1 00:00:12,012 --> 00:00:18,185 PAMPANGA, FILIPÍNY 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,772 Pojď! 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,816 Tohle je nejlepší horská dráha v celým parku! 4 00:00:25,817 --> 00:00:29,530 Honem, čekali jsme na ni ve frontě dvě hodiny! 5 00:00:29,613 --> 00:00:32,573 Dobře, víš, že výšky nesnáším. 6 00:00:32,658 --> 00:00:35,077 Bayani, jezdí na tom devítiletí! 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,872 Děcka nemají důvod k životu. 8 00:00:38,956 --> 00:00:41,375 Mě nedávno povýšili v práci. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,460 No tak. To dáš. 10 00:00:43,544 --> 00:00:46,463 Zavři oči, a než si všimneš, bude po všem. 11 00:00:46,547 --> 00:00:49,591 Dej mi ruku. Jsem tu s tebou. 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,928 Hned se cítím líp. 13 00:00:53,011 --> 00:00:56,390 Jedeme! Bude se ti to líbit. 14 00:01:01,562 --> 00:01:05,941 Proč to nejede? 15 00:01:06,024 --> 00:01:08,610 Co se děje? 16 00:01:08,694 --> 00:01:10,529 Proč? 17 00:01:10,612 --> 00:01:13,574 Kdo nám tohle udělal? 18 00:01:13,657 --> 00:01:15,075 Dobré ráno! 19 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 - Nesu vám Frappuccina. - Ahoj Molly. 20 00:01:17,536 --> 00:01:18,537 NEHODA NA ATRAKCI 21 00:01:18,620 --> 00:01:20,831 Co se to děje? To jako doopravdy? 22 00:01:20,914 --> 00:01:23,584 Jo. Už sedm hodin tam visí hlavou dolů. 23 00:01:23,667 --> 00:01:25,794 Jakejsi pochybnej park na Filipínách. 24 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 Jo. Nic nepostavili podle regulí. 25 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 Šetření nákladů, podplácení. Děs. 26 00:01:30,215 --> 00:01:32,134 Panebože. Chudáci. 27 00:01:32,217 --> 00:01:35,804 Kdo si dá dýňový s kořením? 28 00:01:35,888 --> 00:01:39,474 Majitelem Parku zábavního je KMVR Entertainment International… 29 00:01:39,558 --> 00:01:40,934 ZÁCHRANA 38 OSOB HLAVOU DOLŮ 30 00:01:41,018 --> 00:01:44,021 …holdingová společnost miliardářky Molly Wellsové. 31 00:01:44,104 --> 00:01:48,233 - Město poslalo personál, aby sledoval… - Ne! Ať to nevidí. 32 00:01:48,317 --> 00:01:50,110 - Bude… - …pokus o záchranu pasažérů. 33 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 - …vypadat krásně. - Wellsová ani její zástupci 34 00:01:52,529 --> 00:01:55,574 - událost nekomentovali. - Ty lícní kosti! 35 00:01:55,657 --> 00:01:58,035 A sakra! 36 00:01:58,577 --> 00:02:01,538 VE VATĚ 37 00:02:13,634 --> 00:02:14,968 NEDOSTATEK PROSTŘEDKŮ 38 00:02:20,516 --> 00:02:21,391 AMERICKÁ BURZA 39 00:02:28,524 --> 00:02:29,733 POSLEDNÍ UPOMÍNKA 40 00:02:45,541 --> 00:02:47,501 - Už je sundali? - Ne. 41 00:02:47,584 --> 00:02:48,585 ZMATEK NA HORSKÉ DRÁZE 42 00:02:48,669 --> 00:02:50,838 Ale naštěstí jim tam dali večeři. 43 00:02:51,380 --> 00:02:52,840 Jak si dojdou na velkou? 44 00:02:52,923 --> 00:02:55,467 Teď jsem volala se svými právníky. 45 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 John v průběhu let nakoupil kupu společností 46 00:02:58,887 --> 00:03:02,683 a já z nich při rozvodu půlku dostala, což je pro mě novinka. 47 00:03:02,766 --> 00:03:05,185 Jak sis mohla nevšimnout, že máš zábavní park? 48 00:03:05,269 --> 00:03:09,606 No, aktiva byla seskupená a majetek jsme si rozdělili. 49 00:03:09,690 --> 00:03:13,360 A celý červenec, kdy se to dělo, jsem byla opilá. 50 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 Tomu teda říkám potíže boháčů. 51 00:03:16,530 --> 00:03:20,158 Měla bys vidět, co děláme na silvestra s loďma. Běs a hrůza. 52 00:03:20,242 --> 00:03:24,162 Už musím jít. Máme tu schůzi s komisí pro územní plánování 53 00:03:24,246 --> 00:03:28,166 ohledně bytového projektu v ulici Alameda. Snad neviděli zprávy. 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 Já tam raději nepůjdu, že? 55 00:03:29,877 --> 00:03:31,295 Jo. To by bylo rozumný. 56 00:03:31,378 --> 00:03:34,089 V mezičase si zjisti, co všechno ti patří, 57 00:03:34,173 --> 00:03:38,051 protože tohle nám nijak neprospívá. Lidi nás nebudou mít rádi. 58 00:03:38,135 --> 00:03:39,219 Jasně. 59 00:03:47,603 --> 00:03:50,981 To nepůjde. Ten žebřík je moc krátkej. 60 00:03:53,483 --> 00:03:55,861 Dále. Ahoj. 61 00:03:55,944 --> 00:03:56,945 Ahoj. 62 00:03:57,029 --> 00:03:58,947 Díky, že ses na to podíval. 63 00:03:59,031 --> 00:04:01,450 Panebože. Vtipkuješ? Jsem účetní. 64 00:04:01,533 --> 00:04:03,911 Takový věci mě úplně nakopnou. 65 00:04:05,204 --> 00:04:09,208 Tak „nakopnou“? To je nějaká hláška generace Z, co neznám? 66 00:04:10,792 --> 00:04:13,212 Ne, jen ji znovu oživili. 67 00:04:13,295 --> 00:04:14,838 - Jasně. - Jo. 68 00:04:15,506 --> 00:04:19,468 Prošel jsem tvůj majetek a máme tu tři hromádky. 69 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 Na první jsou společnosti, co jsou v pořádku. 70 00:04:22,554 --> 00:04:23,639 - Skvělý. - Dobře. 71 00:04:23,722 --> 00:04:28,227 Na druhé jsou ty problematické. Ropa, výrobci zbraní 72 00:04:28,310 --> 00:04:32,231 a, věř či ne, vlastníš většinu zábavních parků na Filipínách. 73 00:04:32,314 --> 00:04:35,359 - Ale ne. Ty musím prodat. - Souhlasím. 74 00:04:35,442 --> 00:04:40,072 Na prostřední hromádce jsou takzvaný „PVI“. 75 00:04:40,155 --> 00:04:43,951 Znamená to „potřebuju víc informací“. 76 00:04:44,993 --> 00:04:48,247 Tuhle zkratku jsem vymyslel po třicítce. 77 00:04:48,330 --> 00:04:52,417 „Galerie jihozápadního umění a dědictví prvních Američanů v Palmdale.“ 78 00:04:52,501 --> 00:04:54,920 - Jo. - Zní to pěkně. V čem je problém? 79 00:04:55,003 --> 00:04:57,214 Jde o to „dědictví prvních Američanů“. 80 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 Jasně. Mohlo by to znamenat původní obyvatele, 81 00:05:01,385 --> 00:05:04,847 ale i to, že si myslíme, že jsme mezi Američany první. 82 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 - Přesně tak. - Tak jo. Jdeme. 83 00:05:07,182 --> 00:05:08,308 Cože? 84 00:05:08,392 --> 00:05:11,478 Budeme mít jistotu, jen když se tam podíváme. 85 00:05:11,562 --> 00:05:15,148 Dobře. Ale můžu v půlce pracovní doby odejít z kanceláře? 86 00:05:15,232 --> 00:05:16,900 Jasně. Jsem přece tvá šéfová. 87 00:05:16,984 --> 00:05:21,780 Dobře. Jo. Přinesl jsem si oběd, ale můžu si ho vzít s sebou. 88 00:05:21,864 --> 00:05:25,576 No jo. Máš krabičku s obědem. Roztomilý. 89 00:05:25,659 --> 00:05:28,912 To není krabička, ale chladicí box do každého počasí. 90 00:05:30,205 --> 00:05:32,457 Jo, testovali ho ve vesmíru. 91 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 - Nějak tě to nakoplo. - Jde ti to. 92 00:05:35,252 --> 00:05:37,296 - Jdeme. - Jseš dobrá. 93 00:05:41,675 --> 00:05:43,594 - Čau Evie. - Ahoj. 94 00:05:50,475 --> 00:05:51,602 Scény na konkurz? 95 00:05:55,772 --> 00:05:58,942 Jak se to vyvíjí na Filipínách? 96 00:05:59,026 --> 00:06:00,444 Moc dobře ne. 97 00:06:00,527 --> 00:06:03,572 Konečně se tam dostali hasiči, ale taky tam uvázli. 98 00:06:05,449 --> 00:06:06,700 To bylo na tiskárně. 99 00:06:08,702 --> 00:06:10,662 Ne. To není moje. 100 00:06:10,746 --> 00:06:12,080 Ale je. 101 00:06:12,164 --> 00:06:15,459 Můžu se dívat do historie. Vím, co si kdo tiskne. 102 00:06:15,542 --> 00:06:19,505 Proč jsi mi neřekl, že jsi herec? Dává to smysl. Říkal jsem si: 103 00:06:19,588 --> 00:06:23,509 „Tenhle hezounek by měl být na plátně nebo aspoň vést sektu.“ 104 00:06:23,592 --> 00:06:26,178 Jo. Když jsem se přistěhoval, trochu jsem hrál. 105 00:06:26,261 --> 00:06:30,557 Pak jsem sehnal tenhle flek u Molly a opustil to jako děcko v hypermarketu. 106 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 Někdy na to myslím, ale nevrátím se k tomu. 107 00:06:33,644 --> 00:06:36,813 Jen na ten konkurz jdi. Tahle hra vypadá dobře. 108 00:06:36,897 --> 00:06:39,650 Nejspíš je o mrtvým tátovi a to funguje vždycky. 109 00:06:39,733 --> 00:06:43,779 Ne. Někdy si ty texty na konkurzy tisknu, ale nakonec tam nikdy nejdu. 110 00:06:43,862 --> 00:06:45,989 Je to jen malá role. O nic nejde. 111 00:06:46,073 --> 00:06:47,824 Je to hloupý. Kašli na to. 112 00:06:48,450 --> 00:06:49,451 Určitě? 113 00:06:54,373 --> 00:06:57,042 GALERIE JIHOZÁPADNÍHO UMĚNÍ A DĚDICTVÍ PRVNÍCH AMERIČANŮ 114 00:06:58,627 --> 00:07:02,756 Tak jo. Tohle není špatný. Nic problematickýho. 115 00:07:02,840 --> 00:07:06,426 Vypadá to tu v pohodě. Ale o umění toho moc nevím. 116 00:07:07,177 --> 00:07:08,428 No to nikdo. 117 00:07:08,512 --> 00:07:10,013 Chceš znát trik? 118 00:07:10,097 --> 00:07:13,517 Bloumáš a mžouráš, jako by to bylo fakt zajímavý. 119 00:07:13,600 --> 00:07:14,935 Vážně? 120 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 - Tohle není špatný. - Fakt? 121 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 Jo, koukej. Je to obří. 122 00:07:21,149 --> 00:07:23,151 A vystihuje to jihozápad. 123 00:07:23,235 --> 00:07:27,322 Západ slunce, kaktusy a ty skály. 124 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 Co si přát víc? 125 00:07:29,992 --> 00:07:31,201 Co se líbí tobě? 126 00:07:34,288 --> 00:07:35,747 Líbí se mi tenhle. 127 00:07:36,498 --> 00:07:39,626 Vážně? Takovejch obrazů a ty si vybereš ptáčka? 128 00:07:39,710 --> 00:07:41,962 Jo. Vždycky se mi líbili. 129 00:07:42,671 --> 00:07:46,258 Jsou to krásní, dokonalí tvorečkové. 130 00:07:46,800 --> 00:07:50,929 Normálně tu krásu spatříš jen na vteřinu, protože uletí. 131 00:07:54,725 --> 00:07:56,768 - Promiň. To bylo trapný. - Ne. 132 00:07:57,603 --> 00:07:59,313 Nebylo to špatný. 133 00:07:59,396 --> 00:08:02,941 Půjdu na toalety omrknout, jestli tam nejsou rasistický záchody. 134 00:08:03,025 --> 00:08:04,234 Dobře. 135 00:08:06,153 --> 00:08:08,989 - Pardon. Pracujete tu? - Ano. Jak vám mohu pomoci? 136 00:08:09,072 --> 00:08:11,742 Zajímá mě ten obraz s ptákem. 137 00:08:11,825 --> 00:08:12,951 Dobře. 138 00:08:13,035 --> 00:08:14,328 HNĚDÝ PTÁČEK 139 00:08:22,753 --> 00:08:26,465 Hele. Mrkni se na tohle vtipný video, co jsem našel. 140 00:08:26,548 --> 00:08:30,594 Tak jo. Ale jestli to je panda, co má kámoše psa, tak to už jsem viděl. 141 00:08:32,638 --> 00:08:36,183 Mám rande s Kristin, ale jsem celej upocenej ze zápasu. 142 00:08:36,850 --> 00:08:37,934 Zkus tělový sprej AXE. 143 00:08:45,317 --> 00:08:46,318 Kristin se zamlouvá. 144 00:08:48,487 --> 00:08:50,030 A i její sestře. 145 00:08:52,199 --> 00:08:55,744 Tělový sprej AXE. Budete je od sebe odhánět. 146 00:08:56,703 --> 00:08:59,706 Kdes to sebral? Já myslel, že to po té žalobě stáhli. 147 00:09:00,290 --> 00:09:03,043 Tohle nesmíš nikdy nikomu ukázat. 148 00:09:03,126 --> 00:09:08,423 Dobře. Je to problematický odraz našeho postoje k ženám v nedávné minulosti? 149 00:09:08,507 --> 00:09:09,550 Ano. 150 00:09:09,633 --> 00:09:11,844 Ale hraješ tam dobře? Taky ano. 151 00:09:12,803 --> 00:09:16,723 No tak. Hraješ skvěle. Máš dobrou techniku. Super figuru. 152 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 Teď jsem viděl, že i pěknej zadek. 153 00:09:19,309 --> 00:09:21,019 Je to jasný jako facka. 154 00:09:21,103 --> 00:09:23,272 Tak si to se mnou projdi. Jen jednou. 155 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 Dej to sem. 156 00:09:29,528 --> 00:09:30,737 „Trevore, koukni na mě. 157 00:09:32,030 --> 00:09:33,490 Nejsi jako tvůj otec. 158 00:09:34,157 --> 00:09:36,451 Jsem s tebou jen od voleb, 159 00:09:36,535 --> 00:09:43,417 a přesto vím, že jsi laskavý, soucitný, nádherný člověk. 160 00:09:44,793 --> 00:09:46,044 A proto… 161 00:09:48,088 --> 00:09:50,924 Takhle jsem to udělat nechtěl, ale seru na to. 162 00:09:52,759 --> 00:09:53,927 Vezmeš si mě?“ 163 00:09:57,806 --> 00:09:59,057 Mám husí kůži. 164 00:10:01,894 --> 00:10:08,400 Vzhledem k nedávné podpoře radní Saldanové je načase projednat tento bytový projekt 165 00:10:08,483 --> 00:10:12,362 na příštím zasedání městské rady. Naši lidé bez domova jej potřebují. 166 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 NADACE WELLSOVÉ 167 00:10:13,530 --> 00:10:18,327 Děkujeme. Ještě bych se chtěla zeptat na vaši zaměstnavatelku Molly Wellsovou. 168 00:10:18,410 --> 00:10:22,497 Pokud jde o tu horskou dráhu, tak to řeší. 169 00:10:22,581 --> 00:10:26,919 To ráda slyším. Zajímá mě, jak aktivně s nadací spolupracuje. 170 00:10:28,045 --> 00:10:30,255 Molly je velmi důležitá, 171 00:10:30,339 --> 00:10:32,633 ale všechno vedu já se svým týmem. 172 00:10:32,716 --> 00:10:37,221 Ale pokud v nadaci pracuje, bude se do tohoto projektu zapojovat, že? 173 00:10:38,555 --> 00:10:40,349 O tom jsme ještě nemluvily. 174 00:10:40,432 --> 00:10:41,934 Jak už jsem řekla… 175 00:10:42,017 --> 00:10:44,144 Byl bych rád, kdyby přišla na schůzi. 176 00:10:45,479 --> 00:10:49,274 Je obdivuhodné, že se tomu věnuje někdo jako ona. 177 00:10:59,993 --> 00:11:01,328 Musím se zeptat. 178 00:11:01,411 --> 00:11:05,332 Šlo o pokoutní obchodování s exotickými zvířaty? 179 00:11:06,458 --> 00:11:08,043 Určitě ne. 180 00:11:08,126 --> 00:11:10,462 Tohle byl dárek k výročí. 181 00:11:11,046 --> 00:11:14,091 John kvůli práci nestihl naši večeři 182 00:11:14,174 --> 00:11:16,927 - a věděl, že mám ráda svetry z alpaky. - Páni. 183 00:11:17,010 --> 00:11:19,596 Tak koupil tuhle farmu, 184 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 aby mi to vynahradil. 185 00:11:22,516 --> 00:11:24,434 Zkrátka běžný manželství. 186 00:11:24,518 --> 00:11:25,894 - Jo. - Jasně. 187 00:11:27,104 --> 00:11:28,605 Dobře. Díky. 188 00:11:31,149 --> 00:11:33,026 Asi si ji taky nechám. 189 00:11:33,819 --> 00:11:37,155 Neděje se tu nic špatnýho. Jen rozkošná zvířata. 190 00:11:37,739 --> 00:11:40,284 Jo, jsou fakt pěkné, co? 191 00:11:40,909 --> 00:11:43,871 - Panebože. Jede po tobě. - Ale ne. 192 00:11:43,954 --> 00:11:45,581 Bože. Co mám dělat? 193 00:11:45,664 --> 00:11:46,874 Jít za ní? 194 00:11:46,957 --> 00:11:49,168 Buď v pohodě, jinak to poděláš. 195 00:11:50,544 --> 00:11:54,840 Dalo se čekat, že mé první rande po rozvodu bude s alpakou? 196 00:11:58,844 --> 00:12:03,223 Můžu se zeptat, co se mezi vámi stalo? 197 00:12:04,308 --> 00:12:07,269 No vlastně to není nijak extra příběh. 198 00:12:07,978 --> 00:12:10,898 Nikdo nikoho nepodváděl ani nezpronevěřil peníze. 199 00:12:10,981 --> 00:12:12,816 Jen jsme se odcizili. 200 00:12:13,567 --> 00:12:19,031 Začali jsme si dělat každý svoje. Já jsem chodil na túry a pozorovat ptáky. 201 00:12:19,114 --> 00:12:23,952 Ona začala tančit klasický tance a všechno to okolo. 202 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 - Ne. - Jo. 203 00:12:25,245 --> 00:12:30,751 Nakonec jsme se cítili líp jeden bez druhého než spolu. 204 00:12:31,418 --> 00:12:35,005 Takže nudný, obyčejný rozvod. 205 00:12:36,507 --> 00:12:38,509 I tak je to bolestivá zkušenost. 206 00:12:38,592 --> 00:12:39,968 To máš pravdu. 207 00:12:40,052 --> 00:12:42,304 Ale teď je to dobrý. 208 00:12:43,096 --> 00:12:44,598 Není špatný být sám. 209 00:12:44,681 --> 00:12:49,645 Můžu být na výšlapu hodiny a nikdo si neříká, kde vězím. 210 00:12:49,728 --> 00:12:51,230 - Panebože. - Jo. 211 00:12:51,313 --> 00:12:53,774 To zní tak smutně. 212 00:12:53,857 --> 00:12:56,109 To jsem si teď uvědomil. 213 00:12:56,193 --> 00:13:00,405 V klidu. Já někdy u zpráv dělám, že George Stephanopoulos je můj muž. 214 00:13:01,240 --> 00:13:02,491 To je smutný. 215 00:13:02,574 --> 00:13:07,913 A po skleničce vína to přepnu a dělám, že Lester Holt je můj milenec. 216 00:13:07,996 --> 00:13:11,500 - Já vzal na svatbu jako doprovod mámu. - To ne! 217 00:13:11,583 --> 00:13:13,710 - Jo. - Nebylo by lepší zůstat doma? 218 00:13:13,794 --> 00:13:16,922 To jsem si uvědomil u ploužáku. 219 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 - Jejda. - Co je? 220 00:13:24,471 --> 00:13:27,975 Moje žena… bývalá, trčí v práci. 221 00:13:28,058 --> 00:13:30,978 Prý jestli bych dceru neodvezl na fotbal. 222 00:13:31,061 --> 00:13:33,647 - A proč ne? - Jsou to odtud čtyři hodiny. 223 00:13:33,730 --> 00:13:36,733 Nedostanu se tam včas. 224 00:13:36,817 --> 00:13:39,695 Jsou to čtyři hodiny autem. 225 00:13:46,493 --> 00:13:48,537 Co ode mě chceš, Lucasi? 226 00:13:48,620 --> 00:13:50,330 Je jedno, co udělám. 227 00:13:50,414 --> 00:13:51,623 Nikdy ti to nestačí! 228 00:13:51,707 --> 00:13:54,126 Chci, abys mě podporoval. 229 00:13:54,209 --> 00:14:01,091 Myslel sis, že utíkáš před duchem svého otce, starosty, ale utíkals ode mě. 230 00:14:03,302 --> 00:14:04,761 To není fér. 231 00:14:04,845 --> 00:14:07,389 O férovost tu nejde. 232 00:14:09,099 --> 00:14:11,602 Asi to zasnoubení zrušíme. 233 00:14:14,313 --> 00:14:16,899 Kruci, to byla síla! 234 00:14:16,982 --> 00:14:18,275 Bylo to dobrý, jo. 235 00:14:18,358 --> 00:14:19,401 To teda bylo. 236 00:14:19,484 --> 00:14:22,321 Úplně jsem přestal vidět Nicholase. 237 00:14:22,404 --> 00:14:26,200 Byls Lucas Takahashi, zraněný romantik. 238 00:14:26,283 --> 00:14:28,744 Díky. Dáme si to ještě jednou? 239 00:14:28,827 --> 00:14:30,078 No, jestli chceš. 240 00:14:30,162 --> 00:14:33,415 Ale popravdě si myslím, že jsi připravený. 241 00:14:33,498 --> 00:14:34,708 Na co? 242 00:14:35,209 --> 00:14:37,878 - Na konkurz. - Myslíš si, že bych měl jít. 243 00:14:38,545 --> 00:14:40,047 Ne, vím to. 244 00:14:40,130 --> 00:14:42,174 Ten konkurz máš na háku, Nicholasi. 245 00:14:43,050 --> 00:14:45,552 Nebo Lucasi? 246 00:14:49,598 --> 00:14:51,975 Za tu horskou dráhu nemohla. 247 00:14:52,059 --> 00:14:55,062 Mohl za to její muž. Víte co? Je falešný jako pětník. 248 00:14:55,646 --> 00:15:01,902 Navíc je vaše zaměstnavatelka miliardářka, ale i žena tmavší barvy pleti. 249 00:15:01,985 --> 00:15:05,322 Taková zodpovědnost. Zvládá to dobře. 250 00:15:06,156 --> 00:15:08,909 Ano, zvládá. Někdy. 251 00:15:08,992 --> 00:15:11,036 Chápe to. 252 00:15:11,119 --> 00:15:12,829 Stojí nohama na zemi. 253 00:15:12,913 --> 00:15:14,164 Jistě. 254 00:15:14,248 --> 00:15:18,168 Přesně taková Molly je, ženská s nohama na zemi. 255 00:15:18,836 --> 00:15:20,254 - Já to věděla. - Ano. 256 00:15:20,337 --> 00:15:23,966 Shodneme se, že Molly je úžasná 257 00:15:24,049 --> 00:15:27,094 a na bezdomovcích jí záleží. 258 00:15:27,177 --> 00:15:29,847 Moc ráda by ten projekt uskutečnila. 259 00:15:34,184 --> 00:15:35,185 CHRAŇ PROSTŘEDÍ 260 00:15:35,269 --> 00:15:36,270 UKLÍZEJ ODPADKY! 261 00:15:36,353 --> 00:15:37,563 KLUB ZAHRÁDKÁŘŮ 262 00:16:03,213 --> 00:16:04,423 Tati? 263 00:16:07,426 --> 00:16:09,761 Fakt se to děje? 264 00:16:09,845 --> 00:16:13,432 - Do prdele, Arden pukne závistí. - Alex! Pozor na pusu. No tak. 265 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 Promiň. Jsem tak nadšená! 266 00:16:18,353 --> 00:16:21,231 - Děkuju ti. - Není zač. O nic nejde. 267 00:16:23,108 --> 00:16:24,526 Mám tě vyfotit? 268 00:16:29,239 --> 00:16:30,532 - Vystačí si. - Jo. 269 00:16:35,746 --> 00:16:38,874 To už jsem dostal. Budu v tom víckrát. 270 00:16:40,876 --> 00:16:44,755 Ne, to mi starosti nedělá. S tím režisérem jsem už dělal… 271 00:16:45,756 --> 00:16:47,758 A navíc mám v záloze to druhý. 272 00:16:47,841 --> 00:16:50,385 I kdybych to nedostal, práci mít budu. 273 00:16:50,469 --> 00:16:51,595 V pohodě. 274 00:16:53,430 --> 00:16:54,431 KONKURZ 275 00:16:54,515 --> 00:16:56,517 Dobře, Nicholas. 276 00:17:04,650 --> 00:17:05,776 Heleďte se! 277 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 Prej pak můžeme letět na zmrzku! 278 00:17:10,030 --> 00:17:11,281 Bylo to bájo! 279 00:17:11,365 --> 00:17:13,200 Co teprve, když přijedu Corollou. 280 00:17:13,282 --> 00:17:14,367 Taky tak vyvádějí? 281 00:17:14,451 --> 00:17:16,161 Víc, určitě. 282 00:17:17,871 --> 00:17:19,330 Zůstaneš na zápas? 283 00:17:19,414 --> 00:17:20,874 Jasně. Proč ne? 284 00:17:21,458 --> 00:17:22,459 Tak jo. 285 00:17:38,767 --> 00:17:42,604 Vegeto, jseš nejlepší herec všech dob! 286 00:17:42,688 --> 00:17:45,566 Fakt, zazáříš, chlape! 287 00:17:51,864 --> 00:17:54,783 Nedonesl bys mi jídlo z El Pollo Loco? 288 00:17:58,495 --> 00:18:01,665 Zdravím. Pardon. Nicholas. Měl jsem tu být před chvílí. 289 00:18:01,748 --> 00:18:04,042 Jo. Můžeme vás vzít teď. 290 00:18:04,126 --> 00:18:05,794 - Jste připravený? - Jo. 291 00:18:05,878 --> 00:18:07,129 Dobře. Tak jdeme. 292 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 VŠICHNI PASAŽÉŘI V BEZPEČÍ 293 00:18:14,845 --> 00:18:16,054 Novinky ohledně dráhy? 294 00:18:16,138 --> 00:18:17,764 Jo. Včera v noci je sundali. 295 00:18:17,848 --> 00:18:20,309 - Díkybohu! - Jo, žádná zranění. 296 00:18:20,392 --> 00:18:22,436 Dostanou permanentky zdarma. 297 00:18:23,145 --> 00:18:24,980 A jak včera dopadla ta schůzka? 298 00:18:25,063 --> 00:18:27,107 Vlastně skvěle. 299 00:18:27,191 --> 00:18:30,319 Městská rada o tom bude hlasovat. To je prvně. 300 00:18:30,402 --> 00:18:33,697 - Velké vítězství. - To je skvělý. Gratuluju. 301 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 Proč ta změna? 302 00:18:35,324 --> 00:18:38,869 Věř či ne, je to tebou. Mluvili o tobě. 303 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 Ale ne. 304 00:18:40,037 --> 00:18:43,373 Viděli, jak se všichni podělali na mé horské dráze? 305 00:18:43,457 --> 00:18:47,211 Molly, líbíš se jim. Nejspíš kvůli tomu, co tě potkalo. 306 00:18:47,294 --> 00:18:49,505 Lidé tě podporují, 307 00:18:51,089 --> 00:18:53,926 což chápu, protože já taky. 308 00:18:56,470 --> 00:18:57,679 Koukni na nás. 309 00:18:58,222 --> 00:19:00,849 Dvě nový nejky. 310 00:19:00,933 --> 00:19:03,393 Musíme být opatrné. Jsi veřejně známá. 311 00:19:03,477 --> 00:19:06,230 Lidé celebrity milují, ale ještě raději je podrývají. 312 00:19:06,313 --> 00:19:08,023 - To máš pravdu. - Jo. 313 00:19:08,106 --> 00:19:11,068 Takže na to za všech okolností mysli. 314 00:19:11,151 --> 00:19:12,528 - Budu. - Dobře. 315 00:19:14,696 --> 00:19:19,868 Například nechoď na halloweenské party. Neoblékej si žádné kostýmy. 316 00:19:19,952 --> 00:19:21,495 Jistě. Chápu to. 317 00:19:24,706 --> 00:19:26,041 Čau nejko. 318 00:19:29,628 --> 00:19:30,796 Dává to smysl. 319 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 Její stoupající a jeho lunární znamení jsou kompatibilní. Milé. 320 00:19:34,091 --> 00:19:35,926 - Ježíši. - Na co koukáte? 321 00:19:38,846 --> 00:19:41,515 MOLLY A ZÁHADNÝ MUŽ? Nejcennější drby! 322 00:19:41,598 --> 00:19:43,559 - Do prdele. - V pohodě. 323 00:19:43,642 --> 00:19:47,312 Obvolám to a řekneme, že čas s tebou vyhrál v soutěži. 324 00:19:47,396 --> 00:19:50,774 Sestřenko Molly, pročs to udělala? Nemusíš chodit s Arthurem. 325 00:19:50,858 --> 00:19:53,402 Máš tolik peněz, že si můžeš koupit kohokoli. 326 00:19:53,485 --> 00:19:56,071 Třeba Chrise Hemswortha, Liama Hemswortha. 327 00:19:56,154 --> 00:19:59,449 Nejspíš i úplně novýho Hemswortha s hlavou Goslinga. 328 00:19:59,533 --> 00:20:01,034 Já s Arthurem nechodím. 329 00:20:01,118 --> 00:20:02,661 Na co koukáte? 330 00:20:03,620 --> 00:20:06,498 - Co to je? - Nevěděla jsem, že nás vyfotili. 331 00:20:06,582 --> 00:20:08,250 Nebojte. Ty nahý nezveřejnili. 332 00:20:08,333 --> 00:20:10,169 K žádné nahotě nedošlo! 333 00:20:10,252 --> 00:20:11,795 Poslouchejte! 334 00:20:11,879 --> 00:20:14,256 Aby bylo jasno. 335 00:20:14,339 --> 00:20:18,760 Arthur mi včera pomáhal projít některý moje obchodní podíly 336 00:20:18,844 --> 00:20:20,846 a šlo jen o práci, dobře? 337 00:20:20,929 --> 00:20:24,349 K ničemu romantickýmu nedošlo. Tečka. 338 00:20:24,433 --> 00:20:29,771 Jo, Molly mě jen z laskavosti svezla na dceřin fotbal. To je vše. 339 00:20:29,855 --> 00:20:33,275 Jo, tak to všechno ignorujte. Nic se neděje. 340 00:20:33,358 --> 00:20:36,069 Vraťte se ke své práci na složkách a tak. 341 00:20:46,580 --> 00:20:48,832 - Chtělas mě vidět? - Jo. Pojď dál. 342 00:20:53,712 --> 00:20:57,591 Chci se ti omluvit. 343 00:20:58,342 --> 00:21:01,303 Ti paparazzi jsou hrozní a neměla jsem do toho tebe 344 00:21:01,386 --> 00:21:03,847 - a tvou dceru zatáhnout. - V pohodě. 345 00:21:03,931 --> 00:21:05,933 Alex o tobě pořád básní. 346 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 Lidi to přehánějí. Ty fotky jsou úplně nevinné, no ne? 347 00:21:10,979 --> 00:21:14,316 Ale snad je neuvidí ta alpaka, 348 00:21:14,399 --> 00:21:17,069 protože pak bych u ní už neměl šanci. 349 00:21:19,696 --> 00:21:25,369 Jako tvoje šéfová bych nerada, aby si to lidi vyložili špatně. 350 00:21:25,869 --> 00:21:28,956 Už tak mám dost potíží. 351 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 Jasně. 352 00:21:34,962 --> 00:21:39,591 No, tak já se vrátím k práci, šéfová. 353 00:21:39,675 --> 00:21:40,676 Tak jo. 354 00:21:41,593 --> 00:21:43,512 Dobře. Díky. 355 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 Jo. 356 00:22:28,307 --> 00:22:30,392 TOHLE TI POSÍLÁM Z MUZEA, 357 00:22:30,475 --> 00:22:32,728 ZATÍMCO TU NEJSI. 358 00:22:32,811 --> 00:22:35,856 SNAD TI TO NAKOPNE INTERIÉR. MOLLY 359 00:23:52,808 --> 00:23:54,810 Překlad titulků: Veronika Ageiwa