikke? 323 00:24:37,769 --> 00:24:40,939 Fordi dere har en veldig positiv effekt på meg. 324 00:24:41,815 --> 00:24:44,568 -Spesielt du. -Jeg trenger ikke å gjøre det. 325 00:24:44,651 --> 00:24:47,112 Du lærer meg noen flotte leksjoner. 326 00:24:47,196 --> 00:24:52,784 -Jeg prøver ikke å lære deg noe. -Du er en flott lærer uten engang å prøve. 327 00:24:52,868 --> 00:24:54,745 Det var ikke intensjonen min. 328 00:24:54,828 --> 00:24:58,040 -Du er en inspirasjon. -Ok. 329 00:24:59,166 --> 00:25:04,421 Vi ses i morgen. Og i overmorgen. Og dagen etter det. 330 00:25:04,505 --> 00:25:08,717 Forresten, på fredag er det en greie på St. Barts, men definitivt neste uke. 331 00:25:09,510 --> 00:25:13,138 Og uka etter det, og uka etter det. 332 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 -Vi ses. -Ok. 333 00:26:32,551 --> 00:26:34,553 Tekst: Espen Stokka