1 00:00:12,012 --> 00:00:18,185 LA PAMPANGUE, PHILIPPINES 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,522 Allez, on y va ! 3 00:00:21,605 --> 00:00:25,359 C'est le meilleur grand huit du parc ! 4 00:00:25,817 --> 00:00:29,112 Vite, on a fait deux heures de queue pour ça. 5 00:00:29,196 --> 00:00:32,323 Du calme ! Tu sais que j'ai le vertige. 6 00:00:32,406 --> 00:00:35,577 Regarde, des gosses de neuf ans le font. 7 00:00:35,661 --> 00:00:41,208 Les enfants ont rien à perdre. Moi, je viens d'avoir une promotion. 8 00:00:41,291 --> 00:00:43,252 Courage. Tu vas y arriver. 9 00:00:43,335 --> 00:00:46,505 Ferme les yeux. Ça durera pas longtemps. 10 00:00:46,588 --> 00:00:49,925 Donne-moi la main. Je suis là, t'en fais pas. 11 00:00:50,634 --> 00:00:52,803 Ça va déjà mieux. 12 00:00:52,886 --> 00:00:56,265 C'est parti. Je suis sûre que tu vas adorer ! 13 00:01:01,770 --> 00:01:05,399 Pourquoi on s'est arrêtés ? Pourquoi ? 14 00:01:05,482 --> 00:01:08,318 Qu'est-ce qui se passe ? 15 00:01:08,402 --> 00:01:12,114 Pourquoi ? Qui nous fait subir ça ? 16 00:01:13,740 --> 00:01:16,118 Bonjour ! J'apporte des frappucinos. 17 00:01:16,702 --> 00:01:17,452 Bonjour, Molly. 18 00:01:18,370 --> 00:01:19,663 Qu'est-ce qu'il y a ? 19 00:01:19,913 --> 00:01:20,831 C'est pour de vrai ? 20 00:01:20,914 --> 00:01:23,041 Ils sont bloqués depuis sept heures. 21 00:01:23,625 --> 00:01:25,794 Un parc d'attractions aux Philippines. 22 00:01:25,878 --> 00:01:27,796 Aucune norme n'a été respectée. 23 00:01:27,880 --> 00:01:30,132 Cupidité, corruption... L'horreur. 24 00:01:30,215 --> 00:01:32,134 Les pauvres, je les plains. 25 00:01:32,217 --> 00:01:35,721 Qui a envie d'un pumpkin spice ? 26 00:01:36,555 --> 00:01:40,559 Le parc d'attractions est la propriété de KMVR Entertainment, 27 00:01:40,642 --> 00:01:44,188 une holding appartenant à la milliardaire Molly Wells. 28 00:01:44,855 --> 00:01:46,607 Les secours de la ville... 29 00:01:46,690 --> 00:01:48,233 Non, cachez la télé ! 30 00:01:48,317 --> 00:01:49,318 Elle va... 31 00:01:50,194 --> 00:01:52,779 rayonner à l'image ! 32 00:01:53,113 --> 00:01:55,532 Quelles pommettes de ouf ! 33 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 Et merde ! 34 00:02:45,457 --> 00:02:46,625 Ils ont été secourus ? 35 00:02:47,042 --> 00:02:49,419 Non, mais on leur a donné à manger. 36 00:02:49,503 --> 00:02:50,838 C'est déjà ça. 37 00:02:51,588 --> 00:02:53,090 Comment ils vont faire caca ? 38 00:02:53,590 --> 00:02:55,467 J'ai parlé à mes avocats. 39 00:02:55,676 --> 00:02:57,302 Apparemment, John avait acheté 40 00:02:57,386 --> 00:02:58,720 tout un tas de sociétés 41 00:02:58,804 --> 00:03:02,683 et j'en ai obtenu la moitié, ce que j'ignorais. 42 00:03:02,766 --> 00:03:05,185 Le parc d'attractions vous avait échappé ? 43 00:03:05,477 --> 00:03:09,606 Il y avait des actifs groupés et des biens à partager. 44 00:03:09,690 --> 00:03:13,360 J'étais bourrée tout le mois où ça s'est passé. 45 00:03:13,986 --> 00:03:16,446 Les riches sont vraiment tordus. 46 00:03:16,530 --> 00:03:19,283 Il faut nous voir sur nos bateaux au Nouvel An... 47 00:03:20,158 --> 00:03:21,660 Il faut que j'y aille. 48 00:03:21,743 --> 00:03:23,579 On rencontre le comité d'urbanisme 49 00:03:23,662 --> 00:03:25,706 au sujet d'Alameda Street. 50 00:03:25,789 --> 00:03:28,166 J'espère qu'ils ne regardent pas les infos. 51 00:03:28,250 --> 00:03:30,294 - Mieux vaut que je reste. - Oui. 52 00:03:30,377 --> 00:03:31,211 C'est préférable. 53 00:03:31,295 --> 00:03:34,006 Profitez-en pour vous renseigner sur vos biens 54 00:03:34,089 --> 00:03:38,051 parce que ça va nous porter préjudice et nuire à notre image. 55 00:03:38,135 --> 00:03:39,344 Je m'en occupe. 56 00:03:47,477 --> 00:03:50,898 Ça marchera jamais. L'échelle est trop courte. 57 00:03:53,483 --> 00:03:54,776 Entrez. 58 00:03:56,820 --> 00:03:58,947 Merci d'avoir étudié mes dossiers. 59 00:03:59,031 --> 00:04:00,449 Vous plaisantez ? 60 00:04:00,532 --> 00:04:03,911 Je suis comptable. Je m'emballe pour ce genre de trucs. 61 00:04:05,204 --> 00:04:06,997 Vous vous "emballez" ? 62 00:04:07,080 --> 00:04:10,125 C'est une nouvelle expression chez les jeunes ? 63 00:04:10,542 --> 00:04:13,212 Non, mais elle revient au goût du jour. 64 00:04:13,337 --> 00:04:14,421 D'accord. 65 00:04:15,422 --> 00:04:17,632 J'ai passé vos actifs en revue 66 00:04:17,882 --> 00:04:19,468 et j'ai fait trois piles. 67 00:04:19,843 --> 00:04:22,471 Dans la première, on a les sociétés classiques. 68 00:04:22,554 --> 00:04:23,639 Super. 69 00:04:23,722 --> 00:04:25,390 Là, les sociétés problématiques. 70 00:04:25,724 --> 00:04:28,227 Du pétrole, des fabricants d'armes 71 00:04:28,310 --> 00:04:32,231 et la plupart des parcs d'attractions philippins. 72 00:04:32,314 --> 00:04:35,359 - Il faut que je les vende. - Tout à fait. 73 00:04:35,442 --> 00:04:40,072 La pile du milieu, c'est la catégorie "NPI". 74 00:04:40,322 --> 00:04:41,865 Ce qui signifie 75 00:04:41,949 --> 00:04:43,951 "Nécessite Plus d'Informations". 76 00:04:45,202 --> 00:04:48,247 Un petit sigle que j'ai inventé à la trentaine. 77 00:04:48,497 --> 00:04:52,417 La galerie Palmdale des arts du Sud-Ouest et des Premiers Américains. 78 00:04:53,043 --> 00:04:54,920 Quel est le problème ? 79 00:04:55,003 --> 00:04:57,840 La formule "Premiers Américains" m'inquiète. 80 00:04:57,923 --> 00:05:01,218 Parce que ça peut désigner les peuples autochtones 81 00:05:01,301 --> 00:05:04,847 ou ceux qui affirment être "les Premiers Américains". 82 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 - Exactement. - Bien. Allons-y. 83 00:05:07,516 --> 00:05:08,308 Quoi ? 84 00:05:08,392 --> 00:05:12,062 Le seul moyen d'être fixés est d'aller voir par nous-mêmes. 85 00:05:12,229 --> 00:05:15,148 Je peux quitter le bureau en pleine journée ? 86 00:05:15,232 --> 00:05:17,484 - Bien sûr, je suis votre patronne. - Bon. 87 00:05:18,151 --> 00:05:21,947 J'avais apporté mon déjeuner, mais je peux l'emporter. 88 00:05:22,990 --> 00:05:25,576 Vous avez une boîte repas. C'est mignon. 89 00:05:25,659 --> 00:05:29,329 Plus qu'une boîte, c'est une glacière isotherme. 90 00:05:30,789 --> 00:05:32,457 Elle a été testée dans l'espace. 91 00:05:32,541 --> 00:05:33,834 Ça a l'air de vous emballer. 92 00:05:34,585 --> 00:05:36,044 Vous avez chopé le truc. 93 00:05:36,128 --> 00:05:37,296 Vous avez compris. 94 00:05:41,592 --> 00:05:43,594 - Salut, Evie. - Salut. 95 00:05:50,350 --> 00:05:51,935 Des textes pour une audition ? 96 00:05:55,731 --> 00:05:58,984 Alors, comment ça va aux Philippines ? 97 00:05:59,067 --> 00:06:00,402 Pas top. 98 00:06:00,485 --> 00:06:03,906 Des pompiers ont réussi à monter, mais ils sont bloqués. 99 00:06:04,865 --> 00:06:06,700 Tu as laissé ça dans l'imprimante. 100 00:06:08,702 --> 00:06:10,662 Non, c'est pas à moi. 101 00:06:10,996 --> 00:06:13,165 Si. J'ai accès au journal d'impression. 102 00:06:13,248 --> 00:06:15,459 Je sais qui imprime quoi. 103 00:06:15,792 --> 00:06:19,505 Tu m'as pas dit que tu étais acteur. Je comprends mieux. 104 00:06:19,588 --> 00:06:22,007 T'es trop beau pour pas être acteur 105 00:06:22,090 --> 00:06:23,342 ou gourou. 106 00:06:23,425 --> 00:06:24,259 Bon, c'est vrai. 107 00:06:24,343 --> 00:06:26,220 J'ai eu quelques rôles, 108 00:06:26,303 --> 00:06:30,516 mais depuis que je bosse pour Molly, j'ai tout abandonné. 109 00:06:30,599 --> 00:06:33,560 J'y repense parfois, mais je rempilerai jamais. 110 00:06:33,644 --> 00:06:36,647 Tu devrais essayer. Cette pièce a l'air géniale. 111 00:06:36,730 --> 00:06:39,775 Une histoire de père décédé, ça va cartonner. 112 00:06:40,234 --> 00:06:44,321 Parfois, j'imprime les textes, mais je vais pas aux auditions. 113 00:06:44,404 --> 00:06:45,989 C'est un petit rôle. 114 00:06:46,073 --> 00:06:49,284 - C'est nul. Oublie ça. - T'es sûr ? 115 00:07:00,128 --> 00:07:02,714 Ça va. Il n'y a rien de problématique. 116 00:07:02,798 --> 00:07:06,927 Ça a l'air d'aller, mais j'y connais rien en art. 117 00:07:07,469 --> 00:07:09,888 Moi non plus. Je vous donne le secret ? 118 00:07:09,972 --> 00:07:13,433 Vous plissez les yeux pour feindre l'intérêt. 119 00:07:13,517 --> 00:07:14,560 Vraiment ? 120 00:07:16,103 --> 00:07:19,147 - Celui-là n'est pas trop mal. - Sérieux ? 121 00:07:19,231 --> 00:07:23,151 Oui, il est gigantesque et il y a tous les symboles du Sud-Ouest. 122 00:07:23,235 --> 00:07:27,322 Le coucher de soleil, les cactus, les formations rocheuses... 123 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 Que demander de plus ? 124 00:07:29,867 --> 00:07:31,368 Qu'est-ce qui vous plaît ? 125 00:07:34,454 --> 00:07:35,747 Celui-là. 126 00:07:36,415 --> 00:07:39,793 C'est le petit oiseau qui vous plaît le plus ? 127 00:07:40,711 --> 00:07:42,379 J'adore les oiseaux. 128 00:07:42,629 --> 00:07:46,758 Je les trouve magnifiques. Ils sont minuscules et parfaits. 129 00:07:46,842 --> 00:07:51,180 Bien souvent, on les aperçoit brièvement parce qu'ils s'envolent. 130 00:07:54,641 --> 00:07:56,935 - Pardon, c'était nunuche. - Non. 131 00:07:57,561 --> 00:07:59,062 Pas tant que ça. 132 00:07:59,646 --> 00:08:02,941 Je vais aux toilettes pour voir si elles sont racistes. 133 00:08:03,025 --> 00:08:04,067 Bonne idée. 134 00:08:06,153 --> 00:08:08,989 - Vous travaillez ici ? - Oui. Je peux vous aider ? 135 00:08:09,072 --> 00:08:11,742 C'est au sujet du tableau avec l'oiseau. 136 00:08:23,754 --> 00:08:24,630 Regarde, 137 00:08:24,713 --> 00:08:26,465 j'ai une vidéo sympa. 138 00:08:26,548 --> 00:08:30,969 Si c'est celle avec le panda et le chien qui sont amis, je l'ai vue. 139 00:08:32,763 --> 00:08:34,014 J'ai un rencard avec Kristin, 140 00:08:34,097 --> 00:08:36,767 mais le match m'a laissé en nage. 141 00:08:36,850 --> 00:08:38,352 Essaie le déodorant AXE. 142 00:08:45,234 --> 00:08:46,985 Je crois que ça plaît à Kristin. 143 00:08:48,403 --> 00:08:50,030 Et à sa sœur aussi. 144 00:08:52,199 --> 00:08:53,825 Le déodorant Axe. 145 00:08:53,909 --> 00:08:55,744 Elles se jetteront sur vous. 146 00:08:56,662 --> 00:08:59,706 Cette vidéo a été interdite après le procès. 147 00:09:00,207 --> 00:09:03,043 Tu ne dois jamais la montrer à qui que ce soit. 148 00:09:03,126 --> 00:09:06,797 Est-ce le reflet de notre attitude envers les femmes 149 00:09:06,880 --> 00:09:08,423 il n'y a pas si longtemps ? 150 00:09:08,632 --> 00:09:11,844 Oui. Mais est-ce que tu joues bien ? Oui. 151 00:09:12,719 --> 00:09:14,096 Tu déchires. 152 00:09:14,179 --> 00:09:16,723 Tu as du talent, un corps de rêve. 153 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 Je viens même de remarquer ton cul d'enfer. 154 00:09:19,601 --> 00:09:21,019 Tu devrais foncer. 155 00:09:21,103 --> 00:09:23,272 Lis le texte avec moi, rien qu'une fois. 156 00:09:24,982 --> 00:09:26,108 Donne-moi ça. 157 00:09:29,403 --> 00:09:31,071 "Trevor, regarde-moi. 158 00:09:31,989 --> 00:09:33,699 Tu n'es pas comme ton père. 159 00:09:34,116 --> 00:09:37,160 Je ne suis avec toi que depuis l'élection, 160 00:09:37,244 --> 00:09:40,622 mais je sais que tu es gentil, 161 00:09:40,914 --> 00:09:43,417 compatissant et bienveillant. 162 00:09:45,294 --> 00:09:46,587 C'est pour ça que... 163 00:09:48,005 --> 00:09:51,175 Je voulais pas le faire comme ça, mais tant pis. 164 00:09:52,759 --> 00:09:54,303 Veux-tu m'épouser ?" 165 00:09:57,723 --> 00:09:59,057 J'en ai des frissons. 166 00:10:02,561 --> 00:10:04,521 Mme Saldana nous a donné son soutien. 167 00:10:04,605 --> 00:10:08,901 Je pense qu'il faut mettre ce projet de logements à l'ordre du jour 168 00:10:08,984 --> 00:10:10,569 du prochain conseil municipal. 169 00:10:10,652 --> 00:10:13,697 Les sans-abris en ont besoin au plus vite. 170 00:10:14,031 --> 00:10:15,324 Merci. J'ai une question 171 00:10:15,574 --> 00:10:17,743 au sujet de votre présidente, Molly Wells. 172 00:10:18,869 --> 00:10:22,497 L'incident du grand huit est en cours de résolution. 173 00:10:22,581 --> 00:10:26,919 Tant mieux. S'investit-elle dans le travail de la fondation ? 174 00:10:27,878 --> 00:10:32,633 Molly joue un rôle important, mais mon équipe est la plus impliquée. 175 00:10:32,966 --> 00:10:37,221 Mais si elle est présente, elle prendra part à ce projet ? 176 00:10:38,597 --> 00:10:41,934 Nous n'en avons pas encore parlé. Comme je l'ai dit... 177 00:10:42,017 --> 00:10:44,144 J'aimerais qu'elle vienne au conseil. 178 00:10:45,979 --> 00:10:49,900 Je trouve sa générosité admirable, étant donné sa situation. 179 00:10:59,993 --> 00:11:01,328 Dites-moi. 180 00:11:01,411 --> 00:11:05,958 C'est une plaque tournante du commerce d'animaux exotiques ? 181 00:11:06,458 --> 00:11:07,876 Pas du tout. 182 00:11:08,043 --> 00:11:10,838 C'était un cadeau d'anniversaire de mariage. 183 00:11:10,921 --> 00:11:13,966 John avait manqué notre dîner à cause du travail 184 00:11:14,049 --> 00:11:16,677 et il savait que j'aimais les pulls en alpaga. 185 00:11:16,927 --> 00:11:22,099 Il a décidé d'acheter cette ferme pour se faire pardonner. 186 00:11:22,432 --> 00:11:24,768 Un événement banal dans une vie de couple. 187 00:11:24,935 --> 00:11:25,894 Je vois. 188 00:11:27,771 --> 00:11:29,064 Parfait, merci. 189 00:11:31,108 --> 00:11:32,442 Je vais garder la ferme. 190 00:11:33,777 --> 00:11:37,573 Il n'y a rien de douteux. Rien que des animaux mignons. 191 00:11:38,615 --> 00:11:40,576 Ils sont magnifiques, non ? 192 00:11:40,826 --> 00:11:43,871 - Je crois qu'elle vous mate. - Non. 193 00:11:44,037 --> 00:11:46,874 Qu'est-ce que je dois faire ? Je vais la voir ? 194 00:11:47,291 --> 00:11:49,960 Vous allez tout gâcher. Restez calme. 195 00:11:50,502 --> 00:11:55,340 C'est nul. Mon premier rencard depuis mon divorce serait avec un alpaga. 196 00:11:58,802 --> 00:12:03,223 Sans indiscrétion, qu'est-ce qui s'est passé avec votre ex ? 197 00:12:04,349 --> 00:12:07,269 Franchement, ce n'est pas palpitant. 198 00:12:08,020 --> 00:12:09,188 Pas d'infidélité, 199 00:12:09,271 --> 00:12:10,898 pas de détournement de fonds. 200 00:12:10,981 --> 00:12:12,816 On s'est éloignés, c'est tout. 201 00:12:13,567 --> 00:12:15,152 On faisait de plus en plus 202 00:12:15,319 --> 00:12:16,612 de choses l'un sans l'autre. 203 00:12:16,695 --> 00:12:19,031 Je randonnais, j'observais les oiseaux. 204 00:12:19,114 --> 00:12:20,782 Elle faisait de la danse de salon, 205 00:12:20,866 --> 00:12:23,368 c'était devenu toute sa vie. 206 00:12:25,746 --> 00:12:28,165 Au bout d'un certain temps, 207 00:12:28,248 --> 00:12:31,210 on était plus à l'aise séparés qu'ensemble. 208 00:12:32,461 --> 00:12:35,005 C'était un divorce ordinaire et sans intérêt. 209 00:12:36,381 --> 00:12:39,968 - Ça n'en est pas moins douloureux. - Non, c'est vrai. 210 00:12:40,177 --> 00:12:42,304 Mais ça se passe bien entre nous. 211 00:12:43,013 --> 00:12:45,098 Finalement, j'aime être seul. 212 00:12:45,182 --> 00:12:50,145 Si je fais une rando de plusieurs heures, personne ne m'attend. 213 00:12:50,229 --> 00:12:51,146 Dites donc. 214 00:12:51,230 --> 00:12:53,774 C'est super triste ! 215 00:12:54,358 --> 00:12:57,277 - Je l'ai compris en le disant. - Vous en faites pas. 216 00:12:57,361 --> 00:13:00,405 Je fais comme si George Stephanopoulos était mon mari. 217 00:13:01,323 --> 00:13:02,324 C'est pas mal. 218 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 Si j'ai bu un verre de vin, 219 00:13:04,368 --> 00:13:07,913 je zappe et je me dis que Lester Holt est mon amant. 220 00:13:07,996 --> 00:13:10,582 Ma mère m'a accompagné à un mariage. 221 00:13:12,292 --> 00:13:13,710 Fallait pas y aller ! 222 00:13:13,794 --> 00:13:16,922 Je l'ai compris pendant "Back That Azz Up". 223 00:13:22,845 --> 00:13:24,513 - Mince. - Quoi ? 224 00:13:24,596 --> 00:13:27,349 Ma femme... Mon ex-femme est coincée au boulot. 225 00:13:27,432 --> 00:13:30,978 Elle me demande d'accompagner ma fille à son match de foot. 226 00:13:31,061 --> 00:13:33,564 - Quel est le problème ? - C'est à 4 h d'ici. 227 00:13:33,647 --> 00:13:36,733 J'y serai jamais à temps. 228 00:13:37,067 --> 00:13:39,903 C'est à 4 h en voiture. 229 00:13:46,410 --> 00:13:48,537 Qu'est-ce que tu attends de moi, Lucas ? 230 00:13:48,620 --> 00:13:51,540 Quoi que je fasse, ça ne suffit jamais ! 231 00:13:51,623 --> 00:13:54,042 Je veux que tu sois là pour moi. 232 00:13:54,126 --> 00:13:59,256 Tout ce temps, tu pensais fuir le fantôme de ton père, le maire, 233 00:13:59,339 --> 00:14:01,675 mais c'est moi que tu fuyais. 234 00:14:03,302 --> 00:14:04,761 C'est pas juste. 235 00:14:04,845 --> 00:14:07,639 C'est pas une question de justice. 236 00:14:09,099 --> 00:14:12,102 J'imagine que le mariage est annulé. 237 00:14:14,354 --> 00:14:15,480 Punaise, 238 00:14:15,564 --> 00:14:16,899 c'était puissant ! 239 00:14:17,065 --> 00:14:18,275 C'était plutôt bien. 240 00:14:18,358 --> 00:14:22,321 Carrément bien. J'en ai oublié que t'étais Nicholas. 241 00:14:22,613 --> 00:14:26,200 Je voyais plus que Lucas Takahashi, le romantique blessé. 242 00:14:26,283 --> 00:14:28,994 Merci. Tu veux la rejouer ? 243 00:14:29,328 --> 00:14:33,415 Si tu veux, mais fais-moi confiance, tu es prêt. 244 00:14:33,749 --> 00:14:35,125 Prêt pour quoi ? 245 00:14:35,459 --> 00:14:36,835 Pour ton audition. 246 00:14:36,919 --> 00:14:38,462 Tu penses que je dois y aller. 247 00:14:38,545 --> 00:14:42,174 C'est certain. Tu vas tout déchirer, Nicholas. 248 00:14:42,925 --> 00:14:43,842 Ou plutôt... 249 00:14:44,593 --> 00:14:45,886 Lucas. 250 00:14:50,224 --> 00:14:53,101 Pour le grand huit, son mari est responsable. 251 00:14:53,185 --> 00:14:55,062 Je pense qu'il est malhonnête. 252 00:14:55,562 --> 00:14:58,815 Votre présidente occupe une place intéressante 253 00:14:58,899 --> 00:15:01,902 puisqu'elle est milliardaire et non-blanche. 254 00:15:02,236 --> 00:15:03,779 C'est une responsabilité énorme, 255 00:15:03,987 --> 00:15:05,572 mais elle s'en sort bien. 256 00:15:06,114 --> 00:15:07,616 Oui, elle s'en sort bien. 257 00:15:08,200 --> 00:15:08,951 Parfois. 258 00:15:09,034 --> 00:15:11,036 On dirait qu'elle a compris. 259 00:15:11,119 --> 00:15:12,829 Elle a l'air d'avoir la niaque. 260 00:15:13,163 --> 00:15:18,168 Oui, je trouve que Molly est une meuf qui a la niaque. 261 00:15:18,919 --> 00:15:20,170 J'en étais sûre. 262 00:15:20,254 --> 00:15:21,255 Écoutez, 263 00:15:21,588 --> 00:15:23,966 c'est certain, Molly est formidable 264 00:15:24,049 --> 00:15:27,094 et la cause des sans-abris lui tient à cœur. 265 00:15:27,386 --> 00:15:29,847 Elle aimerait que le projet soit validé. 266 00:16:03,130 --> 00:16:04,423 Papa ? 267 00:16:07,426 --> 00:16:09,720 J'arrive pas à croire que je vis ça ! 268 00:16:09,803 --> 00:16:13,473 - Putain, Arden va être jalouse. - Alex, les gros mots ! 269 00:16:13,557 --> 00:16:15,934 Désolée, je suis trop contente ! 270 00:16:18,312 --> 00:16:21,231 - Merci de nous déposer. - C'est pas grand-chose. 271 00:16:23,108 --> 00:16:24,526 Je te prends en photo ? 272 00:16:29,239 --> 00:16:30,991 Elle s'en sort sans moi. 273 00:16:35,704 --> 00:16:39,583 J'ai été pris pour le rôle. C'est pour plusieurs épisodes. 274 00:16:40,834 --> 00:16:44,880 Je m'inquiète pas trop, j'ai déjà travaillé avec le réal. 275 00:16:45,839 --> 00:16:47,758 De toute façon, j'ai un autre rôle. 276 00:16:47,841 --> 00:16:51,595 Si je suis pas pris aujourd'hui, j'aurai toujours de quoi faire. 277 00:16:55,599 --> 00:16:56,934 Nicholas. 278 00:17:04,691 --> 00:17:07,944 On ira manger une glace en hélico après ! 279 00:17:10,030 --> 00:17:11,240 Trop fort ! 280 00:17:11,323 --> 00:17:14,409 - Ma Corolla aussi a du succès. - Autant que ça ? 281 00:17:14,492 --> 00:17:16,578 Encore plus, même. 282 00:17:17,871 --> 00:17:21,208 - Vous restez pour le match ? - Oui, d'accord. 283 00:17:21,415 --> 00:17:22,501 Super. 284 00:17:38,767 --> 00:17:42,646 Vegeta, t'es le meilleur acteur de tous les temps ! 285 00:17:42,729 --> 00:17:45,566 Sérieux, tu vas assurer, mon gars ! 286 00:17:51,947 --> 00:17:54,783 Tu m'apporterais un plat de El Pollo Loco ? 287 00:17:59,288 --> 00:18:03,166 Pardon, je suis Nicholas, j'avais rendez-vous tout à l'heure. 288 00:18:03,250 --> 00:18:05,669 - Tu veux passer maintenant ? - Oui. 289 00:18:05,752 --> 00:18:07,212 Super, allons-y. 290 00:18:14,595 --> 00:18:16,054 Des nouvelles du grand huit ? 291 00:18:16,263 --> 00:18:18,307 Ils ont été secourus hier soir. 292 00:18:18,390 --> 00:18:20,309 - Tant mieux. - Aucun blessé. 293 00:18:20,559 --> 00:18:22,728 Ils vont avoir des passes annuels. 294 00:18:23,437 --> 00:18:25,480 Comment ça s'est passé, hier ? 295 00:18:25,564 --> 00:18:27,107 Ça s'est très bien passé. 296 00:18:27,191 --> 00:18:30,986 Le conseil va soumettre le projet au vote. C'est une belle victoire. 297 00:18:31,069 --> 00:18:35,240 C'est formidable, bravo ! Qu'est-ce qui les a convaincus ? 298 00:18:35,324 --> 00:18:38,869 Figurez-vous que c'est vous. Ils ont parlé de vous. 299 00:18:38,952 --> 00:18:43,373 Ils ont vu les gens se faire caca dessus dans mon grand huit ? 300 00:18:43,457 --> 00:18:47,753 Ils vous apprécient beaucoup, à cause de ce qui vous est arrivé. 301 00:18:47,836 --> 00:18:49,505 Les gens vous soutiennent. 302 00:18:51,173 --> 00:18:53,926 Et je les comprends, parce que moi aussi. 303 00:18:56,470 --> 00:18:57,679 Vous avez vu ? 304 00:18:58,222 --> 00:19:00,724 On est devenues meilleures amies. 305 00:19:00,807 --> 00:19:03,268 Attention. Vous êtes une personnalité publique. 306 00:19:03,352 --> 00:19:05,646 Les gens adorent démolir les célébrités. 307 00:19:06,063 --> 00:19:08,023 Vous avez tout à fait raison. 308 00:19:08,106 --> 00:19:11,068 Pensez-y avant de faire quoi que ce soit. 309 00:19:11,318 --> 00:19:12,528 Promis. 310 00:19:14,696 --> 00:19:16,657 N'allez pas aux fêtes d'Halloween. 311 00:19:16,990 --> 00:19:19,868 Ne mettez jamais de déguisement. 312 00:19:19,952 --> 00:19:21,495 Bien sûr. Entendu. 313 00:19:24,831 --> 00:19:26,041 Salut, ma pote ! 314 00:19:29,461 --> 00:19:33,924 C'est évident. Son signe ascendant et sa Lune sont hyper compatibles. 315 00:19:34,007 --> 00:19:34,800 Seigneur. 316 00:19:34,883 --> 00:19:36,343 Vous regardez quoi ? 317 00:19:38,846 --> 00:19:42,015 MOLLY A-T-ELLE RETROUVÉ L'AMOUR ? 318 00:19:42,099 --> 00:19:43,559 - Putain ! - Tout va bien. 319 00:19:43,809 --> 00:19:47,312 On dira qu'il a gagné un après-midi avec vous à un concours. 320 00:19:47,646 --> 00:19:50,774 Cousine, t'es pas obligée de sortir avec Arthur ! 321 00:19:50,858 --> 00:19:53,402 Avec ta thune, tu peux acheter qui tu veux. 322 00:19:53,485 --> 00:19:55,988 Tu peux avoir Chris Hemsworth, Liam Hemsworth. 323 00:19:56,071 --> 00:19:59,449 On peut te fabriquer un Hemsworth avec une tête de Gosling. 324 00:19:59,533 --> 00:20:01,034 Je ne sors pas avec Arthur. 325 00:20:01,118 --> 00:20:01,994 Vous faites quoi ? 326 00:20:03,537 --> 00:20:04,329 C'est quoi ? 327 00:20:04,413 --> 00:20:06,999 Je ne savais pas qu'on nous photographiait. 328 00:20:07,082 --> 00:20:10,294 - Aucune photo de nu n'a été publiée. - Il n'y en a pas ! 329 00:20:10,377 --> 00:20:11,795 Écoutez-moi bien ! 330 00:20:11,962 --> 00:20:14,256 Je vais mettre les choses au clair. 331 00:20:14,548 --> 00:20:16,717 Hier, Arthur m'a aidée à passer en revue 332 00:20:16,800 --> 00:20:18,760 certaines de mes holdings. 333 00:20:18,844 --> 00:20:22,890 C'était strictement professionnel. Ça n'avait rien de romantique. 334 00:20:23,307 --> 00:20:24,308 Point final. 335 00:20:25,142 --> 00:20:29,771 Molly m'a rendu service en m'accompagnant au match de ma fille. 336 00:20:30,022 --> 00:20:31,273 Oubliez tout ça. 337 00:20:31,356 --> 00:20:33,150 Il n'y a rien entre nous. 338 00:20:33,233 --> 00:20:36,445 Retournez travailler sur vos petits dossiers. 339 00:20:46,580 --> 00:20:49,166 - Vous vouliez me voir ? - Oui. Entrez. 340 00:20:55,214 --> 00:20:57,716 Je tenais à m'excuser. 341 00:20:58,509 --> 00:21:02,554 Les paparazzi sont ignobles. Je regrette de vous avoir mêlé à ça. 342 00:21:02,638 --> 00:21:05,933 Ne vous excusez pas. Alex vous a adorée. 343 00:21:06,433 --> 00:21:08,018 Tout ce battage est injustifié. 344 00:21:08,101 --> 00:21:09,728 Ces photos sont innocentes. 345 00:21:11,480 --> 00:21:14,274 Mais j'espère que l'alpaga ne les verra pas 346 00:21:14,358 --> 00:21:17,444 parce que ça me casserait mon coup. 347 00:21:19,696 --> 00:21:21,823 Comme je suis votre patronne, 348 00:21:22,282 --> 00:21:25,786 je ne veux pas que le public se fasse des idées. 349 00:21:25,953 --> 00:21:29,373 Je m'attire déjà assez d'ennuis comme ça. 350 00:21:30,457 --> 00:21:31,667 D'accord. 351 00:21:35,128 --> 00:21:37,130 Très bien, dans ce cas... 352 00:21:37,548 --> 00:21:39,925 je retourne travailler, chef. 353 00:21:43,053 --> 00:21:44,388 Merci. 354 00:22:28,140 --> 00:22:32,728 JE PROFITE DE VOTRE ABSENCE POUR VOUS ENVOYER CECI DU MUSÉE. 355 00:22:32,811 --> 00:22:35,856 J'ESPÈRE QUE ÇA VOUS EMBALLERA. 356 00:23:15,896 --> 00:23:18,774 Adaptation : Mona Guirguis 357 00:23:18,857 --> 00:23:21,318 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS