1 00:00:12,012 --> 00:00:18,185 (菲律宾 邦板牙省) 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,772 来了… 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,816 这是整个公园里最棒的过山车 4 00:00:25,817 --> 00:00:29,530 快点 我们已经排了两个小时队 5 00:00:29,613 --> 00:00:32,573 好了…你知道我有点恐高 6 00:00:32,658 --> 00:00:35,077 巴亚尼 还有九岁小孩子玩这个呢 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,872 小孩子又不怕死 8 00:00:38,956 --> 00:00:41,375 我刚刚得到升职 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,460 好了 你能行的 10 00:00:43,544 --> 00:00:46,463 闭上眼睛就好 一下子就结束了 11 00:00:46,547 --> 00:00:49,591 抓住我的手 有我在呢 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,928 我感觉好些了 13 00:00:53,011 --> 00:00:56,390 开始了 我想你会喜欢的 14 00:01:01,562 --> 00:01:03,605 为什么不动了? 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,941 为什么不动了? 16 00:01:06,024 --> 00:01:08,610 怎么回事? 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,529 为什么? 18 00:01:10,612 --> 00:01:13,574 是谁坑害我们? 19 00:01:13,657 --> 00:01:15,075 早上好 20 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 -老娘买了星冰乐 -嗨 莫莉 21 00:01:17,536 --> 00:01:18,537 (过山车大灾难) 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,831 怎么回事?这是真事? 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,584 是 他们已经头朝下被困大约七个小时了 24 00:01:23,667 --> 00:01:25,794 菲律宾的黑心主题公园 25 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 是 显然这过山车完全不符合建造标准 26 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 偷工减料、贪污受贿 糟透了 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,134 天啊 我真替他们感到难过 28 00:01:32,217 --> 00:01:35,804 好了 谁要南瓜香料味的? 29 00:01:35,888 --> 00:01:39,474 我们得知兴奋乐园的业主是KMVR国际娱乐 30 00:01:39,558 --> 00:01:40,934 (38人倒吊被困 营救正在展开 直播) 31 00:01:41,018 --> 00:01:44,021 这是一家控股公司 其所有者是亿万富翁莫莉威尔斯 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,898 市政府官员动用了 33 00:01:45,981 --> 00:01:48,233 -一切可用的资源来监督… -不…别让她看电视 34 00:01:48,317 --> 00:01:50,110 -她会… -游客营救行动 35 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 -真上镜 -威尔斯没有发表声明 36 00:01:52,529 --> 00:01:55,574 -她的代理人也没有发表声明 -颧骨好美啊 37 00:01:55,657 --> 00:01:58,035 该死的 38 00:02:13,634 --> 00:02:14,968 (余额不足) 39 00:02:20,516 --> 00:02:21,391 (美国股票交易所) 40 00:02:28,524 --> 00:02:29,733 (逾期 最后通知) 41 00:02:45,541 --> 00:02:47,501 -他们得救了吗? -没有 42 00:02:47,584 --> 00:02:48,585 (菲律宾游乐园过山车大混乱) 43 00:02:48,669 --> 00:02:50,838 但他们给受困者提供了晚餐 所以还算好 44 00:02:51,380 --> 00:02:52,840 他们该怎么大便呢? 45 00:02:52,923 --> 00:02:55,467 是这样 我刚刚和律师通完电话 46 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 显然约翰在这些年买下了很多家公司 47 00:02:58,887 --> 00:03:02,683 然而通过离婚 我得到了其中的一半 这是我之前不知道的 48 00:03:02,766 --> 00:03:05,185 你怎么会不知道 自己拥有一整个主题公园? 49 00:03:05,269 --> 00:03:09,606 有很多都是捆绑资产和财产分割来的 50 00:03:09,690 --> 00:03:13,360 而且说实话 处理这些事的那个7月 我一整个月都醉醺醺的 51 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 好吧 这可真是令人反感的富人行为 52 00:03:16,530 --> 00:03:20,158 你还没见过我们在新年前夕 用船都干了些什么呢 那才叫可怕 53 00:03:20,242 --> 00:03:21,660 我其实得走了 54 00:03:21,743 --> 00:03:24,162 我们今天要和划区委员会开会 55 00:03:24,246 --> 00:03:25,873 讨论阿拉米达街住房项目 56 00:03:25,956 --> 00:03:28,166 希望他们都没看新闻 57 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 我最好不参加这次会议 对吗? 58 00:03:29,877 --> 00:03:31,295 对 这样比较明智 59 00:03:31,378 --> 00:03:34,089 我去开会时 你也许应该弄清楚 自己都拥有哪些财产 60 00:03:34,173 --> 00:03:36,592 因为这件事对我们很不利 61 00:03:36,675 --> 00:03:38,051 让人们不喜欢我们 62 00:03:38,135 --> 00:03:39,219 我立刻开始 63 00:03:47,603 --> 00:03:50,981 这样行不通的 那个梯子不够长 64 00:03:53,483 --> 00:03:55,861 请进 嗨 65 00:03:55,944 --> 00:03:56,945 嗨 66 00:03:57,029 --> 00:03:58,947 非常感谢你审阅这些材料 67 00:03:59,031 --> 00:04:01,450 天啊 开玩笑吧 没事 我是会计 68 00:04:01,533 --> 00:04:03,911 做这种事我好嗨哟 69 00:04:05,204 --> 00:04:09,208 “好嗨哟”? 这是什么 我不熟悉的Z世代俚语吗? 70 00:04:10,792 --> 00:04:13,212 不是 但他们确实让这个词又流行了起来 71 00:04:13,295 --> 00:04:14,838 -明白了 -是 72 00:04:15,506 --> 00:04:19,468 好 我已经看过了你所有的资产 这里分为三摞 73 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 第一摞是不错的、普通公司 74 00:04:22,554 --> 00:04:23,639 -很好 -好的 75 00:04:23,722 --> 00:04:25,390 第二摞是问题资产 76 00:04:25,474 --> 00:04:28,227 石油、军火生产商 77 00:04:28,310 --> 00:04:29,353 信不信由你 78 00:04:29,436 --> 00:04:32,231 其实菲律宾大部分主题公园都是你的 79 00:04:32,314 --> 00:04:35,359 -不 我一定要把它们卖掉 -同意 80 00:04:35,442 --> 00:04:40,072 好了 中间这一摞 我称之为“NMI” 81 00:04:40,155 --> 00:04:43,951 听着 意思是“需要更多信息” 82 00:04:44,993 --> 00:04:48,247 是我30多岁时想出来的缩写 83 00:04:48,330 --> 00:04:52,417 “帕姆代尔西南艺术 和第一批美国遗产画廊” 84 00:04:52,501 --> 00:04:54,920 -对 -听着不错啊 有什么问题? 85 00:04:55,003 --> 00:04:57,214 我有点担心“第一批美国遗产” 86 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 我明白了 因为“第一批美国人” 可能是美国原住民 87 00:05:01,385 --> 00:05:04,847 也可能是“第一批来美国的移民” 88 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 -没错 -好 我们走吧 89 00:05:07,182 --> 00:05:08,308 什么? 90 00:05:08,392 --> 00:05:11,478 这是确认的唯一方法 即我们亲自去看一看 91 00:05:11,562 --> 00:05:15,148 好吧 但我能在工作日期间 离开办公室吗? 92 00:05:15,232 --> 00:05:16,900 当然可以 我不是你的老板吗? 93 00:05:16,984 --> 00:05:21,780 好吧 行 我带了午餐便当 但我大概可以带上便当去 94 00:05:21,864 --> 00:05:25,576 是的 你有个小便当盒 真可爱 95 00:05:25,659 --> 00:05:28,912 其实不是便当盒 是个全天候冷藏箱 96 00:05:30,205 --> 00:05:32,457 是的 他们在太空里测试过 97 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 -你说这个的时候“好嗨哟” -现在你也会用了 98 00:05:35,252 --> 00:05:37,296 -走吧 -你也会用了 99 00:05:41,675 --> 00:05:43,594 -嗨 伊薇 -嗨 100 00:05:50,475 --> 00:05:51,602 试镜场景? 101 00:05:55,772 --> 00:05:58,942 菲律宾的情况怎么样了? 102 00:05:59,026 --> 00:06:00,444 不乐观 103 00:06:00,527 --> 00:06:03,572 他们终于把几个消防员弄上去了 结果现在他们也下不来了 104 00:06:05,449 --> 00:06:06,700 你把这些落在打印机里了 105 00:06:08,702 --> 00:06:10,662 不 不是我的 106 00:06:10,746 --> 00:06:12,080 是你的 107 00:06:12,164 --> 00:06:15,459 我能查看打印机的记录 我知道大家都在印什么 108 00:06:15,542 --> 00:06:17,836 你为什么不告诉我你是个演员啊? 109 00:06:17,920 --> 00:06:19,505 这就完全说得通了 我本来在想 110 00:06:19,588 --> 00:06:23,509 “这家伙也太帅了 不可能不是演员 至少也是邪教领袖” 111 00:06:23,592 --> 00:06:26,178 好 行吧 我刚来的时候 确实从事了一下表演 112 00:06:26,261 --> 00:06:28,597 但我得到了莫莉这份好工作 我就放弃表演了 113 00:06:28,680 --> 00:06:30,557 就像你丢在塔吉特店里的孩子 明白吗? 114 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 我当然偶尔还会想起来 但我永远不会回头了 115 00:06:33,644 --> 00:06:36,813 我觉得你应该去试镜 这出戏看起来很靠谱 116 00:06:36,897 --> 00:06:39,650 好像是讲已故老爸的故事 这永远有市场 117 00:06:39,733 --> 00:06:42,528 不 有时我会打印出试镜场景 118 00:06:42,611 --> 00:06:43,779 但我从来都不去 119 00:06:43,862 --> 00:06:45,989 这是个小角色 无所谓的 120 00:06:46,073 --> 00:06:47,824 很蠢 别操心了 121 00:06:48,450 --> 00:06:49,451 你确定? 122 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 (帕姆代尔) 123 00:06:55,457 --> 00:06:57,042 (西南艺术和第一批美国遗产画廊) 124 00:06:58,627 --> 00:07:02,756 好吧 还不错 没有问题 125 00:07:02,840 --> 00:07:06,426 我觉得挺好 但我不是很懂艺术 126 00:07:07,177 --> 00:07:08,428 没人懂的 127 00:07:08,512 --> 00:07:10,013 你知道秘诀吗? 128 00:07:10,097 --> 00:07:13,517 你就边走边眯眼看 假装每件展品都很有意思 129 00:07:13,600 --> 00:07:14,935 是吗? 130 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 -这幅画很不错啊 -是吗? 131 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 是 看啊 它很大 132 00:07:21,149 --> 00:07:23,151 上面有所有西南部的元素 133 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 有日落、仙人掌 134 00:07:26,154 --> 00:07:27,322 还有岩层 135 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 可谓应有尽有了 136 00:07:29,992 --> 00:07:31,201 你最喜欢哪个? 137 00:07:34,288 --> 00:07:35,747 我喜欢这个 138 00:07:36,498 --> 00:07:39,626 你认真的?有这么多画 你却选了一只小鸟? 139 00:07:39,710 --> 00:07:41,962 是 我一直很喜欢鸟 140 00:07:42,671 --> 00:07:46,258 它们是漂亮、完美的小生物 141 00:07:46,800 --> 00:07:49,052 通常这种美是转瞬即逝的 142 00:07:49,136 --> 00:07:50,929 因为你知道它们会飞走 143 00:07:54,725 --> 00:07:56,768 -抱歉 这么说太俗套了 -不会 144 00:07:57,603 --> 00:07:59,313 说得还不错 145 00:07:59,396 --> 00:08:02,941 好 我要去下洗手间 确保这里没有种族主义的马桶 146 00:08:03,025 --> 00:08:04,234 有道理 147 00:08:06,153 --> 00:08:08,989 -不好意思 你是这里的员工吗? -是 你需要帮助吗? 148 00:08:09,072 --> 00:08:11,742 是的 我想和你谈谈那幅鸟的画 149 00:08:11,825 --> 00:08:12,951 好 150 00:08:13,035 --> 00:08:14,328 (艾莉森阿尔文戴尔 《小棕鸟》) 151 00:08:22,753 --> 00:08:26,465 嘿 来看看 我找到一个有趣的视频 152 00:08:26,548 --> 00:08:30,594 好 但如果是那个熊猫 和狗狗交朋友的 我已经看过了 153 00:08:32,638 --> 00:08:36,183 我要和克里斯汀约会 但我刚刚参加完重要比赛 大汗淋漓 154 00:08:36,850 --> 00:08:37,934 试试斧头牌身体喷雾剂 155 00:08:45,317 --> 00:08:46,318 克里斯汀好像很喜欢 156 00:08:48,487 --> 00:08:50,030 她妹妹也喜欢 157 00:08:52,199 --> 00:08:55,744 斧头牌身体喷雾剂 让你的魅力不可抗拒 158 00:08:56,703 --> 00:08:57,746 你怎么找到这个的? 159 00:08:57,829 --> 00:08:59,706 我以为官司后他们必须把视频撤下的 160 00:09:00,290 --> 00:09:03,043 你绝对不能 把这个视频给任何人看 永远不能 161 00:09:03,126 --> 00:09:06,797 好 这个广告是否反映了 我们对女性的态度有问题? 162 00:09:06,880 --> 00:09:08,423 而且就是近期的事 163 00:09:08,507 --> 00:09:09,550 是的 164 00:09:09,633 --> 00:09:11,844 但你演得好吗?很好 165 00:09:12,803 --> 00:09:14,721 拜托 你是个优秀的演员 166 00:09:14,805 --> 00:09:16,723 有演技、有身材 167 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 你从我身边走过我才意识到 你甚至还有翘臀 168 00:09:19,309 --> 00:09:21,019 这应该想都不用想 169 00:09:21,103 --> 00:09:23,272 你就…和我彩排一次剧本吧 就一次 170 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 给我 171 00:09:29,528 --> 00:09:30,737 “特雷弗 看着我 172 00:09:32,030 --> 00:09:33,490 你和你父亲完全不同 173 00:09:34,157 --> 00:09:36,451 我知道我们是选举后才在一起的 174 00:09:36,535 --> 00:09:43,417 但我知道你是一个善良 有同情心、美好的人 175 00:09:44,793 --> 00:09:46,044 所以我… 176 00:09:48,088 --> 00:09:50,924 我本不想用这种方式的 但管它呢 177 00:09:52,759 --> 00:09:53,927 你愿意嫁给我吗?” 178 00:09:57,806 --> 00:09:59,057 我都起鸡皮疙瘩了 179 00:10:01,894 --> 00:10:04,563 在索尔达娜议员最近的支持下 180 00:10:04,646 --> 00:10:08,400 我真的认为现在 是把住房建筑群提上日程的好时机 181 00:10:08,483 --> 00:10:10,652 在下次市议会的会上讨论 182 00:10:10,736 --> 00:10:12,362 我们的游民社群急需这些住房 183 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 (威尔斯基金会) 184 00:10:13,530 --> 00:10:14,615 谢谢你的声明 185 00:10:14,698 --> 00:10:18,327 在你离开之前 我有一个关于你老板 莫莉威尔斯的问题 186 00:10:18,410 --> 00:10:20,913 关于过山车的事 187 00:10:20,996 --> 00:10:22,497 已经都处理好了 188 00:10:22,581 --> 00:10:25,792 这是个好消息 我只是好奇 她日常参与了多少 189 00:10:25,876 --> 00:10:26,919 基金会的工作 190 00:10:28,045 --> 00:10:30,255 莫莉当然很重要 191 00:10:30,339 --> 00:10:32,633 但我和我的团队才是真正的一线员工 192 00:10:32,716 --> 00:10:34,843 但如果她在基金会工作 193 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 她会参与到这个项目中来 对吗? 194 00:10:38,555 --> 00:10:40,349 我们还没讨论过这项事宜 195 00:10:40,432 --> 00:10:41,934 如我所说 我们可以… 196 00:10:42,017 --> 00:10:44,144 个人而言 我希望能看到她来开会 197 00:10:45,479 --> 00:10:49,274 我认为以她的身份来说 她做的事是十分令人钦佩的 198 00:10:59,993 --> 00:11:01,328 好吧 我必须要问 199 00:11:01,411 --> 00:11:05,332 这是某种奇怪的珍稀动物交易吗? 200 00:11:06,458 --> 00:11:08,043 当然不是 201 00:11:08,126 --> 00:11:10,462 这是一份周年庆礼物 202 00:11:11,046 --> 00:11:14,091 约翰 因为工作错过了我们的晚餐 203 00:11:14,174 --> 00:11:16,927 -而他知道我喜欢羊驼毛毛衣 -天啊 204 00:11:17,010 --> 00:11:19,596 于是决定买下这个农场 205 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 来补偿我 206 00:11:22,516 --> 00:11:24,434 就是典型的婚姻小事 207 00:11:24,518 --> 00:11:25,894 -是 -明白了 208 00:11:27,104 --> 00:11:28,605 好 谢谢 209 00:11:31,149 --> 00:11:33,026 我想这里我也会留下 210 00:11:33,819 --> 00:11:37,155 没有什么坏事发生 只有一群可爱的动物 211 00:11:37,739 --> 00:11:40,284 对 它们确实很漂亮 不是吗? 212 00:11:40,909 --> 00:11:43,871 -天啊 它在对你抛媚眼呢 -不 213 00:11:43,954 --> 00:11:45,581 天啊 我该怎么办? 214 00:11:45,664 --> 00:11:46,874 我要过去吗? 215 00:11:46,957 --> 00:11:49,168 我觉得你会搞砸的 哥们 冷静点 216 00:11:50,544 --> 00:11:54,840 我离婚后的第一个约会对象是一只羊驼 这是不是太意料之中了? 217 00:11:58,844 --> 00:12:03,223 如果你不介意我问的话 你和前任之间出了什么事? 218 00:12:04,308 --> 00:12:07,269 不介意 说实话 这故事没那么精彩 219 00:12:07,978 --> 00:12:10,898 没有人出轨 没有人贪污 220 00:12:10,981 --> 00:12:12,816 我们只是渐行渐远 221 00:12:13,567 --> 00:12:16,653 开始用更多时间来单独行事 222 00:12:16,737 --> 00:12:19,031 我常常去徒步旅行、观鸟 223 00:12:19,114 --> 00:12:23,952 而她喜欢上了跳舞和舞厅里的生活方式 224 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 -不 -是的 225 00:12:25,245 --> 00:12:28,582 逐渐到了那种状态 怎么说呢 226 00:12:28,665 --> 00:12:30,751 我们分开比在一起更自在 227 00:12:31,418 --> 00:12:35,005 所以这就是一场普通、无聊的离婚 228 00:12:36,507 --> 00:12:38,509 但它带来的痛苦一点都不少 229 00:12:38,592 --> 00:12:39,968 没错 你说得对 230 00:12:40,052 --> 00:12:42,304 但我们现在没事了 231 00:12:43,096 --> 00:12:44,598 单身也挺不错的 232 00:12:44,681 --> 00:12:49,645 我可以徒步旅行几个小时 没有人会想知道我在哪 233 00:12:49,728 --> 00:12:51,230 -天啊 -是的 234 00:12:51,313 --> 00:12:53,774 这听起来好悲哀 235 00:12:53,857 --> 00:12:56,109 是 我刚一说出口就意识到了 236 00:12:56,193 --> 00:12:57,277 别担心 237 00:12:57,361 --> 00:13:00,405 有时我会打开电视 假装乔治斯特凡诺普洛斯是我老公 238 00:13:01,240 --> 00:13:04,284 -这可够阴郁的 -然后 如果我喝了一杯酒 239 00:13:04,368 --> 00:13:07,913 我就换台 假装莱斯特赫特是我的炮友 240 00:13:07,996 --> 00:13:11,500 -有次我参加婚礼 带的女伴是我妈 -不 241 00:13:11,583 --> 00:13:13,710 -是的 -就不能干脆不去了? 242 00:13:13,794 --> 00:13:16,922 我在婚礼上 播放性感热舞歌曲时才意识到这点 243 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 -不好 -怎么了? 244 00:13:24,471 --> 00:13:27,975 我妻子…前妻 在公司脱不了身 245 00:13:28,058 --> 00:13:30,978 她问我能不能带女儿去参加足球赛 246 00:13:31,061 --> 00:13:33,647 -那有什么问题吗? -从我们这里过去要四小时 247 00:13:33,730 --> 00:13:36,733 我肯定无法及时赶到 248 00:13:36,817 --> 00:13:39,695 四小时是车程吧 249 00:13:46,493 --> 00:13:48,537 卢卡斯 你到底想要我怎样? 250 00:13:48,620 --> 00:13:50,330 我做什么都无所谓 251 00:13:50,414 --> 00:13:51,623 你永远不满足 252 00:13:51,707 --> 00:13:54,126 我想要你支持我 253 00:13:54,209 --> 00:13:56,378 这段时间你以为在逃避 254 00:13:56,461 --> 00:14:01,091 你父亲、市长的阴影 但你其实在逃避我 255 00:14:03,302 --> 00:14:04,761 这么说不公平 256 00:14:04,845 --> 00:14:07,389 这和公平与否无关 257 00:14:09,099 --> 00:14:11,602 我想取消婚约 258 00:14:14,313 --> 00:14:16,899 天啊 这表演太有张力了 259 00:14:16,982 --> 00:14:18,275 感觉确实很好 对 260 00:14:18,358 --> 00:14:19,401 就是很好 261 00:14:19,484 --> 00:14:22,321 我发誓 演到一半的时候 我眼前的根本不是尼古拉斯 262 00:14:22,404 --> 00:14:26,200 完全就是高桥卢卡斯 受伤的恋人 263 00:14:26,283 --> 00:14:28,744 谢谢 你想再排一次吗? 264 00:14:28,827 --> 00:14:30,078 好啊 如果你想的话 265 00:14:30,162 --> 00:14:33,415 但我实话实说 你已经准备好了 266 00:14:33,498 --> 00:14:34,708 准备好什么? 267 00:14:35,209 --> 00:14:37,878 -试镜啊 -你还是觉得我应该去试镜 268 00:14:38,545 --> 00:14:40,047 不 我知道你应该去 269 00:14:40,130 --> 00:14:42,174 尼古拉斯 你在试镜中会大获成功的 270 00:14:43,050 --> 00:14:45,552 或者我应该叫你卢卡斯? 271 00:14:49,598 --> 00:14:51,975 那个过山车事故不是她的错 272 00:14:52,059 --> 00:14:55,062 是她丈夫的错 要我说 他这个人狡猾得很 273 00:14:55,646 --> 00:14:58,857 而且 你老板的身份很有意思 274 00:14:58,941 --> 00:15:01,902 她是亿万富翁 同时又是有色女性 275 00:15:01,985 --> 00:15:05,322 这是很大的责任 但她应对得不错 276 00:15:06,156 --> 00:15:08,909 对 她有时应对得是不错 277 00:15:08,992 --> 00:15:11,036 似乎她很明白 278 00:15:11,119 --> 00:15:12,829 她好像很务实、热心 279 00:15:12,913 --> 00:15:14,164 是 280 00:15:14,248 --> 00:15:18,168 这就是我对莫莉的看法 是个很务实、热心的…女子 281 00:15:18,836 --> 00:15:20,254 -我就知道 -你说过了 282 00:15:20,337 --> 00:15:23,966 听着 我们都同意莫莉很了不起 283 00:15:24,049 --> 00:15:27,094 她真的心系游民 284 00:15:27,177 --> 00:15:29,847 看到这个项目得到推进 她会非常高兴的 285 00:15:34,184 --> 00:15:35,185 (请环保) 286 00:15:35,269 --> 00:15:36,270 (垃圾清理) 287 00:15:36,353 --> 00:15:37,563 (园艺社团) 288 00:16:03,213 --> 00:16:04,423 老爸? 289 00:16:07,426 --> 00:16:09,761 不敢相信我的生活现在成了这样 290 00:16:09,845 --> 00:16:13,432 -阿登一定会羡慕死的 -亚历克丝 别说脏话 拜托 291 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 抱歉 我只是太兴奋了 292 00:16:18,353 --> 00:16:21,231 -谢谢你这么做 -不客气 这没什么 293 00:16:23,108 --> 00:16:24,526 要我帮你拍一张吗? 294 00:16:29,239 --> 00:16:30,532 -她好像不用 -是 295 00:16:35,746 --> 00:16:38,874 不 那个角色已经是我的了 而且是常设角色 296 00:16:40,876 --> 00:16:42,586 不 我不是很担心 297 00:16:42,669 --> 00:16:44,755 我之前和这个导演合作过 所以… 298 00:16:45,756 --> 00:16:47,758 无论如何 我还等着另一场戏呢 299 00:16:47,841 --> 00:16:50,385 所以如果这个角色没选上 我们还是有戏拍的 会很忙 300 00:16:50,469 --> 00:16:51,595 我不太担心 301 00:16:53,430 --> 00:16:54,431 (选角办公室) 302 00:16:54,515 --> 00:16:56,517 好 尼古拉斯 303 00:17:04,650 --> 00:17:05,776 天啊 姐妹们 304 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 她说我们比赛后可以搭直升机去吃冰淇淋 305 00:17:10,030 --> 00:17:11,281 特别好玩 306 00:17:11,365 --> 00:17:13,200 你该看看我开卡罗拉来时她们的样子 307 00:17:13,282 --> 00:17:14,367 反应一样吗? 308 00:17:14,451 --> 00:17:16,161 那反应绝对更强烈 309 00:17:17,871 --> 00:17:19,330 你想留下来看比赛吗? 310 00:17:19,414 --> 00:17:20,874 当然 为什么不呢? 311 00:17:21,458 --> 00:17:22,459 好吧 312 00:17:38,767 --> 00:17:42,604 (贝吉塔 你是有史以来最伟大的演员) 313 00:17:42,688 --> 00:17:45,566 (说真的 你一定会大获成功的) 314 00:17:51,864 --> 00:17:54,783 (还有 你回来时 能给我带点墨西哥烤鸡吗?) 315 00:17:58,495 --> 00:18:01,665 嘿 抱歉 我是尼古拉斯 我好像刚才应该在这里等的 316 00:18:01,748 --> 00:18:04,042 对 我们…可以让你现在试镜 317 00:18:04,126 --> 00:18:05,794 -你准备好了吗? -是的 318 00:18:05,878 --> 00:18:07,129 好 走吧 319 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 (悲剧得以避免 所有乘客安全得救) 320 00:18:14,845 --> 00:18:16,054 过山车有新消息吗? 321 00:18:16,138 --> 00:18:17,764 有 他们昨晚把人都救下来了 322 00:18:17,848 --> 00:18:20,309 -谢天谢地 -是 无人受伤 323 00:18:20,392 --> 00:18:22,436 他们向所有人赠送季票 324 00:18:23,145 --> 00:18:24,980 昨天的会开得怎么样? 325 00:18:25,063 --> 00:18:27,107 开得很不错 326 00:18:27,191 --> 00:18:30,319 市议会要发起投票 这是头一遭呢 327 00:18:30,402 --> 00:18:33,697 -是巨大的成功 -太好了 恭喜 328 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 现在和之前有什么不同? 329 00:18:35,324 --> 00:18:38,869 信不信由你 是因为你 他们在会上提起了你 330 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 不好 331 00:18:40,037 --> 00:18:43,373 他们看到了人们乘坐 理论上属于我的过山车时拉裤子了? 332 00:18:43,457 --> 00:18:47,211 莫莉 他们都很喜欢你 我觉得是因为你的遭遇 333 00:18:47,294 --> 00:18:49,505 大家都很支持你 这… 334 00:18:51,089 --> 00:18:53,926 我理解 因为我也支持你 335 00:18:56,470 --> 00:18:57,679 看看我们啊 336 00:18:58,222 --> 00:19:00,849 一对新闺蜜 337 00:19:00,933 --> 00:19:03,393 但我们还是必须小心谨慎 你是公众人物 338 00:19:03,477 --> 00:19:06,230 人们喜欢名人 但更喜欢毁掉名人 339 00:19:06,313 --> 00:19:08,023 -你说得太对了 -是 340 00:19:08,106 --> 00:19:11,068 所以在你做任何事之前 请记得这一点 341 00:19:11,151 --> 00:19:12,528 -我会的 -好 342 00:19:14,696 --> 00:19:16,657 举个例子 永远不要参加万圣节派对 343 00:19:16,740 --> 00:19:19,868 永远不要穿任何扮装服饰 344 00:19:19,952 --> 00:19:21,495 当然 没问题 345 00:19:24,706 --> 00:19:26,041 拜拜 闺蜜 346 00:19:29,628 --> 00:19:30,796 这很有道理 347 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 她的上升星座和他的月相太合了 真好 348 00:19:34,091 --> 00:19:35,926 -老天 -你们看什么呢? 349 00:19:38,846 --> 00:19:41,515 (莫莉和神秘男子展开新恋情? 我们有火爆八卦) 350 00:19:41,598 --> 00:19:43,559 -搞什么鬼? -听着 这没什么 351 00:19:43,642 --> 00:19:44,768 我去打几个电话 352 00:19:44,852 --> 00:19:47,312 我们就说他赢了个比赛 奖品是和你相处一段时间 353 00:19:47,396 --> 00:19:50,774 莫莉表姐 你为什么这么做? 你不必和亚瑟约会的 354 00:19:50,858 --> 00:19:53,402 你那么有钱 你可以买下任意一个男人 355 00:19:53,485 --> 00:19:56,071 你可以买克里斯海姆斯沃斯 利安海莫斯沃斯 356 00:19:56,154 --> 00:19:59,449 他们也许可以给你定做全新的海莫斯沃斯 给他弄个葛斯林的头 357 00:19:59,533 --> 00:20:01,034 我没有和亚瑟约会 358 00:20:01,118 --> 00:20:02,661 你们看什么呢? 359 00:20:03,620 --> 00:20:06,498 -这是什么? -我完全不知道有人拍照 360 00:20:06,582 --> 00:20:08,250 别担心 他们没有刊登裸照 361 00:20:08,333 --> 00:20:10,169 根本没有裸照 362 00:20:10,252 --> 00:20:11,795 大家听我说 363 00:20:11,879 --> 00:20:14,256 我要澄清一下 364 00:20:14,339 --> 00:20:18,760 昨天亚瑟帮我审核一些我名下的产业 365 00:20:18,844 --> 00:20:20,846 这完全是公事公办 明白吗? 366 00:20:20,929 --> 00:20:24,349 和浪漫一点关系都没有 就是这样 367 00:20:24,433 --> 00:20:26,977 对 莫莉只是帮了我一个忙 368 00:20:27,060 --> 00:20:29,771 送我去女儿的足球赛 仅此而已 369 00:20:29,855 --> 00:20:33,275 对 请忽视这些八卦 我们之间什么事也没有 370 00:20:33,358 --> 00:20:36,069 大家继续整理文件什么的吧 371 00:20:46,580 --> 00:20:48,832 -嗨 你找我? -是的 请进 372 00:20:53,712 --> 00:20:57,591 是这样 我想道歉 373 00:20:58,342 --> 00:21:01,303 狗仔队最可恶了 我不该把你 374 00:21:01,386 --> 00:21:03,847 -和你女儿牵扯进来的 -不 没关系 375 00:21:03,931 --> 00:21:05,933 亚历克丝还在对你赞口不绝呢 376 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 我觉得人们反应过度了 那几张照片纯良无害 377 00:21:10,979 --> 00:21:14,316 不过我确实希望那只羊驼不会看到照片 378 00:21:14,399 --> 00:21:17,069 否则我就没机会和它在一起了 379 00:21:19,696 --> 00:21:25,369 作为你的老板 我不希望人们产生误会 380 00:21:25,869 --> 00:21:28,956 我认为我手头的麻烦已经够多的了 381 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 对 382 00:21:34,962 --> 00:21:39,591 好了 我想 我该回去工作了 老板 383 00:21:39,675 --> 00:21:40,676 是 384 00:21:41,593 --> 00:21:43,512 好 谢谢 385 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 是… 386 00:22:28,307 --> 00:22:30,392 (这是趁你离开时) 387 00:22:30,475 --> 00:22:32,728 (从博物馆给你送来的) 388 00:22:32,811 --> 00:22:35,856 (希望能让你的家“好嗨哟” 莫莉) 389 00:23:52,808 --> 00:23:54,810 字幕翻译:吴梦熊