1 00:00:12,012 --> 00:00:18,185 "필리핀 팜팡가주" 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,772 어서! 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,816 이건 전 세계 놀이공원 롤러코스터 중 최고야! 4 00:00:25,817 --> 00:00:29,530 서둘러, 줄 서서 2시간이나 기다렸어! 5 00:00:29,613 --> 00:00:32,573 알았어 나 높은 곳 싫어하는 거 알잖아 6 00:00:32,658 --> 00:00:35,077 바야니, 9살짜리도 타! 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,872 애들은 아쉬울 게 없잖아 8 00:00:38,956 --> 00:00:41,375 난 얼마 전에 승진했다고 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,460 괜찮아, 당신은 할 수 있어 10 00:00:43,544 --> 00:00:46,463 눈만 감아 그러면 눈 깜빡할 사이에 끝나 11 00:00:46,547 --> 00:00:49,591 내 손 잡아, 내가 있잖아 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,928 좀 낫네 13 00:00:53,011 --> 00:00:56,390 출발한다! 정말 마음에 들 거야 14 00:01:01,562 --> 00:01:03,605 왜 정지했지? 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,941 왜 안 움직여? 16 00:01:06,024 --> 00:01:08,610 무슨 일이야? 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,529 왜? 18 00:01:10,612 --> 00:01:13,574 왜 이런 일이 우리한테 생겨? 19 00:01:13,657 --> 00:01:15,075 좋은 아침이에요! 20 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 - 프라푸치노 가져왔어요 - 안녕하세요, 몰리 21 00:01:17,536 --> 00:01:18,537 "롤러코스터 재앙" 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,831 무슨 일이에요? 저거 진짜예요? 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,584 그래, 저렇게 7시간째 거꾸로 매달려 있어 24 00:01:23,667 --> 00:01:25,794 필리핀에 있는 수상쩍은 놀이공원이래 25 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 네, 기준에 맞게 만들어진 게 전혀 없었나 봐요 26 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 경비 절감에 뇌물까지 정말 끔찍해요 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,134 맙소사, 정말 안타깝네요 28 00:01:32,217 --> 00:01:35,804 좋아요 펌킨 스파이스 마실 분? 29 00:01:35,888 --> 00:01:39,474 KMVR 엔터테인먼트 인터내셔널의 해당 놀이공원은... 30 00:01:39,558 --> 00:01:40,934 "38명이 거꾸로 매달린 상태 구조 작업 진행 중, 생방송" 31 00:01:41,018 --> 00:01:44,021 억만장자 몰리 웰스 소유의 지주 회사입니다 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,898 시 공무원들은 가용 인원을... 33 00:01:45,981 --> 00:01:48,233 - 현장으로 보내... - 안 돼요! TV 보게 두지 말아요 34 00:01:48,317 --> 00:01:50,110 - 몰리가... - 승객들을 구하려 애씁니다 35 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 - 정말 아름다워요 - 웰스 쪽이나 대리인 등은 36 00:01:52,529 --> 00:01:55,574 - 어떤 말도 없는 상황입니다 - 광대뼈가 끝내주네요! 37 00:01:55,657 --> 00:01:58,035 젠장! 38 00:01:58,577 --> 00:02:01,538 "돈벼락" 시즌1-4화 39 00:02:13,634 --> 00:02:14,968 "잔액 부족" 40 00:02:20,516 --> 00:02:21,391 "미국 증권 거래소" 41 00:02:28,524 --> 00:02:29,733 "미납 최종 통고" 42 00:02:45,541 --> 00:02:47,501 - 아직 못 내렸어요? - 네 43 00:02:47,584 --> 00:02:48,585 "필리핀 놀이공원 롤러코스터 사태" 44 00:02:48,669 --> 00:02:50,838 하지만 저녁은 먹였으니 다행이죠 45 00:02:51,380 --> 00:02:52,840 대변은 어떻게 보죠? 46 00:02:52,923 --> 00:02:55,467 방금 내 변호사들과 통화했어요 47 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 존이 과거에 많은 회사를 샀는데 48 00:02:58,887 --> 00:03:02,683 이혼으로 그 반이 내 소유가 됐죠 난 전혀 몰랐고요 49 00:03:02,766 --> 00:03:05,185 놀이공원 소유한 걸 어떻게 모를 수가 있어요? 50 00:03:05,269 --> 00:03:09,606 묶음 자산과 재산 분할로 받은 거라고요 51 00:03:09,690 --> 00:03:13,360 솔직히 그런 일이 있던 7월엔 내내 취해 있었거든요 52 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 좋아요, 그건 그야말로 부자의 무감각한 발언이에요 53 00:03:16,530 --> 00:03:20,158 새해 전야에 우리 보트에서 뭘 하는지 보면 소름 끼칠걸요 54 00:03:20,242 --> 00:03:21,660 난 가야 해요 55 00:03:21,743 --> 00:03:24,162 앨러미다 거리 주택 단지 일로 용지 관련 위원회 회의가 56 00:03:24,246 --> 00:03:25,873 오늘 있거든요 57 00:03:25,956 --> 00:03:28,166 그러니까 거기 참석자들이 이걸 안 봤으면 좋겠어요 58 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 난 이 회의에서 빠지는 게 좋겠죠? 59 00:03:29,877 --> 00:03:31,295 네, 그게 좋겠어요 60 00:03:31,378 --> 00:03:34,089 그리고 내가 회의에 참석하는 동안 당신 재산을 확인해 봐요 61 00:03:34,173 --> 00:03:36,592 우리한테 엄청난 타격이니까요 62 00:03:36,675 --> 00:03:38,051 사람들이 우릴 싫어하게 돼요 63 00:03:38,135 --> 00:03:39,219 바로 착수할게요 64 00:03:47,603 --> 00:03:50,981 저렇게는 안 될 텐데 사다리 길이가 안 되잖아 65 00:03:53,483 --> 00:03:55,861 들어와요, 안녕하세요 66 00:03:55,944 --> 00:03:56,945 안녕하세요 67 00:03:57,029 --> 00:03:58,947 이 자료들을 살펴봐 줘서 정말 고마워요 68 00:03:59,031 --> 00:04:01,450 맙소사, 농담해요? 아니에요, 난 회계사잖아요 69 00:04:01,533 --> 00:04:03,911 이런 일은 정말 뿅 간다고요 70 00:04:05,204 --> 00:04:09,208 '뿅 가요'? 그거 혹시 내가 모르는 Z 세대 용어예요? 71 00:04:10,792 --> 00:04:13,212 아니요, 하지만 분명히 다시 유행할 거예요 72 00:04:13,295 --> 00:04:14,838 - 그래요 - 네 73 00:04:15,506 --> 00:04:19,468 좋아요, 당신 자산 전체를 훑은 후 파일 3개로 나눠 봤어요 74 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 첫 파일은 괜찮아요, 일반 회사요 75 00:04:22,554 --> 00:04:23,639 - 네, 좋아요 - 그래요 76 00:04:23,722 --> 00:04:25,390 두 번째 파일은 문제가 있어요 77 00:04:25,474 --> 00:04:28,227 정유 회사랑 무기 제조 회사들 78 00:04:28,310 --> 00:04:29,353 그리고 믿을진 모르지만 79 00:04:29,436 --> 00:04:32,231 필리핀 소재 놀이공원 대부분이 당신 소유예요 80 00:04:32,314 --> 00:04:35,359 - 이런, 다 팔고 싶어요 - 동감이에요 81 00:04:35,442 --> 00:04:40,072 중간에 있는 건 내가 '정부'라고 부르는 파일인데요 82 00:04:40,155 --> 00:04:43,951 그래요 '정보 부족'이란 뜻이죠 83 00:04:44,993 --> 00:04:48,247 제가 30대 때 만든 거예요 84 00:04:48,330 --> 00:04:52,417 "팜데일 미술관 남서부 예술과 첫 미국인 유산" 85 00:04:52,501 --> 00:04:54,920 - 네 - 괜찮은 것 같은데, 뭐가 문제죠? 86 00:04:55,003 --> 00:04:57,214 '첫 미국인 유산'이란 부분이 좀 걱정스러워요 87 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 알겠어요, 북미 원주민에서의 '첫 미국인'이라거나 88 00:05:01,385 --> 00:05:04,847 아니면 '우리가 첫 미국인이다!' 이런 뜻일까 봐 그러는군요 89 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 - 맞아요 - 좋아요, 어서 가요 90 00:05:07,182 --> 00:05:08,308 네? 91 00:05:08,392 --> 00:05:11,478 직접 가서 확인하는 게 제일 확실하잖아요 92 00:05:11,562 --> 00:05:15,148 그래요, 하지만 내가 대낮에 사무실을 비워도 돼요? 93 00:05:15,232 --> 00:05:16,900 그럼요, 내가 상사잖아요? 94 00:05:16,984 --> 00:05:21,780 좋아요, 네, 도시락을 챙겨 왔는데 그거야 가지고 가면 되겠죠 95 00:05:21,864 --> 00:05:25,576 맞아요 도시락 싸서 다니죠, 귀엽네요 96 00:05:25,659 --> 00:05:28,912 실은 도시락이 아니라 어떤 기후에도 견디는 쿨러예요 97 00:05:30,205 --> 00:05:32,457 우주에서도 시험했어요 98 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 - 그게 정말 뿅 가나 봐요 - 드디어 알아듣네요 99 00:05:35,252 --> 00:05:37,296 - 가요 - 드디어 알아들어요 100 00:05:41,675 --> 00:05:43,594 - 안녕하세요, 이비 - 안녕하세요 101 00:05:50,475 --> 00:05:51,602 오디션 대본? 102 00:05:55,772 --> 00:05:58,942 필리핀 상황은 어때요? 103 00:05:59,026 --> 00:06:00,444 안 좋아요 104 00:06:00,527 --> 00:06:03,572 겨우 소방수들이 올라갔는데 이제 그들도 거기서 꼼짝 못 해요 105 00:06:05,449 --> 00:06:06,700 이거 프린터에 있던데요 106 00:06:08,702 --> 00:06:10,662 아니에요, 내 거 아니라고요 107 00:06:10,746 --> 00:06:12,080 맞잖아요 108 00:06:12,164 --> 00:06:15,459 난 프린터 일지를 볼 수 있어요 누가 뭘 인쇄하는지 알죠 109 00:06:15,542 --> 00:06:17,836 배우라는 말 왜 안 했어요? 110 00:06:17,920 --> 00:06:19,505 사실 일리가 있어요 그런 생각을 했거든요 111 00:06:19,588 --> 00:06:23,509 '이 친구는 영화에 출연하거나 팬들을 거느릴 만큼 잘생겼잖아' 112 00:06:23,592 --> 00:06:26,178 그래요, 좋아요, 여기 처음 와서 연기를 좀 하긴 했지만 113 00:06:26,261 --> 00:06:28,597 몰리와 함께하는 멋진 일이 생기고 다 잊은 일이에요 114 00:06:28,680 --> 00:06:30,557 슈퍼에서 애 놔두고 오듯 다 잊었다고요, 됐죠? 115 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 물론 생각할 때도 있죠 하지만 다신 연기 안 해요 116 00:06:33,644 --> 00:06:36,813 오디션 봐요 괜찮은 작품 같은데요 117 00:06:36,897 --> 00:06:39,650 죽은 아버지 얘기 같은데 항상 먹히는 얘기잖아요 118 00:06:39,733 --> 00:06:42,528 아니에요, 오디션 대본을 인쇄할 때가 있긴 하지만 119 00:06:42,611 --> 00:06:43,779 진짜 가는 법은 없어요 120 00:06:43,862 --> 00:06:45,989 작은 역할이에요 중요하지 않다고요 121 00:06:46,073 --> 00:06:47,824 바보 같은 일이죠 걱정하지 말아요 122 00:06:48,450 --> 00:06:49,451 정말요? 123 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 "팜데일 미술관" 124 00:06:55,457 --> 00:06:57,042 "남서부 예술과 첫 미국인 유산" 125 00:06:58,627 --> 00:07:02,756 좋아요, 나쁘지 않은데요 문제는 없어 보여요 126 00:07:02,840 --> 00:07:06,426 내가 보기에도 그렇긴 한데 난 예술을 잘 몰라서요 127 00:07:07,177 --> 00:07:08,428 다들 몰라요 128 00:07:08,512 --> 00:07:10,013 비밀을 알려 줄까요? 129 00:07:10,097 --> 00:07:13,517 눈을 가늘게 뜨고 보면서 모든 게 흥미로운 척하면 돼요 130 00:07:13,600 --> 00:07:14,935 정말요? 131 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 - 이건 괜찮네요 - 그래요? 132 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 네, 좀 봐요 거대하잖아요 133 00:07:21,149 --> 00:07:23,151 남서부의 모든 매력을 담고 있잖아요 134 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 노을과 선인장에... 135 00:07:26,154 --> 00:07:27,322 암반층도 있고요 136 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 뭘 더 바라겠어요? 137 00:07:29,992 --> 00:07:31,201 어떤 게 제일 마음에 들어요? 138 00:07:34,288 --> 00:07:35,747 이거요 139 00:07:36,498 --> 00:07:39,626 정말요? 이 많은 그림 중에서 저 작은 새 그림요? 140 00:07:39,710 --> 00:07:41,962 네, 난 항상 새를 좋아했죠 141 00:07:42,671 --> 00:07:46,258 너무나 아름답고 완벽하게 창조된 생명체잖아요 142 00:07:46,800 --> 00:07:49,052 그리고 보통 그런 아름다움을 찰나밖에 보지 못하죠 143 00:07:49,136 --> 00:07:50,929 금방 날아가 버리니까요 144 00:07:54,725 --> 00:07:56,768 - 미안해요, 좀 오글거렸죠 - 아니에요 145 00:07:57,603 --> 00:07:59,313 나쁘지 않았어요 146 00:07:59,396 --> 00:08:02,941 좋아요, 난 화장실에 가 볼게요 인종 차별적인지 확인해야죠 147 00:08:03,025 --> 00:08:04,234 좋은 생각이에요 148 00:08:06,153 --> 00:08:08,989 - 실례해요, 여기 직원인가요? - 네, 뭘 도와드릴까요? 149 00:08:09,072 --> 00:08:11,742 네, 저 새 그림 얘기를 좀 하고 싶은데요 150 00:08:11,825 --> 00:08:12,951 좋아요 151 00:08:13,035 --> 00:08:14,328 "앨리슨 알윈데일 '더 리틀 브라운 버드'" 152 00:08:22,753 --> 00:08:26,465 재미있는 영상을 찾았는데 볼래요? 153 00:08:26,548 --> 00:08:30,594 좋아요, 하지만 판다와 개가 친구인 영상이면 이미 봤어요 154 00:08:32,638 --> 00:08:36,183 크리스틴과 만나기로 했는데 경기를 뛰고 여전히 땀투성이야 155 00:08:36,850 --> 00:08:37,934 '액스' 보디 스프레이를 써 보세요 156 00:08:45,317 --> 00:08:46,318 크리스틴이 마음에 드나 봐요 157 00:08:48,487 --> 00:08:50,030 크리스틴 동생도요 158 00:08:52,199 --> 00:08:55,744 액스 보디 스프레이 여자들이 맥을 못 출 겁니다 159 00:08:56,703 --> 00:08:57,746 이걸 어떻게 찾았죠? 160 00:08:57,829 --> 00:08:59,706 소송에 걸린 후 다 내린 줄 알았는데요 161 00:09:00,290 --> 00:09:03,043 누구한테도 보여 주면 안 돼요 절대로요 162 00:09:03,126 --> 00:09:06,797 좋아요, 이 광고가 그다지 오래되지 않은 과거에 163 00:09:06,880 --> 00:09:08,423 여자를 대하는 잘못된 태도를 보여 줘요? 164 00:09:08,507 --> 00:09:09,550 그렇죠 165 00:09:09,633 --> 00:09:11,844 하지만 거기 나온 당신이 멋진 것도 사실이라고요 166 00:09:12,803 --> 00:09:14,721 니컬러스 당신은 훌륭한 배우예요 167 00:09:14,805 --> 00:09:16,723 당신은 재능도 있고 몸도 훌륭하잖아요 168 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 내 옆을 지날 때까진 몰랐지만 엉덩이도 탄탄하고요 169 00:09:19,309 --> 00:09:21,019 그걸 왜 몰라요? 170 00:09:21,103 --> 00:09:23,272 나랑 대본을 딱 한 번만 읽어 봐요 171 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 그거 줘요 172 00:09:29,528 --> 00:09:30,737 '트레버, 날 봐' 173 00:09:32,030 --> 00:09:33,490 '당신은 당신 아버지랑 완전히 달라' 174 00:09:34,157 --> 00:09:36,451 '난 겨우 선거 이후로 당신과 함께했지만' 175 00:09:36,535 --> 00:09:43,417 '당신이 친절하고 다정하며 아름다운 사람이란 건 알아' 176 00:09:44,793 --> 00:09:46,044 '그래서 난...' 177 00:09:48,088 --> 00:09:50,924 '이렇게 하고 싶진 않았지만 나도 모르겠다' 178 00:09:52,759 --> 00:09:53,927 '나랑 결혼할래?' 179 00:09:57,806 --> 00:09:59,057 소름이 확 돋아요 180 00:10:01,894 --> 00:10:04,563 살다나 입법 위원님도 최근 지지를 약속하셔서 181 00:10:04,646 --> 00:10:08,400 다음 시의회 회의 안건으로 이 주택 단지 문제를 상정하기에 182 00:10:08,483 --> 00:10:10,652 적합한 시기라고 봅니다 183 00:10:10,736 --> 00:10:12,362 집을 잃은 분들에게 아주 급한 사안이죠 184 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 "웰스재단" 185 00:10:13,530 --> 00:10:14,615 말씀 감사합니다 186 00:10:14,698 --> 00:10:18,327 내려오시기 전에, 당신 상사 몰리 웰스에 관해 질문 있어요 187 00:10:18,410 --> 00:10:20,913 롤러코스터 문제라면 188 00:10:20,996 --> 00:10:22,497 지금 해결 중이에요 189 00:10:22,581 --> 00:10:25,792 다행이군요, 전 몰리가 재단 일에 매일 얼마나 관여하는지 190 00:10:25,876 --> 00:10:26,919 궁금해서 그래요 191 00:10:28,045 --> 00:10:30,255 몰리도 중요한 역할을 하죠 192 00:10:30,339 --> 00:10:32,633 하지만 이 일 담당자는 저와 우리 팀이에요 193 00:10:32,716 --> 00:10:34,843 하지만 몰리가 재단에서 일하면 194 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 이 프로젝트에도 관여하게 되겠죠? 195 00:10:38,555 --> 00:10:40,349 아직 그 일은 의논한 적 없어요 196 00:10:40,432 --> 00:10:41,934 제가 말씀드렸다시피 우리가... 197 00:10:42,017 --> 00:10:44,144 저 개인적으로는 몰리를 회의에서 보고 싶군요 198 00:10:45,479 --> 00:10:49,274 그런 위치에 있는 사람으로 몰리가 하는 일을 존중하거든요 199 00:10:59,993 --> 00:11:01,328 물어볼 게 있어요 200 00:11:01,411 --> 00:11:05,332 이건 무슨 이국적인 동물 거래 뭐, 그런 거였어요? 201 00:11:06,458 --> 00:11:08,043 절대 아니에요 202 00:11:08,126 --> 00:11:10,462 기념일 선물이었죠 203 00:11:11,046 --> 00:11:14,091 존이 일하느라 저녁 약속에 못 왔는데 204 00:11:14,174 --> 00:11:16,927 그걸 대신한다고 205 00:11:17,010 --> 00:11:19,596 알파카 스웨터를 좋아하는 206 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 나를 위해 이 농장을 샀죠 207 00:11:22,516 --> 00:11:24,434 전형적인 결혼 생활 문제였군요 208 00:11:24,518 --> 00:11:25,894 - 네 - 알겠어요 209 00:11:27,104 --> 00:11:28,605 그래요, 고마워요 210 00:11:31,149 --> 00:11:33,026 이곳도 그냥 가지고 있을까 봐요 211 00:11:33,819 --> 00:11:37,155 나쁜 일도 일어나지 않고 귀여운 동물만 잔뜩 있잖아요 212 00:11:37,739 --> 00:11:40,284 네, 진짜 아름다운 애들이죠? 213 00:11:40,909 --> 00:11:43,871 - 세상에, 당신한테 눈독 들이네요 - 세상에 214 00:11:43,954 --> 00:11:45,581 이런, 어쩌죠? 215 00:11:45,664 --> 00:11:46,874 저기 가 볼까요? 216 00:11:46,957 --> 00:11:49,168 당신이 망칠 거예요 그냥 쿨하게 굴어요 217 00:11:50,544 --> 00:11:54,840 이혼 후 첫 데이트 상대가 알파카인 게 우연일까요? 218 00:11:58,844 --> 00:12:03,223 이런 질문이 괜찮을지 모르겠지만 전 부인과 무슨 일이 있었죠? 219 00:12:04,308 --> 00:12:07,269 괜찮아요, 솔직히 뭐 대단한 일도 아니에요 220 00:12:07,978 --> 00:12:10,898 바람피운 사람도 없었고 돈을 횡령한 사람도 없었죠 221 00:12:10,981 --> 00:12:12,816 그냥 사이가 멀어진 거예요 222 00:12:13,567 --> 00:12:16,653 점점 더 각자의 삶에 빠지게 됐죠 223 00:12:16,737 --> 00:12:19,031 난 하이킹과 탐조에 빠졌고 224 00:12:19,114 --> 00:12:23,952 전처는 사교댄스와 그런 라이프 스타일에 빠졌고요 225 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 - 이런 - 네 226 00:12:25,245 --> 00:12:28,582 그러다가 결국엔... 글쎄요 227 00:12:28,665 --> 00:12:30,751 함께 보다 따로인 게 더 편해지게 됐죠 228 00:12:31,418 --> 00:12:35,005 그러니까 평범하고 고전적이며 재미없는 이혼이었어요 229 00:12:36,507 --> 00:12:38,509 그렇다고 덜 고통스러운 건 아니죠 230 00:12:38,592 --> 00:12:39,968 네, 맞아요 231 00:12:40,052 --> 00:12:42,304 하지만 이제 우린 괜찮아요 232 00:12:43,096 --> 00:12:44,598 혼자인 게 그다지 나쁘지도 않고요 233 00:12:44,681 --> 00:12:49,645 몇 시간씩 하이킹을 해도 아무도 나를 찾지 않죠 234 00:12:49,728 --> 00:12:51,230 - 맙소사 - 그래요 235 00:12:51,313 --> 00:12:53,774 너무 슬픈데요 236 00:12:53,857 --> 00:12:56,109 나도 말하자마자 그런 것 같았어요 237 00:12:56,193 --> 00:12:57,277 걱정하지 말아요 238 00:12:57,361 --> 00:13:00,405 난 뉴스를 켜고 스테퍼노펄러스가 내 남편인 척할 때가 있죠 239 00:13:01,240 --> 00:13:04,284 - 진짜 우울하네요 - 그러다가 와인을 한잔하면 240 00:13:04,368 --> 00:13:07,913 채널을 바꿔 레스터 홀트랑 바람피우는 척하기도 하죠 241 00:13:07,996 --> 00:13:11,500 - 난 결혼식에 엄마를 데려갔어요 - 세상에! 242 00:13:11,583 --> 00:13:13,710 - 그래요 - 그냥 가지 말지 그랬어요 243 00:13:13,794 --> 00:13:16,922 '백 댓 애즈 업'이 나올 때 그걸 깨달았죠 244 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 - 이런 - 뭔데요? 245 00:13:24,471 --> 00:13:27,975 아내가... 전처가 퇴근을 못 한다고 246 00:13:28,058 --> 00:13:30,978 나더러 딸애를 축구 경기에 데려갈 수 있는지 묻네요 247 00:13:31,061 --> 00:13:33,647 - 문제가 뭔데요? - 4시간 거리잖아요 248 00:13:33,730 --> 00:13:36,733 시간에 맞춰 못 가요 249 00:13:36,817 --> 00:13:39,695 차로 4시간이죠 250 00:13:46,493 --> 00:13:48,537 나한테 원하는 게 뭐야, 루커스? 251 00:13:48,620 --> 00:13:50,330 내가 뭘 해도 소용없잖아 252 00:13:50,414 --> 00:13:51,623 늘 충분하지 않아! 253 00:13:51,707 --> 00:13:54,126 난 당신이 옆에 있어 주길 바라는 거야 254 00:13:54,209 --> 00:13:56,378 당신은 늘 시장이었던 당신 아버지의 그림자로부터 255 00:13:56,461 --> 00:14:01,091 달아난다고 생각했겠지만 당신은 나한테서 달아나고 있었어 256 00:14:03,302 --> 00:14:04,761 그건 정당하지 않아 257 00:14:04,845 --> 00:14:07,389 이건 정당한 것과는 상관없는 일이야 258 00:14:09,099 --> 00:14:11,602 약혼은 없던 일로 해야겠네 259 00:14:14,313 --> 00:14:16,899 젠장, 완전 짜릿했어요! 260 00:14:16,982 --> 00:14:18,275 기분이 끝내주긴 했어요 261 00:14:18,358 --> 00:14:19,401 대단했어요 262 00:14:19,484 --> 00:14:22,321 절반쯤 지나니까 니컬러스는 아예 없고 263 00:14:22,404 --> 00:14:26,200 사랑에 상처 입은 루커스 다카하시만 보이더라고요 264 00:14:26,283 --> 00:14:28,744 고마워요, 다시 해 볼래요? 265 00:14:28,827 --> 00:14:30,078 그래요, 당신이 원한다면요 266 00:14:30,162 --> 00:14:33,415 하지만 솔직히 말하면 당신은 준비됐어요 267 00:14:33,498 --> 00:14:34,708 무슨 준비요? 268 00:14:35,209 --> 00:14:37,878 - 오디션요 - 아직도 가야 한다고 생각하네요 269 00:14:38,545 --> 00:14:40,047 생각이 아니라 아는 거죠 270 00:14:40,130 --> 00:14:42,174 오디션을 박살 낼 거예요 니컬러스 271 00:14:43,050 --> 00:14:45,552 아니면 '루커스'라고 할까요? 272 00:14:49,598 --> 00:14:51,975 그 롤러코스터 사고는 몰리 탓이 아니라 273 00:14:52,059 --> 00:14:55,062 남편 탓이었어요 있잖아요, 정말 비열한 남자예요 274 00:14:55,646 --> 00:14:58,857 게다가 당신 상사는 유색 여성이자 억만장자라는 275 00:14:58,941 --> 00:15:01,902 아주 독특한 위치에 있잖아요 276 00:15:01,985 --> 00:15:05,322 그 책임감이 어마어마하죠 하지만 잘해요 277 00:15:06,156 --> 00:15:08,909 맞아요, 잘하고 있죠 가끔요 278 00:15:08,992 --> 00:15:11,036 몰리는 잘 아는 것 같아요 279 00:15:11,119 --> 00:15:12,829 아주 겸손한 사람 같던데요 280 00:15:12,913 --> 00:15:14,164 맞아요 281 00:15:14,248 --> 00:15:18,168 저도 몰리를 아주 겸손한... 여자로 생각해요 282 00:15:18,836 --> 00:15:20,254 - 그럴 줄 알았어요 - 당신이 그랬죠 283 00:15:20,337 --> 00:15:23,966 몰리가 좋은 사람이란 사실에는 다들 동의하실 겁니다 284 00:15:24,049 --> 00:15:27,094 몰리는 집을 잃은 사람들에게 아주 많은 관심이 있죠 285 00:15:27,177 --> 00:15:29,847 이 일이 진행되는 걸 보면 정말 좋아할 거예요 286 00:15:34,184 --> 00:15:35,185 "환경 보호" 287 00:15:35,269 --> 00:15:36,270 "쓰레기 치울 것!" 288 00:15:36,353 --> 00:15:37,563 "원예 클럽" 289 00:16:03,213 --> 00:16:04,423 아빠? 290 00:16:07,426 --> 00:16:09,761 지금 이게 제 인생이라니 믿을 수가 없어요 291 00:16:09,845 --> 00:16:13,432 - 아든이 부러워 돌아 버릴 거예요 - 알렉스! 제발 고운 말 좀 써 292 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 죄송해요 너무 흥분해서 그래요! 293 00:16:18,353 --> 00:16:21,231 - 이렇게까지 해 줘서 고마워요 - 천만에요, 별거 아니에요 294 00:16:23,108 --> 00:16:24,526 내가 한 장 찍어 줄까? 295 00:16:29,239 --> 00:16:30,532 - 혼자 알아서 잘하네요 - 네 296 00:16:35,746 --> 00:16:38,874 아니야, 그 역은 이미 땄어 이건 재출연이야 297 00:16:40,876 --> 00:16:42,586 아니, 난... 별로 걱정 안 해 298 00:16:42,669 --> 00:16:44,755 이 감독이랑 같이 작품을 한 적도 있어서... 299 00:16:45,756 --> 00:16:47,758 만약에 안 돼도 다른 작품에 예약되어 있지 300 00:16:47,841 --> 00:16:50,385 이 역이 안 돼도 다른 역으로 바쁠 거라고 301 00:16:50,469 --> 00:16:51,595 별로 걱정 안 해 302 00:16:53,430 --> 00:16:54,431 "캐스팅 사무실" 303 00:16:54,515 --> 00:16:56,517 좋아요, 니컬러스 304 00:17:04,650 --> 00:17:05,776 맙소사, 얘들아! 305 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 저 여자분이 경기 끝나고 우릴 아이스크림 가게에 데려간대! 306 00:17:10,030 --> 00:17:11,281 진짜 재미있었어! 307 00:17:11,365 --> 00:17:13,200 내가 소형차 끌고 나타날 때를 봐야 하는데요 308 00:17:13,282 --> 00:17:14,367 같은 반응인가요? 309 00:17:14,451 --> 00:17:16,161 훨씬 더 크죠 310 00:17:17,871 --> 00:17:19,330 경기 보고 갈래요? 311 00:17:19,414 --> 00:17:20,874 네, 좋죠 312 00:17:21,458 --> 00:17:22,459 좋아요 313 00:17:38,767 --> 00:17:42,604 "베지터, 당신은 역사상 최고의 배우예요!" 314 00:17:42,688 --> 00:17:45,566 "진짜로요 끝내주게 할 거예요!" 315 00:17:51,864 --> 00:17:54,783 "멕시코 닭고기 치즈 토스트 좀 사서 올래요?" 316 00:17:58,495 --> 00:18:01,665 죄송한데요, 니컬러스라고 해요 제 순서가 지나간 것 같아요 317 00:18:01,748 --> 00:18:04,042 네, 지금 오디션 보실래요? 318 00:18:04,126 --> 00:18:05,794 - 준비됐어요? - 네 319 00:18:05,878 --> 00:18:07,129 좋아요, 가시죠 320 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 "비극적 상황 해결 탑승자 전원 안전하게 구조" 321 00:18:14,845 --> 00:18:16,054 롤러코스터 소식 있어요? 322 00:18:16,138 --> 00:18:17,764 네, 어젯밤에 다 구했어요 323 00:18:17,848 --> 00:18:20,309 - 다행이에요 - 네, 부상자도 없고요 324 00:18:20,392 --> 00:18:22,436 구조된 탑승객들에게 연간 회원권을 준대요 325 00:18:23,145 --> 00:18:24,980 어제 회의는 어떻게 됐어요? 326 00:18:25,063 --> 00:18:27,107 아주 잘됐어요 327 00:18:27,191 --> 00:18:30,319 시의회에서 투표를 할 거예요 처음 있는 일이죠 328 00:18:30,402 --> 00:18:33,697 - 아주 좋은 결과예요 - 잘됐네요, 축하해요 329 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 어떻게 그런 결과가 나왔죠? 330 00:18:35,324 --> 00:18:38,869 믿을지 모르지만 당신 덕분에요 회의에서 당신 얘기를 꺼내더군요 331 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 이런 332 00:18:40,037 --> 00:18:43,373 엄밀히 따지면 내 롤러코스터에서 다들 똥 싸는 걸 봤대요? 333 00:18:43,457 --> 00:18:47,211 몰리, 다들 당신을 좋아해요 당신이 당한 일 때문인 것 같아요 334 00:18:47,294 --> 00:18:49,505 사람들이 당신을 응원해요 그건... 335 00:18:51,089 --> 00:18:53,926 충분히 이해되는 일이죠 나도 그러니까 336 00:18:56,470 --> 00:18:57,679 우릴 봐요 337 00:18:58,222 --> 00:19:00,849 새 절친들이에요 338 00:19:00,933 --> 00:19:03,393 하지만 여전히 조심해야 해요 당신은 공인이라고요 339 00:19:03,477 --> 00:19:06,230 사람들은 유명인을 좋아하지만 그들을 망가뜨리는 건 더 좋아하죠 340 00:19:06,313 --> 00:19:08,023 - 그건 정말 맞는 말이에요 - 그래요 341 00:19:08,106 --> 00:19:11,068 그러니까 무슨 일이든 하기 전에 그걸 꼭 기억해요 342 00:19:11,151 --> 00:19:12,528 - 그럴게요 - 좋아요 343 00:19:14,696 --> 00:19:16,657 예를 들면 핼러윈 파티에는 절대 가지 말아요 344 00:19:16,740 --> 00:19:19,868 어떤 종류의 의상도 걸칠 생각 하지 말고요 345 00:19:19,952 --> 00:19:21,495 그럼요, 알았어요 346 00:19:24,706 --> 00:19:26,041 난 갈게요, 절친 347 00:19:29,628 --> 00:19:30,796 정말 일리가 있네요 348 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 상승하는 기세와 달은 잘 어울리죠 정말 멋져요 349 00:19:34,091 --> 00:19:35,926 - 맙소사 - 다들 뭐 봐요? 350 00:19:38,846 --> 00:19:41,515 "수수께끼 남자와 만나는 몰리? 부자들의 핫한 이야기!" 351 00:19:41,598 --> 00:19:43,559 - 망할, 이게 뭐야? - 몰리, 괜찮아요 352 00:19:43,642 --> 00:19:44,768 내가 몇 군데 연락해서 353 00:19:44,852 --> 00:19:47,312 당신과 함께하는 기회에 당첨된 사람이라고 할게요 354 00:19:47,396 --> 00:19:50,774 몰리, 왜 이랬어? 아서랑 사귈 필요 없잖아 355 00:19:50,858 --> 00:19:53,402 돈이 그렇게 많은데 못 구할 남자가 어디 있다고 356 00:19:53,485 --> 00:19:56,071 크리스 헴스워스나 리엄 헴스워스도 될 텐데 357 00:19:56,154 --> 00:19:59,449 아니, 고슬링 머리를 단 새 헴스워스를 만들어 줄지도 몰라 358 00:19:59,533 --> 00:20:01,034 아서 사귀는 거 아니야 359 00:20:01,118 --> 00:20:02,661 뭘 보고 있어요? 360 00:20:03,620 --> 00:20:06,498 - 이게 뭐죠? - 난 찍힌 줄도 몰랐어요 361 00:20:06,582 --> 00:20:08,250 걱정하지 말아요 나체 사진은 안 내보냈어요 362 00:20:08,333 --> 00:20:10,169 나체 사진 같은 거 없어요! 363 00:20:10,252 --> 00:20:11,795 다들 잘 들어요! 364 00:20:11,879 --> 00:20:14,256 헷갈리면 안 되니까요 365 00:20:14,339 --> 00:20:18,760 어제, 아서가 나를 도와 내 지주 회사들을 확인해 줬어요 366 00:20:18,844 --> 00:20:20,846 엄격히 일만 한 거예요 367 00:20:20,929 --> 00:20:24,349 로맨틱한 부분은 전혀 없었다고요, 전혀요 368 00:20:24,433 --> 00:20:26,977 그래요, 몰리가 호의를 베풀어서 369 00:20:27,060 --> 00:20:29,771 내 딸 축구 경기까지 나를 태워다 준 것뿐이죠 370 00:20:29,855 --> 00:20:33,275 네, 그러니까 전부 무시해요 아무 일도 없으니까요 371 00:20:33,358 --> 00:20:36,069 다들 파일이든 뭐든 하던 일 다시 하세요 372 00:20:46,580 --> 00:20:48,832 - 나 찾았어요? - 네, 들어와요 373 00:20:53,712 --> 00:20:57,591 그러니까 사과하고 싶었어요 374 00:20:58,342 --> 00:21:01,303 파파라치가 원래 끔찍해요 당신과 당신 딸까지 375 00:21:01,386 --> 00:21:03,847 - 끌어들이는 게 아니었어요 - 전혀 아니에요 376 00:21:03,931 --> 00:21:05,933 알렉스는 아직도 당신 칭찬해요 377 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 사람들이 과잉 반응하는 거예요 아무 뜻도 안 담긴 사진이잖아요 378 00:21:10,979 --> 00:21:14,316 그래도 알파카는 저 사진을 안 봤으면 좋겠어요 379 00:21:14,399 --> 00:21:17,069 그러면 알파카랑 사귈 기회가 엉망이 되잖아요 380 00:21:19,696 --> 00:21:25,369 난 당신 상사인데 사람들이 오해하면 안 돼서요 381 00:21:25,869 --> 00:21:28,956 지금 내가 처한 곤경만 해도 감당하기가 힘들거든요 382 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 그래요 383 00:21:34,962 --> 00:21:39,591 알았어요, 그러면... 난 이만 가서 일하죠, 보스 384 00:21:39,675 --> 00:21:40,676 네 385 00:21:41,593 --> 00:21:43,512 그래요, 고마워요 386 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 네, 그래요 387 00:22:28,307 --> 00:22:30,392 "당신이 나가고 없을 때 박물관에서" 388 00:22:30,475 --> 00:22:32,728 "당신한테 보내는 거예요" 389 00:22:32,811 --> 00:22:35,856 "당신 집 분위기가 뿅 가면 좋겠군요, 몰리" 390 00:23:52,808 --> 00:23:54,810 자막: 영 슈니클로스