1 00:00:12,012 --> 00:00:18,185 PAMPANGA, FILIPINAS 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,772 ¡Venga, vamos! 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,816 ¡Es la mejor montaña rusa de todo el parque! 4 00:00:25,817 --> 00:00:29,530 ¡Date prisa! ¡Llevamos dos horas en la cola! 5 00:00:29,613 --> 00:00:32,573 Vale, vale. Ya sabes que no me gustan las alturas. 6 00:00:32,658 --> 00:00:35,077 Bayani, hay niños de nueve años que se suben a esto. 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,872 Los niños no tienen nada por lo que vivir. 8 00:00:38,956 --> 00:00:41,375 A mí me acaban de ascender en el trabajo. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,460 Venga. Tú puedes con esto. 10 00:00:43,544 --> 00:00:46,463 Cierra los ojos. Se acabará todo enseguida. 11 00:00:46,547 --> 00:00:49,591 Cógeme la mano. Estoy contigo. 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,928 Ya me siento mejor. 13 00:00:53,011 --> 00:00:56,390 ¡Allá vamos! Te va a encantar. 14 00:01:01,562 --> 00:01:03,605 ¿Por qué no se mueve? 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,941 ¿Por qué no se mueve? 16 00:01:06,024 --> 00:01:08,610 ¿Qué está pasando? 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,529 ¿Por qué? 18 00:01:10,612 --> 00:01:13,574 ¿Quién nos ha hecho esto? 19 00:01:13,657 --> 00:01:15,075 ¡Buenos días! 20 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 - Os he traído frappuccinos. - Hola, Molly. 21 00:01:17,536 --> 00:01:18,537 TRAGEDIA EN UNA MONTAÑA RUSA 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,831 Hala. ¿Qué es eso? ¿Es de verdad? 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,584 Sí. Llevan colgados del revés unas siete horas. 24 00:01:23,667 --> 00:01:25,794 Es un parque de atracciones cutre de Filipinas. 25 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 Sí. Al parecer no se construyó como es debido. 26 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 Reducción de costes, cohecho... Es horroroso. 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,134 Ay, por favor. Qué pena me dan. 28 00:01:32,217 --> 00:01:35,804 A ver, ¿quién quiere uno con especias de calabaza? 29 00:01:35,888 --> 00:01:37,848 Nos informan de que el parque de atracciones pertenece 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,474 a KMVR Entertainment International,... 31 00:01:39,558 --> 00:01:40,976 SE HAN QUEDADO COLGADAS DEL REVÉS 38 PERSONAS 32 00:01:41,059 --> 00:01:44,021 ...un holding propiedad de la multimillonaria Molly Wells. 33 00:01:44,104 --> 00:01:45,898 Las autoridades locales han enviado... 34 00:01:45,981 --> 00:01:48,233 ¡No, no, no, no, no! ¡No dejéis que vea la tele! Va a... 35 00:01:48,317 --> 00:01:50,110 - Va a salir... - ...de rescatar a los pasajeros. 36 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 - ...muy guapa. - De momento, Wells no ha dicho nada 37 00:01:52,529 --> 00:01:55,574 - y tampoco ninguno de sus representantes. - ¡Menudos pómulos! 38 00:01:55,657 --> 00:01:58,035 ¡Mierda! 39 00:02:45,541 --> 00:02:47,292 - ¿Los han bajado ya? - No. 40 00:02:47,376 --> 00:02:48,585 DESCONCIERTO EN UNA MONTAÑA RUSA... 41 00:02:48,669 --> 00:02:50,838 Pero les han dado de cenar, no todo es malo. 42 00:02:51,380 --> 00:02:52,840 ¿Lo de cagar cómo lo harán? 43 00:02:52,923 --> 00:02:55,467 Escucha, acabo de hablar con mis abogados. 44 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 Al parecer, John compró muchas empresas con los años 45 00:02:58,887 --> 00:03:02,683 y, tras el divorcio, me quedé con la mitad, pero yo no sabía nada. 46 00:03:02,766 --> 00:03:05,185 ¿Cómo podías no saber que tenías un parque entero? 47 00:03:05,269 --> 00:03:09,606 A ver, es que había muchos activos y repartimos los bienes. 48 00:03:09,690 --> 00:03:13,360 Y, la verdad, estuve borracha todo el mes en el que sucedió. 49 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 Algo típico y horrible de los ricachones. 50 00:03:16,530 --> 00:03:20,158 Si vieras la nochevieja en nuestros barcos... Eso sí es horrible. 51 00:03:20,242 --> 00:03:24,162 Tengo que irme. Tengo una reunión con la comisión de urbanismo 52 00:03:24,246 --> 00:03:25,873 por el plan de vivienda pública de la calle Alameda. 53 00:03:25,956 --> 00:03:28,166 Espero que no hayan visto las noticias. 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 Mejor que esta me la salte, ¿verdad? 55 00:03:29,877 --> 00:03:31,295 Sí. Será lo mejor. 56 00:03:31,378 --> 00:03:34,089 Y, mientras no estoy, podrías averiguar qué más posees, 57 00:03:34,173 --> 00:03:36,592 porque esto nos perjudica. 58 00:03:36,675 --> 00:03:38,051 Nos da una muy mala imagen. 59 00:03:38,135 --> 00:03:39,178 Me pongo ya. 60 00:03:47,603 --> 00:03:50,981 No van a llegar. Esa escalera es muy corta. 61 00:03:53,483 --> 00:03:55,861 ¡Adelante! ¡Hola! 62 00:03:55,944 --> 00:03:56,945 ¡Hola! 63 00:03:57,029 --> 00:03:58,947 Muchas gracias por revisar todo eso. 64 00:03:59,031 --> 00:04:01,450 Ay, madre mía. Pero ¿qué dices? Soy contable. 65 00:04:01,533 --> 00:04:03,911 Me mola mogollón todo lo que tenga que ver con esto. 66 00:04:05,162 --> 00:04:09,208 ¿"Mola mogollón"? ¿Esa expresión todavía la usa la gente joven? 67 00:04:10,792 --> 00:04:13,212 No, pero se volverá a poner de moda. 68 00:04:13,295 --> 00:04:14,588 - Claro. - Sí. 69 00:04:15,506 --> 00:04:19,468 Vale, he revisado todos tus activos y tenemos tres montones. 70 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 El primer montón son empresas normales en orden. 71 00:04:22,554 --> 00:04:23,639 - Vale. Genial. - Bien. 72 00:04:23,722 --> 00:04:25,390 Con el segundo hay problemas. 73 00:04:25,474 --> 00:04:28,227 Petróleo, fábricas de armas... 74 00:04:28,310 --> 00:04:32,231 Y, lo creas o no, casi todos los parques de atracciones de Filipinas. 75 00:04:32,314 --> 00:04:35,359 - Ay, no. Voy a venderlos todos. - De acuerdo. 76 00:04:35,442 --> 00:04:40,072 A ver, y el montón de en medio me gusta llamarlo "N. M. I.". 77 00:04:40,155 --> 00:04:43,951 Son las siglas de... "Necesito Más Información". 78 00:04:44,993 --> 00:04:48,247 Se me ocurrió abreviarlo así a los 30 y algo. 79 00:04:48,330 --> 00:04:52,417 "Galería Palmdale de Arte del Suroeste y Legado de los Primeros Americanos". 80 00:04:52,501 --> 00:04:54,920 - Sí. - Suena bien. ¿Qué problema hay? 81 00:04:55,003 --> 00:04:57,214 Me preocupa lo del "Legado de los Primeros Americanos". 82 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 Entiendo. Porque los "Primeros Americanos" podrían ser los nativos 83 00:05:01,385 --> 00:05:04,847 o podría querer decir "¡Somos los primeros americanos!". 84 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 - Exacto. - Vale. Vamos. 85 00:05:07,432 --> 00:05:08,308 ¿Cómo? 86 00:05:08,392 --> 00:05:11,478 Es la única forma de saberlo. Vamos y lo vemos con nuestros ojos. 87 00:05:11,562 --> 00:05:15,148 Ah, vale. Pero ¿puedo irme del trabajo a media mañana sin más? 88 00:05:15,232 --> 00:05:16,900 Pues claro. Soy tu jefa, ¿o no? 89 00:05:16,984 --> 00:05:21,780 Bien. Sí. Me... Me he traído la comida, pero supongo que me la puedo llevar. 90 00:05:21,864 --> 00:05:25,576 ¡Claro! ¿Te has traído una fiambrera? Qué cuqui. 91 00:05:25,659 --> 00:05:28,912 En realidad no es una fiambrera. Es una nevera con aislamiento térmico. 92 00:05:30,122 --> 00:05:31,957 Sí. La han probado en el espacio. 93 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 - Diría que eso "mola mogollón". - Ya lo vas pillando. 94 00:05:35,252 --> 00:05:37,296 - Vámonos. - Lo vas pillando. 95 00:05:41,675 --> 00:05:43,594 - Hola, Evie. - Hola. 96 00:05:50,475 --> 00:05:51,602 Un castin... 97 00:05:55,772 --> 00:05:58,942 Oye, ¿cómo van las cosas en Filipinas? 98 00:05:59,026 --> 00:06:00,444 No muy bien. 99 00:06:00,527 --> 00:06:03,572 Los bomberos han llegado por fin y tampoco pueden bajar. 100 00:06:04,656 --> 00:06:06,700 Oye, te has dejado esto en la impresora. 101 00:06:08,952 --> 00:06:10,662 No. No. No es mío. 102 00:06:10,746 --> 00:06:12,080 Sí que lo es. 103 00:06:12,164 --> 00:06:15,459 Accedo al historial de la impresora. Sé lo que imprimen todos. 104 00:06:15,542 --> 00:06:17,836 ¿Por qué no me habías dicho que eras actor? 105 00:06:17,920 --> 00:06:19,505 No me extraña para nada. 106 00:06:19,588 --> 00:06:22,007 Eres muy atractivo para no ponerte ante las cámaras 107 00:06:22,090 --> 00:06:23,509 o, al menos, ser el líder de una secta. 108 00:06:23,592 --> 00:06:26,178 Vale, sí. Hice algo de interpretación al llegar, 109 00:06:26,261 --> 00:06:28,597 pero conseguí este magnífico trabajo con Molly y lo dejé. 110 00:06:28,680 --> 00:06:30,557 Como a un niño que te olvidas en el súper, ¿vale? 111 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 Pensaría en él de vez en cuando, pero no volvería por allí. 112 00:06:33,644 --> 00:06:36,813 Deberías hacer la prueba. Esta obra está que te cagas. 113 00:06:36,897 --> 00:06:39,650 Trata sobre un padre muerto, y eso siempre funciona. 114 00:06:39,733 --> 00:06:43,779 No. A veces me gusta imprimir los libretos de las pruebas, pero nunca llego a ir. 115 00:06:43,862 --> 00:06:45,989 Es... un papelito. No importa. 116 00:06:46,073 --> 00:06:47,824 Es una tontería. Déjalo estar. 117 00:06:48,450 --> 00:06:49,493 ¿Seguro? 118 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 GALERÍA DE PALMDALE 119 00:06:55,457 --> 00:06:57,042 DE ARTE DEL SUROESTE Y DEL LEGADO DE LOS PRIMEROS AMERICANOS 120 00:06:58,627 --> 00:07:02,756 Bueno... No está tan mal. No veo nada problemático. 121 00:07:02,840 --> 00:07:06,426 Yo lo veo todo bien. Pero no entiendo mucho de arte. 122 00:07:07,427 --> 00:07:08,428 Ni nadie. 123 00:07:08,512 --> 00:07:10,013 ¿Te cuento un truco? 124 00:07:10,097 --> 00:07:13,517 Pasearte con los ojos entrecerrados como si todo te interesara. 125 00:07:13,600 --> 00:07:14,601 ¿De veras? 126 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 - Mira, este no está nada mal. - ¿En serio? 127 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 Sí. Fíjate. Es enorme. 128 00:07:21,149 --> 00:07:23,151 Representa completamente al suroeste. 129 00:07:23,235 --> 00:07:27,322 Tenemos una puesta de sol, los cactus... y formaciones rocosas. 130 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 ¿Qué más puedes pedir? 131 00:07:29,992 --> 00:07:31,201 ¿Cuál te gusta más? 132 00:07:34,288 --> 00:07:35,747 Me gusta ese. 133 00:07:36,498 --> 00:07:39,626 ¿En serio? ¿Entre tantos cuadros eliges ese pajarito tan pequeñín? 134 00:07:39,710 --> 00:07:41,962 Sí. Siempre me han gustado los pájaros. 135 00:07:42,671 --> 00:07:46,258 Son unos animales pequeños, preciosos y perfectos... 136 00:07:46,800 --> 00:07:50,929 Y solo puedes disfrutar un segundo de su belleza porque se irán volando. 137 00:07:54,725 --> 00:07:56,768 - Perdón. Muy sentimental. - No... 138 00:07:57,603 --> 00:07:59,313 No es para tanto. 139 00:07:59,396 --> 00:08:02,941 Vale. Voy a ir a los servicios para asegurarme de que no son racistas. 140 00:08:03,025 --> 00:08:04,234 Sí... Bien pensado. 141 00:08:06,153 --> 00:08:08,989 - Disculpe. ¿Trabaja aquí? - Sí. ¿Puedo ayudarla en algo? 142 00:08:09,072 --> 00:08:11,742 Sí, me gustaría hablarle sobre el cuadro del pájaro. 143 00:08:11,825 --> 00:08:12,951 Claro. 144 00:08:13,035 --> 00:08:14,328 ALLISON ALWYNDALE EL PAJARITO MARRÓN 145 00:08:23,462 --> 00:08:26,465 Mira este vídeo gracioso que he encontrado. 146 00:08:26,548 --> 00:08:30,594 Vale. Pero si es el del panda y el perro que son amigos, ya lo he visto. 147 00:08:32,638 --> 00:08:36,183 Tengo una cita con Kristin, pero estoy todo sudado por el partido. 148 00:08:36,850 --> 00:08:37,934 Prueba el desodorante AXE. 149 00:08:45,317 --> 00:08:46,318 Creo que a Kristin le gusta. 150 00:08:48,487 --> 00:08:50,030 Y a su hermana también. 151 00:08:52,199 --> 00:08:55,744 Desodorante AXE. Serás irresistible. 152 00:08:56,703 --> 00:08:57,746 ¿Cómo lo has encontrado? 153 00:08:57,829 --> 00:08:59,706 Tuvieron que retirarlo después de la demanda. 154 00:09:00,290 --> 00:09:03,043 No puedes enseñarle este vídeo nunca a nadie. 155 00:09:03,126 --> 00:09:06,797 Vale. ¿Refleja nuestra actitud arcaica hacia las mujeres 156 00:09:06,880 --> 00:09:08,423 en un pasado no tan lejano? 157 00:09:08,507 --> 00:09:09,550 Sí. 158 00:09:09,633 --> 00:09:11,844 Pero ¿actúas bien en él? De maravilla. 159 00:09:12,636 --> 00:09:14,721 Venga ya. Eres un gran actor. 160 00:09:14,805 --> 00:09:16,723 Tienes talento. Y un buen cuerpo. 161 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 No me había dado cuenta, pero hasta tienes un buen culo. 162 00:09:19,309 --> 00:09:21,019 No deberías ni pensártelo. 163 00:09:21,103 --> 00:09:23,272 Interpreta el diálogo para mí una vez. 164 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 Dame eso. 165 00:09:29,528 --> 00:09:30,737 "Trevor, mírame. 166 00:09:32,030 --> 00:09:33,490 No te pareces a tu padre. 167 00:09:34,157 --> 00:09:36,451 Sé que solo llevamos juntos desde las elecciones, 168 00:09:36,535 --> 00:09:43,417 pero sé que eres una persona preciosa, compasiva y amable. 169 00:09:44,793 --> 00:09:45,919 Por eso... 170 00:09:48,088 --> 00:09:50,924 No te lo iba a pedir así, pero a la mierda. 171 00:09:52,759 --> 00:09:53,927 ¿Te casarías conmigo?". 172 00:09:57,806 --> 00:09:59,057 La piel de gallina. 173 00:10:01,894 --> 00:10:04,563 Con el apoyo de la concejala Saldana, 174 00:10:04,646 --> 00:10:07,816 considero que es el momento de incluir el plan de vivienda pública 175 00:10:07,900 --> 00:10:10,652 en los puntos del día del próximo pleno del consistorio. 176 00:10:10,736 --> 00:10:12,362 Las personas sin hogar precisan de ayuda urgente. 177 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 FUNDACIÓN WELLS 178 00:10:13,530 --> 00:10:14,615 Gracias por su aportación. 179 00:10:14,698 --> 00:10:18,327 Antes de irse, tengo una pregunta sobre su jefa, Molly Wells. 180 00:10:18,410 --> 00:10:22,497 Si es por el tema de la montaña rusa, nos estamos encargando de todo. 181 00:10:22,581 --> 00:10:23,540 Me alegra saberlo. 182 00:10:23,624 --> 00:10:26,919 Me gustaría saber cuál es su implicación dentro de la fundación. 183 00:10:28,045 --> 00:10:30,255 Molly es, sin duda, muy importante, 184 00:10:30,339 --> 00:10:32,633 pero mi equipo y yo somos los que estamos al frente. 185 00:10:32,925 --> 00:10:37,221 Pero si trabaja en la fundación, se involucrará en este proyecto, ¿verdad? 186 00:10:38,430 --> 00:10:40,349 No se ha concretado. 187 00:10:40,432 --> 00:10:41,934 Como he dicho, podemos... 188 00:10:42,017 --> 00:10:44,144 Por mi parte, no me importaría verla en una reunión. 189 00:10:45,479 --> 00:10:49,274 Creo que, teniendo en cuenta su situación, lo que está haciendo es admirable. 190 00:10:59,993 --> 00:11:01,328 Oye, tengo que preguntarlo. 191 00:11:01,411 --> 00:11:05,332 ¿Esto es algún tipo de negocio de compraventa de animales exóticos? 192 00:11:06,333 --> 00:11:08,043 No, para nada. 193 00:11:08,126 --> 00:11:10,462 Fue un regalo de aniversario. 194 00:11:11,046 --> 00:11:14,091 John me dejó plantada en la cena, por trabajo. 195 00:11:14,174 --> 00:11:16,009 Y sabía que me gustaban los jerséis de alpaca... 196 00:11:16,093 --> 00:11:20,347 - Vaya. - Y se le ocurrió comprarme esta granja 197 00:11:20,430 --> 00:11:21,849 para compensármelo. 198 00:11:22,516 --> 00:11:24,434 Vale. Lo típico en un matrimonio. 199 00:11:24,518 --> 00:11:25,894 - Sí. - Vale. 200 00:11:27,104 --> 00:11:28,605 Qué bien. Gracias. 201 00:11:31,149 --> 00:11:33,026 También me quedaré este lugar. 202 00:11:33,819 --> 00:11:37,155 No hay nada malo. Solo son un puñado de animales adorables. 203 00:11:37,739 --> 00:11:40,284 Sí... Estos animales son preciosos. 204 00:11:40,701 --> 00:11:41,702 ¡Qué fuerte! 205 00:11:41,785 --> 00:11:43,871 - ¡Esa de ahí te está haciendo ojitos! - Ay, no. 206 00:11:43,954 --> 00:11:46,874 Por Dios. ¿Qué hago? ¿Voy a hablarle? 207 00:11:46,957 --> 00:11:49,042 La vas a cagar. Sé natural. 208 00:11:50,544 --> 00:11:54,840 ¿Era tan evidente que mi primera cita después del divorcio sería con una alpaca? 209 00:11:58,844 --> 00:12:03,223 ¿Puedo preguntarte qué ocurrió entre tu ex y tú? 210 00:12:03,307 --> 00:12:07,269 Nada. En realidad, no pasó nada importante. 211 00:12:07,978 --> 00:12:10,898 No hubo cuernos. Ninguno despilfarró dinero. 212 00:12:10,981 --> 00:12:12,816 Solo nos distanciamos. 213 00:12:13,567 --> 00:12:16,653 Cada vez hacíamos más cosas por nuestra cuenta. 214 00:12:16,737 --> 00:12:19,031 Me gustaba el senderismo y observar aves. 215 00:12:19,114 --> 00:12:21,366 Ella se apuntó a bailes de salón 216 00:12:21,450 --> 00:12:23,952 y no hacía nada que no tuviera relación con bailar. 217 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 - Oh, no. - Ya... 218 00:12:25,245 --> 00:12:28,582 Al final llegó un punto en el que estábamos..., no sé, 219 00:12:28,665 --> 00:12:30,751 más cómodos separados que juntos. 220 00:12:31,418 --> 00:12:35,005 Y nada... En fin, nos divorciamos sin más. 221 00:12:36,507 --> 00:12:38,509 Pero eso no lo hace menos doloroso. 222 00:12:38,592 --> 00:12:39,968 No. Es cierto. 223 00:12:40,052 --> 00:12:42,304 Pero estamos bien. 224 00:12:43,096 --> 00:12:44,598 Estar solo no está tan mal. 225 00:12:44,681 --> 00:12:49,645 Puedo irme a pasear durante horas y nadie se preocupa por dónde estoy. 226 00:12:49,728 --> 00:12:51,230 - ¡Madre mía! - ¿Qué? 227 00:12:51,313 --> 00:12:53,774 Eso me parece muy triste. 228 00:12:54,274 --> 00:12:57,277 - Me he dado cuenta en cuanto lo he dicho. - Tranquilo. 229 00:12:57,361 --> 00:13:00,405 A veces pongo las noticias y pienso que el presentador es mi marido. 230 00:13:01,198 --> 00:13:02,407 Qué deprimente. 231 00:13:02,491 --> 00:13:04,284 Y después, si me he tomado una copa de vino, 232 00:13:04,368 --> 00:13:07,913 cambio de canal y pienso que otro presentador es mi amante. 233 00:13:07,996 --> 00:13:09,414 Me llevé a mi madre 234 00:13:09,498 --> 00:13:11,500 - de acompañante a una boda. - ¡Oh, no! 235 00:13:11,583 --> 00:13:13,710 - Sí. - ¿Por qué no te quedaste en tu casa? 236 00:13:13,794 --> 00:13:16,922 Lo pensé cuando en el baile las parejas se magreaban. 237 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 - Lo que faltaba... - ¿Qué pasa? 238 00:13:24,763 --> 00:13:27,975 Mi mujer... Mi exmujer está hasta arriba de trabajo. 239 00:13:28,058 --> 00:13:30,978 Quiere que lleve a nuestra hija al partido de fútbol. 240 00:13:31,061 --> 00:13:33,647 - ¿Y qué problema hay? - Estamos a cuatro horas de allí. 241 00:13:33,730 --> 00:13:36,733 Es imposible que llegue a tiempo para llevarla. 242 00:13:36,817 --> 00:13:39,695 Estamos a cuatro horas en coche. 243 00:13:46,493 --> 00:13:50,330 "¿Qué quieres de mí, Lucas? Da igual lo que haga. 244 00:13:50,414 --> 00:13:51,623 ¡Nunca es suficiente!". 245 00:13:51,707 --> 00:13:54,126 "Solo quiero que tú me apoyes. 246 00:13:54,209 --> 00:13:59,006 Todo este tiempo has creído que huías del fantasma de tu padre, el alcalde, 247 00:13:59,089 --> 00:14:01,091 pero en realidad huías de mí". 248 00:14:03,218 --> 00:14:04,761 "Eso no es justo". 249 00:14:04,845 --> 00:14:11,602 "No se trata de si es justo o no. Supongo que se rompe el compromiso". 250 00:14:14,730 --> 00:14:16,899 - ¡Joder! - ¡Joder, sí! ¡Cuánto poderío, tío! 251 00:14:16,982 --> 00:14:18,275 Ha salido bien, sí. 252 00:14:18,358 --> 00:14:19,401 Ha salido genial. 253 00:14:19,484 --> 00:14:22,321 Te lo juro, a partir de la mitad, no he visto a Nicholas. 254 00:14:22,404 --> 00:14:26,200 Solo veía a Lucas Takahashi, un romántico herido. 255 00:14:26,283 --> 00:14:28,744 Gracias... ¿Ensayamos otra vez? 256 00:14:28,827 --> 00:14:30,078 Vale, si quieres. 257 00:14:30,162 --> 00:14:33,415 Pero, si te soy sincero, estás listo. 258 00:14:33,498 --> 00:14:34,708 ¿Listo para qué? 259 00:14:35,209 --> 00:14:37,878 - Para la prueba. - Aún crees que me debo presentar. 260 00:14:38,545 --> 00:14:40,047 Pues claro que debes ir. 261 00:14:40,130 --> 00:14:42,174 Vas a clavar esa prueba, Nicholas. 262 00:14:43,050 --> 00:14:45,552 ¿O debería decir... "Lucas"? 263 00:14:49,598 --> 00:14:53,018 Lo de la montaña rusa no ha sido culpa suya, sino de su marido. 264 00:14:53,101 --> 00:14:55,062 En mi opinión, es deleznable. 265 00:14:55,646 --> 00:14:58,857 Su jefa posee una posición privilegiada como multimillonaria. 266 00:14:58,941 --> 00:15:01,902 Y, además, también es una mujer de color. 267 00:15:01,985 --> 00:15:03,779 Es mucha responsabilidad. 268 00:15:03,862 --> 00:15:05,489 Pero lo está llevando bien. 269 00:15:06,156 --> 00:15:08,909 Sí, lo está llevando bien... A veces. 270 00:15:08,992 --> 00:15:11,036 Parece que se entrega. 271 00:15:11,119 --> 00:15:12,412 Parece comprometida. 272 00:15:12,913 --> 00:15:18,168 Sí. Sí. Considero a Molly una persona muy comprometida. 273 00:15:18,836 --> 00:15:20,254 - Lo sabía. - Nos lo dijiste. 274 00:15:20,337 --> 00:15:23,966 Escuchen. Estamos todos de acuerdo en que Molly es alucinante 275 00:15:24,049 --> 00:15:27,094 y está muy comprometida con la gente sin hogar. 276 00:15:27,177 --> 00:15:29,847 Le alegrará ver cómo sale adelante este plan. 277 00:15:34,184 --> 00:15:35,185 CUIDA LA NATURALEZA 278 00:15:35,269 --> 00:15:36,270 ¡RECOGE LA BASURA! 279 00:15:36,353 --> 00:15:37,563 CLUB DE JARDINERÍA 280 00:16:03,213 --> 00:16:04,423 ¿Papá? 281 00:16:07,426 --> 00:16:09,761 Es increíble que mi vida haya cambiado tanto. 282 00:16:09,845 --> 00:16:13,432 - Arden se morirá de la envidia, joder. - ¡Alex! ¡Esa lengua! Contrólate. 283 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 Perdón. ¡Estoy flipando! 284 00:16:18,353 --> 00:16:21,231 - Gracias por esto. - Tranquilo. No es nada. 285 00:16:23,108 --> 00:16:24,526 ¿Quieres que te haga una foto? 286 00:16:29,239 --> 00:16:30,532 - Ella se arregla. - Sí. 287 00:16:35,746 --> 00:16:38,874 No, ese personaje ya es mío. Y es recurrente. 288 00:16:40,876 --> 00:16:42,586 No. No me preocupa mucho. 289 00:16:42,669 --> 00:16:44,755 Ya he trabajado con este director y... 290 00:16:45,756 --> 00:16:47,758 Da igual. Estoy a la espera de otro papel. 291 00:16:47,841 --> 00:16:50,385 Aunque no consiga este, no me faltará el trabajo. 292 00:16:50,469 --> 00:16:51,595 No me preocupa. 293 00:16:53,430 --> 00:16:55,098 AGENCIA DE CÁSTINES 294 00:16:55,390 --> 00:16:56,517 Nicholas. 295 00:17:04,650 --> 00:17:05,776 ¡Estoy flipando, tías! 296 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 Dice que nos puede llevar después a la heladería. 297 00:17:10,030 --> 00:17:11,281 ¡Es superguay! 298 00:17:11,365 --> 00:17:13,200 Deberías verlas cuando vengo con mi coche. 299 00:17:13,282 --> 00:17:14,367 ¿Se emocionan tanto? 300 00:17:14,451 --> 00:17:16,286 Mucho más. Sin duda. 301 00:17:17,871 --> 00:17:19,330 ¿Te quedas al partido? 302 00:17:19,414 --> 00:17:20,874 Vale. ¿Por qué no? 303 00:17:21,458 --> 00:17:22,459 Genial. 304 00:17:38,767 --> 00:17:42,521 VEGETA, ¡ERES EL MEJOR ACTOR QUE HA EXISTIDO! 305 00:17:42,604 --> 00:17:45,566 EN SERIO, ¡LO VAS A CLAVAR, TÍO! 306 00:17:51,864 --> 00:17:53,073 POR CIERTO, CUANDO VENGAS 307 00:17:53,156 --> 00:17:54,783 ¿PUEDES TRAERME ALGO DEL POLLO LOCO? 308 00:17:58,495 --> 00:18:01,665 ¡Hola! Perdón. Soy Nicholas. Tenía que haber venido antes. 309 00:18:01,748 --> 00:18:04,042 Sí... Puedes pasar ahora. 310 00:18:04,126 --> 00:18:05,794 - ¿Estás listo? - Sí. 311 00:18:05,878 --> 00:18:07,129 Vale. Vamos. 312 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 SE HA EVITADO UNA TRAGEDIA: LOS PASAJEROS ESTÁN SANOS Y SALVOS 313 00:18:14,845 --> 00:18:16,054 ¿Novedades de la montaña rusa? 314 00:18:16,138 --> 00:18:17,764 Sí. Los rescataron a todos anoche. 315 00:18:18,390 --> 00:18:20,309 - ¡Menos mal! - Sí. Y ningún herido. 316 00:18:20,392 --> 00:18:22,436 Les van a dar pases para la temporada. 317 00:18:23,312 --> 00:18:24,980 ¿Cómo fue la reunión de ayer? 318 00:18:25,063 --> 00:18:27,107 Salió a pedir de boca. 319 00:18:27,191 --> 00:18:30,319 El consistorio lo someterá a votación. Es la primera vez que lo hacen. 320 00:18:30,402 --> 00:18:33,697 - Todo un logro. - Es fantástico. Enhorabuena. 321 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 ¿Qué fue diferente? 322 00:18:35,324 --> 00:18:38,869 Lo creas o no, tú... Hablaron de ti en la reunión. 323 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 Ay, no. 324 00:18:40,037 --> 00:18:43,373 ¿Vieron a toda esa gente cagarse encima en mi montaña rusa? 325 00:18:43,457 --> 00:18:47,211 Molly, les gustas a todos de verdad. Creo que es por lo que te pasó. 326 00:18:47,294 --> 00:18:49,505 La gente va a muerte contigo. Y es... 327 00:18:51,089 --> 00:18:53,926 ...entendible porque yo también. 328 00:18:56,470 --> 00:18:57,679 Míranos. 329 00:18:58,222 --> 00:19:00,849 Dos mejores amigas. 330 00:19:00,933 --> 00:19:03,393 Pero no hay que relajarse. Eres una figura pública. 331 00:19:03,477 --> 00:19:06,230 La gente adora a los famosos, pero aún más despellejarlos. 332 00:19:06,313 --> 00:19:08,023 - Tienes toda la razón del mundo. - Sí. 333 00:19:08,106 --> 00:19:11,068 Así que piénsatelo dos veces antes de hacer nada. 334 00:19:11,151 --> 00:19:12,528 - Vale. - Bien. 335 00:19:13,695 --> 00:19:16,657 Por ejemplo. Nunca vayas a una fiesta de Halloween. 336 00:19:16,740 --> 00:19:19,868 Nada de disfraces de ninguna clase. 337 00:19:19,952 --> 00:19:21,495 Claro. Como quieras. 338 00:19:23,830 --> 00:19:26,041 ¡Adiós, amiga! 339 00:19:29,628 --> 00:19:30,796 Claro, tiene sentido. 340 00:19:30,879 --> 00:19:33,048 El signo ascendente de ella y el lunar de él son supercompatibles. 341 00:19:33,131 --> 00:19:34,007 Qué monos son. 342 00:19:34,091 --> 00:19:35,926 - Ay, Dios... - ¿Qué estáis mirando? 343 00:19:38,846 --> 00:19:41,515 ¿MOLLY PASA PÁGINA CON UN HOMBRE MISTERIOSO? 344 00:19:41,598 --> 00:19:43,559 - ¡No me jodas! - Tranquila. No pasa nada. 345 00:19:43,642 --> 00:19:47,312 Haré unas llamadas. Diré que ganó un concurso para pasar tiempo contigo. 346 00:19:47,396 --> 00:19:50,774 Prima Molly, ¿por qué has hecho esto? No tienes por qué salir con Arthur. 347 00:19:50,858 --> 00:19:53,402 Tienes dinero suficiente para comprar a cualquier tío. 348 00:19:53,485 --> 00:19:56,071 Podrías conseguir a Chris Hemsworth o a Liam Hemsworth. 349 00:19:56,154 --> 00:19:59,449 Podrían hacerte un Hemsworth nuevo con la cabeza de Ryan Gosling. 350 00:19:59,533 --> 00:20:01,034 No salgo con Arthur. 351 00:20:01,118 --> 00:20:02,661 ¿Qué estáis mirando? 352 00:20:03,620 --> 00:20:06,498 - ¿Qué es eso? - No sabía que nos habían fotografiado. 353 00:20:06,582 --> 00:20:08,250 Pero tranquilos. No han publicado desnudos. 354 00:20:08,333 --> 00:20:09,793 ¡Porque no nos desnudamos! 355 00:20:09,877 --> 00:20:11,795 ¡Chicos! ¡Escuchad! 356 00:20:11,879 --> 00:20:14,256 Para que no haya ningún malentendido. 357 00:20:14,339 --> 00:20:18,760 Ayer Arthur me ayudó a revisar ciertos negocios que me pertenecen. 358 00:20:18,844 --> 00:20:20,846 Fue estrictamente laboral, ¿vale? 359 00:20:20,929 --> 00:20:24,349 No hubo nada romántico en ello. Y punto. 360 00:20:24,433 --> 00:20:26,977 Sí. Molly me hizo un favor 361 00:20:27,060 --> 00:20:29,771 y me llevó al partido de fútbol de mi hija. Nada más. 362 00:20:29,855 --> 00:20:33,275 Sí. Ignorad las noticias. No hay nada entre nosotros. 363 00:20:33,358 --> 00:20:36,069 Seguid trabajando en lo que sea que estéis trabajando. 364 00:20:46,580 --> 00:20:48,832 - Hola. ¿Querías verme? - Sí. Pasa. 365 00:20:53,712 --> 00:20:57,591 A ver, quería pedirte disculpas. 366 00:20:58,342 --> 00:20:59,968 Los periodistas son lo peor. 367 00:21:00,052 --> 00:21:02,513 No debería haberos metido a ti y a tu hija en esto. 368 00:21:02,596 --> 00:21:03,847 No. No te preocupes. 369 00:21:03,931 --> 00:21:05,933 Alex sigue loca por haberte conocido. 370 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 Creo que la gente exagera. Las fotos son muy inocentes, ¿no? 371 00:21:10,854 --> 00:21:14,316 Aunque espero que la alpaca no las vea 372 00:21:14,399 --> 00:21:17,152 porque perdería cualquier oportunidad con ella. 373 00:21:19,696 --> 00:21:25,369 Soy tu jefa y no quiero que la gente se haga una idea equivocada. 374 00:21:25,869 --> 00:21:28,956 Me he metido en bastantes líos hasta ahora. 375 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 Vale. 376 00:21:34,962 --> 00:21:39,591 Bien, entonces... voy a volver al trabajo, jefa. 377 00:21:39,675 --> 00:21:40,676 Sí. 378 00:21:41,593 --> 00:21:43,512 Vale. Gracias. 379 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 Nada. No hay de qué. 380 00:22:28,307 --> 00:22:32,895 TE LO ENVÍO DESDE LA GALERÍA MIENTRAS NO ESTÁS EN LA SALA. 381 00:22:32,978 --> 00:22:35,856 ESPERO QUE TE MOLE MOGOLLÓN. MOLLY 382 00:23:52,808 --> 00:23:54,810 Traducido por María Sieso