1 00:00:12,012 --> 00:00:18,185 PAMPANGA, FILIPINA 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,772 Ayuh! 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,816 Ini roller-coaster terbaik di taman sini! 4 00:00:25,817 --> 00:00:29,530 Cepat, kita sudah tunggu dua jam! 5 00:00:29,613 --> 00:00:32,573 Okey, awak tahu saya tak suka tempat tinggi. 6 00:00:32,658 --> 00:00:35,077 Bayani, budak sembilan tahun pun menaikinya! 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,872 Kanak-kanak tiada tanggungjawab. 8 00:00:38,956 --> 00:00:41,375 Saya baru dinaikkan pangkat. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,460 Tolonglah. Awak boleh. 10 00:00:43,544 --> 00:00:46,463 Tutup mata dan ia akan berakhir sekelip mata. 11 00:00:46,547 --> 00:00:49,591 Pegang tangan saya. Saya akan sokong awak. 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,928 Saya rasa lebih lega. 13 00:00:53,011 --> 00:00:56,390 Mari pergi! Awak pasti suka. 14 00:01:01,562 --> 00:01:03,605 Kenapa ia tak bergerak? 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,941 Kenapa ia tak bergerak? 16 00:01:06,024 --> 00:01:08,610 Apa berlaku? 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,529 Kenapa? 18 00:01:10,612 --> 00:01:13,574 Siapa buat begini kepada kami? 19 00:01:13,657 --> 00:01:15,075 Selamat pagi! 20 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 - Saya bawakan Frappucino. - Hai, Molly. 21 00:01:17,536 --> 00:01:18,537 BENCANA ROLLER-COASTER 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,831 Whoa! Apa terjadi? Itu betul? 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,584 Ya. Mereka dalam keadaan terbalik selama tujuh jam. 24 00:01:23,667 --> 00:01:25,794 Sebuah taman tema meragukan di Filipina. 25 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 Ya. Semuanya tak dibina mengikut piawaian. 26 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 Menjimatkan kos, rasuah. Teruk. 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,134 Aduhai! Saya kasihankan mereka. 28 00:01:32,217 --> 00:01:35,804 Okey, siapa mahu perisa rempah labu? 29 00:01:35,888 --> 00:01:39,474 Kami diberitahu Taman Keterujaan dimiliki KMVR Hiburan Antarabangsa… 30 00:01:39,558 --> 00:01:40,934 38 TERPERANGKAP PENYELAMATAN SEDANG BERLANGSUNG 31 00:01:41,018 --> 00:01:44,021 …syarikat pemegangan dimiliki jutawan Molly Wells. 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,898 Pegawai perbandaran menghantar 33 00:01:45,981 --> 00:01:48,233 - semua sumber untuk menyelia… - Tidak! Jangan biar dia tengok TV. 34 00:01:48,317 --> 00:01:50,110 - Dia akan… - …percubaan menyelamatkan penumpang. 35 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 - Nampak sangat cantik. - Tiada komen dari Wells 36 00:01:52,529 --> 00:01:55,574 - atau wakilnya. - Tulang pipi yang cantik! 37 00:01:55,657 --> 00:01:58,035 Tak guna! 38 00:02:13,634 --> 00:02:14,968 BAKI TIDAK MENCUKUPI 39 00:02:20,516 --> 00:02:21,391 BURSA SAHAM AMERIKA 40 00:02:28,524 --> 00:02:29,733 LAMPAU TEMPOH NOTIS AKHIR 41 00:02:45,541 --> 00:02:47,501 - Mereka sudah dibawa turun? - Belum. 42 00:02:47,584 --> 00:02:48,585 HURU-HARA ROLLER-COASTER DI TAMAN HIBURAN FILIPINA 43 00:02:48,669 --> 00:02:50,838 Namun, yang bagusnya mereka diberi makan malam. 44 00:02:51,380 --> 00:02:52,840 Bagaimana mereka mahu ke tandas? 45 00:02:52,923 --> 00:02:55,467 Saya baru bercakap di telefon dengan peguam saya. 46 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 Selama ini John beli banyak syarikat, 47 00:02:58,887 --> 00:03:02,683 saya baru tahu saya dapat separuh daripadanya semasa perceraian. 48 00:03:02,766 --> 00:03:05,185 Bagaimana awak tak tahu awak ada taman tema? 49 00:03:05,269 --> 00:03:09,606 Ia aset gabungan dan pembahagian harta. 50 00:03:09,690 --> 00:03:13,360 Saya mabuk pada bulan Julai semasa semua itu berlaku. 51 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 Okey, itu sikap orang kaya yang teruk. 52 00:03:16,530 --> 00:03:20,158 Aktiviti kami di bot kami semasa malam tahun baru menakutkan. 53 00:03:20,242 --> 00:03:21,660 Saya perlu pergi. 54 00:03:21,743 --> 00:03:24,162 Hari ini ada mesyuarat suruhanjaya pengezonan 55 00:03:24,246 --> 00:03:25,873 tentang projek perumahan Jalan Alameda, 56 00:03:25,956 --> 00:03:28,166 saya harap mereka tak tengok berita itu. 57 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 Lebih baik saya tak sertai, bukan? 58 00:03:29,877 --> 00:03:31,295 Ya. Lebih baik begitu. 59 00:03:31,378 --> 00:03:34,089 Awak perlu selesaikan masalah ini sendiri semasa saya di sana 60 00:03:34,173 --> 00:03:36,592 sebab ini tak bagus untuk kita. 61 00:03:36,675 --> 00:03:38,051 Orang ramai akan tak suka kita. 62 00:03:38,135 --> 00:03:39,219 Saya akan uruskannya. 63 00:03:47,603 --> 00:03:50,981 Itu takkan berjaya. Tangga itu tak cukup tinggi. 64 00:03:53,483 --> 00:03:55,861 Masuklah. Hai. 65 00:03:55,944 --> 00:03:56,945 Hai. 66 00:03:57,029 --> 00:03:58,947 Terima kasih banyak sebab periksa hal ini. 67 00:03:59,031 --> 00:04:01,450 Awak bergurau? Saya akauntan. 68 00:04:01,533 --> 00:04:03,911 Saya amat teruja periksa hal begini. 69 00:04:05,204 --> 00:04:09,208 "Teruja"? Itu slanga Generasi Z yang saya tak biasa dengar? 70 00:04:10,792 --> 00:04:13,212 Tidak, tapi ia digunakan semula. 71 00:04:13,295 --> 00:04:14,838 - Baik. - Ya. 72 00:04:15,506 --> 00:04:19,468 Okey, saya sudah periksa semua aset awak, kita ada tiga susunan di sini. 73 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 Susunan pertama bagus, syarikat biasa. 74 00:04:22,554 --> 00:04:23,639 - Okey, bagus. - Okey. 75 00:04:23,722 --> 00:04:25,390 Susunan kedua bermasalah. 76 00:04:25,474 --> 00:04:28,227 Minyak, pembuat senjata 77 00:04:28,310 --> 00:04:29,353 dan yang mengejutkan, 78 00:04:29,436 --> 00:04:32,231 awak miliki kebanyakan taman tema di Filipina. 79 00:04:32,314 --> 00:04:35,359 - Alamak! Saya mahu jual taman itu. - Saya setuju. 80 00:04:35,442 --> 00:04:40,072 Susunan di tengah ini saya panggil "PLM." 81 00:04:40,155 --> 00:04:43,951 Maksudnya, "Perlukan Lebih Maklumat." 82 00:04:44,993 --> 00:04:48,247 Ia singkatan saya cipta semasa berusia 30-an. 83 00:04:48,330 --> 00:04:52,417 "Galeri Seni Barat Daya dan Warisan Rakyat Amerika Pertama Palmdale." 84 00:04:52,501 --> 00:04:54,920 - Ya. - Namanya bagus. Apa masalahnya? 85 00:04:55,003 --> 00:04:57,214 Saya agak risau dengan "Warisan Rakyat Amerika Pertama." 86 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 Saya faham, sebab maksudnya boleh jadi Orang Asli Amerika, 87 00:05:01,385 --> 00:05:04,847 atau kenyataan bersifat perkauman. 88 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 - Tepat sekali. - Okey. Ayuh. 89 00:05:07,182 --> 00:05:08,308 Apa? 90 00:05:08,392 --> 00:05:11,478 Kita hanya boleh tahu jika kita sendiri periksa. 91 00:05:11,562 --> 00:05:15,148 Okey. Saya boleh tinggalkan pejabat semasa waktu kerja? 92 00:05:15,232 --> 00:05:16,900 Sudah tentu. Saya bos awak, bukan? 93 00:05:16,984 --> 00:05:21,780 Okey. Ya. Saya bawa makanan tengah hari, tapi saya boleh bawa bersama. 94 00:05:21,864 --> 00:05:25,576 Ya. Awak ada kotak makanan. Comel. 95 00:05:25,659 --> 00:05:28,912 Ia bukan kotak makanan. Ia pendingin kalis cuaca. 96 00:05:30,205 --> 00:05:32,457 Ya, ia diuji di angkasa. 97 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 - Awak amat teruja tentangnya. - Awak sudah pandai guna. 98 00:05:35,252 --> 00:05:37,296 - Ayuh. - Awak sudah pandai guna. 99 00:05:41,675 --> 00:05:43,594 - Hei, Evie. - Hai. 100 00:05:50,475 --> 00:05:51,602 Babak uji bakat? 101 00:05:55,772 --> 00:05:58,942 Bagaimana keadaan di Filipina? 102 00:05:59,026 --> 00:06:00,444 Teruk. 103 00:06:00,527 --> 00:06:03,572 Ada bomba berjaya naik, tapi mereka juga terperangkap sekarang. 104 00:06:05,449 --> 00:06:06,700 Awak tertinggal ini di pencetak. 105 00:06:08,702 --> 00:06:10,662 Tidak. Itu bukan dokumen saya. 106 00:06:10,746 --> 00:06:12,080 Ia dokumen awak. 107 00:06:12,164 --> 00:06:15,459 Saya boleh periksa rekod pencetak. Saya tahu cetakan semua orang. 108 00:06:15,542 --> 00:06:17,836 Kenapa tak beritahu awak pelakon? 109 00:06:17,920 --> 00:06:19,505 Ini barulah betul. Saya berfikir, 110 00:06:19,588 --> 00:06:23,509 "Dia patut berlakon atau mengetuai kultus sebab dia terlalu kacak." 111 00:06:23,592 --> 00:06:26,178 Okey. Saya ada berlakon sedikit semasa pertama kali ke sini, 112 00:06:26,261 --> 00:06:28,597 tapi apabila dapat kerja hebat dengan Molly, saya tinggalkannya 113 00:06:28,680 --> 00:06:30,557 seperti budak yang ditinggalkan di Target. 114 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 Sudah tentu kadangkala saya fikirkannya, tapi saya takkan berlakon semula. 115 00:06:33,644 --> 00:06:36,813 Awak patut pergi uji bakat. Skrip ini bagus. 116 00:06:36,897 --> 00:06:39,650 Ia tentang ayah yang sudah meninggal, itu sentiasa berkesan. 117 00:06:39,733 --> 00:06:42,528 Tidak. Kadangkala saya cetak babak uji bakat, 118 00:06:42,611 --> 00:06:43,779 tapi saya tak pernah pergi. 119 00:06:43,862 --> 00:06:45,989 Ia watak kecil, jadi tak penting. 120 00:06:46,073 --> 00:06:47,824 Ia dungu. Jangan risau. 121 00:06:48,450 --> 00:06:49,451 Awak pasti? 122 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 GALERI SENI BARAT DAYA DAN 123 00:06:55,457 --> 00:06:57,042 WARISAN RAKYAT AMERIKA PERTAMA PALMDALE 124 00:06:58,627 --> 00:07:02,756 Okey. Ini boleh tahan. Tiada masalah. 125 00:07:02,840 --> 00:07:06,426 Galeri ini nampak okey, tapi saya tak banyak tahu tentang seni. 126 00:07:07,177 --> 00:07:08,428 Semua orang tak tahu. 127 00:07:08,512 --> 00:07:10,013 Awak tahu rahsianya? 128 00:07:10,097 --> 00:07:13,517 Jalan saja sambil mengecilkan mata seolah-olah semuanya amat menarik. 129 00:07:13,600 --> 00:07:14,935 Betul? 130 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 - Lukisan ini boleh tahan. - Betul? 131 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 Ya, lihatlah. Ia besar. 132 00:07:21,149 --> 00:07:23,151 Ia ada ciri-ciri barat daya. 133 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 Ada matahari terbenam, kaktus 134 00:07:26,154 --> 00:07:27,322 dan batuan. 135 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 Apa lagi yang patut ada? 136 00:07:29,992 --> 00:07:31,201 Apa karya kegemaran awak? 137 00:07:34,288 --> 00:07:35,747 Saya suka lukisan ini. 138 00:07:36,498 --> 00:07:39,626 Betul? Ada banyak lukisan, tapi awak pilih lukisan burung kecil ini? 139 00:07:39,710 --> 00:07:41,962 Ya. Saya suka burung. 140 00:07:42,671 --> 00:07:46,258 Ia haiwan kecil yang indah dan sempurna. 141 00:07:46,800 --> 00:07:49,052 Selalunya kita akan lihatnya sekejap saja 142 00:07:49,136 --> 00:07:50,929 sebab kita tahu ia akan terbang. 143 00:07:54,725 --> 00:07:56,768 - Maaf. Itu dungu. - Tidak. 144 00:07:57,603 --> 00:07:59,313 Itu boleh tahan. 145 00:07:59,396 --> 00:08:02,941 Baiklah, saya nak ke tandas untuk pastikan tiada tandas bersifat perkauman. 146 00:08:03,025 --> 00:08:04,234 Tindakan yang bagus. 147 00:08:06,153 --> 00:08:08,989 - Maaf. Awak kerja di sini? - Ya. Boleh saya tolong? 148 00:08:09,072 --> 00:08:11,742 Ya, saya mahu cakap tentang lukisan burung itu. 149 00:08:11,825 --> 00:08:12,951 Okey. 150 00:08:13,035 --> 00:08:14,328 ALLISON ALWYNDALE BURUNG KECIL BERWARNA PERANG 151 00:08:22,753 --> 00:08:26,465 Hei. Cuba lihat video menyeronokkan saya jumpa. 152 00:08:26,548 --> 00:08:30,594 Saya sudah tengok jika ia video panda dan anjing berkawan. 153 00:08:32,638 --> 00:08:36,183 Saya ada janji temu dengan Kristin, tapi masih berpeluh selepas perlawanan. 154 00:08:36,850 --> 00:08:37,934 Cuba semburan badan AXE. 155 00:08:45,317 --> 00:08:46,318 Rasanya Kristin suka. 156 00:08:48,487 --> 00:08:50,030 Begitu juga kakaknya. 157 00:08:52,199 --> 00:08:55,744 Semburan badan AXE. Anda akan menawan mereka. 158 00:08:56,703 --> 00:08:57,746 Bagaimana awak jumpa iklan ini? 159 00:08:57,829 --> 00:08:59,706 Mereka tak boleh siarkan lagi selepas tuntutan mahkamah. 160 00:09:00,290 --> 00:09:03,043 Awak tak boleh sesekali tunjuk video ini kepada sesiapa. 161 00:09:03,126 --> 00:09:06,797 Okey. Iklan itu memberi gambaran bermasalah lelaki terhadap wanita 162 00:09:06,880 --> 00:09:08,423 tak lama sebelum ini? 163 00:09:08,507 --> 00:09:09,550 Ya. 164 00:09:09,633 --> 00:09:11,844 Namun, awak bagus dalam iklan itu? Ya. 165 00:09:12,803 --> 00:09:14,721 Tolonglah. Awak pelakon yang bagus. 166 00:09:14,805 --> 00:09:16,723 Awak ada kemahiran dan tegap. 167 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 Saya tak tahu sebelum ini, tapi pinggul awak juga hebat. 168 00:09:19,309 --> 00:09:21,019 Ia amat jelas. 169 00:09:21,103 --> 00:09:23,272 Cuba berlakon skrip ini dengan saya sekali. 170 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 Beri kepada saya. 171 00:09:29,528 --> 00:09:30,737 "Trevor, pandang saya. 172 00:09:32,030 --> 00:09:33,490 Awak bukan seperti ayah awak. 173 00:09:34,157 --> 00:09:36,451 Saya tahu saya bersama awak sejak pilihan raya, 174 00:09:36,535 --> 00:09:43,417 tapi saya tahu awak seorang yang baik dan penuh belas kasihan. 175 00:09:44,793 --> 00:09:46,044 Sebab itu saya… 176 00:09:48,088 --> 00:09:50,924 Saya tak mahu buatnya begini, tapi biarkan saja. 177 00:09:52,759 --> 00:09:53,927 Awak mahu kahwini saya?" 178 00:09:57,806 --> 00:09:59,057 Meremang. 179 00:10:01,894 --> 00:10:04,563 Berserta sokongan Ahli Majlis Saldana baru-baru ini, 180 00:10:04,646 --> 00:10:08,400 ini masa memasukkan kompleks perumahan ini ke dalam agenda 181 00:10:08,483 --> 00:10:10,652 bagi mesyuarat majlis bandar akan datang. 182 00:10:10,736 --> 00:10:12,362 Komuniti gelandangan amat perlukannya. 183 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 YAYASAN WELLS 184 00:10:13,530 --> 00:10:14,615 Terima kasih untuk komen awak. 185 00:10:14,698 --> 00:10:18,327 Sebelum awak pergi, saya ada soalan tentang bos awak, Molly Wells. 186 00:10:18,410 --> 00:10:20,913 Bagi masalah roller-coaster, 187 00:10:20,996 --> 00:10:22,497 ia sedang diuruskan. 188 00:10:22,581 --> 00:10:25,792 Bagus. Saya cuma mahu tahu pembabitan hariannya 189 00:10:25,876 --> 00:10:26,919 dengan yayasan itu. 190 00:10:28,045 --> 00:10:30,255 Molly memang penting, 191 00:10:30,339 --> 00:10:32,633 tapi saya dan pasukan yang mengetuai projek ini. 192 00:10:32,716 --> 00:10:34,843 Namun, jika dia bekerja dengan yayasan, 193 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 dia akan terbabit dengan projek ini, bukan? 194 00:10:38,555 --> 00:10:40,349 Kami belum bincang hal itu. 195 00:10:40,432 --> 00:10:41,934 Seperti saya katakan, kita boleh… 196 00:10:42,017 --> 00:10:44,144 Saya tak kisah dia datang ke mesyuarat. 197 00:10:45,479 --> 00:10:49,274 Sebagai seseorang di kedudukannya, kerja amalnya amat mengagumkan. 198 00:10:59,993 --> 00:11:01,328 Okey, saya mahu tanya. 199 00:11:01,411 --> 00:11:05,332 Ini perdagangan haiwan eksotik yang pelik? 200 00:11:06,458 --> 00:11:08,043 Sudah tentu bukan. 201 00:11:08,126 --> 00:11:10,462 Ini hadiah ulang tahun. 202 00:11:11,046 --> 00:11:14,091 John terlepas makan malam kami sebab kerja, 203 00:11:14,174 --> 00:11:16,927 dia tahu saya suka sweater alpaca 204 00:11:17,010 --> 00:11:19,596 dan buat keputusan beli ladang ini 205 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 untuk tebusnya. 206 00:11:22,516 --> 00:11:24,434 Jadi hal biasa perkahwinan. 207 00:11:24,518 --> 00:11:25,894 - Ya. - Faham. 208 00:11:27,104 --> 00:11:28,605 Bagus. Terima kasih. 209 00:11:31,149 --> 00:11:33,026 Tempat ini pun saya takkan jual. 210 00:11:33,819 --> 00:11:37,155 Tiada perkara buruk berlaku. Cuma ada haiwan comel. 211 00:11:37,739 --> 00:11:40,284 Ya, alpaca memang comel, bukan? 212 00:11:40,909 --> 00:11:43,871 - Alpaca itu memerhatikan awak. - Alamak! 213 00:11:43,954 --> 00:11:45,581 Aduhai! Apa saya patut buat? 214 00:11:45,664 --> 00:11:46,874 Saya perlu ke sana? 215 00:11:46,957 --> 00:11:49,168 Awak akan rosakkan peluang awak. Buat seperti biasa. 216 00:11:50,544 --> 00:11:54,840 Janji temu pertama saya selepas perceraian memang bersama alpaca? 217 00:11:58,844 --> 00:12:03,223 Boleh saya tanya apa berlaku antara awak dan bekas isteri awak? 218 00:12:04,308 --> 00:12:07,269 Sebenarnya, ia bukan kisah yang hebat. 219 00:12:07,978 --> 00:12:10,898 Tiada sesiapa curang atau penggelapan wang. 220 00:12:10,981 --> 00:12:12,816 Perasaan kami semakin jauh. 221 00:12:13,567 --> 00:12:16,653 Kami semakin banyak buat hal sendiri. 222 00:12:16,737 --> 00:12:19,031 Saya banyak mendaki dan mengkaji burung, 223 00:12:19,114 --> 00:12:23,952 dia minat berdansa dan gaya hidup berdansa. 224 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 - Takkanlah. - Ya. 225 00:12:25,245 --> 00:12:28,582 Akhirnya kami tiba di satu tahap kami, entahlah, 226 00:12:28,665 --> 00:12:30,751 semakin selesa apabila berjauhan berbanding bersama. 227 00:12:31,418 --> 00:12:35,005 Jadi cuma perceraian yang biasa. 228 00:12:36,507 --> 00:12:38,509 Namun, ia tetap menyakitkan hati. 229 00:12:38,592 --> 00:12:39,968 Betul. 230 00:12:40,052 --> 00:12:42,304 Namun, kami sudah baik. 231 00:12:43,096 --> 00:12:44,598 Hidup bersendirian tak begitu teruk. 232 00:12:44,681 --> 00:12:49,645 Saya boleh pergi mendaki lama dan tiada orang mencari saya. 233 00:12:49,728 --> 00:12:51,230 - Aduhai! - Ya. 234 00:12:51,313 --> 00:12:53,774 Itu amat menyedihkan. 235 00:12:53,857 --> 00:12:56,109 Ya. Saya sedar sebaik saya cakapnya. 236 00:12:56,193 --> 00:12:57,277 Jangan risau. 237 00:12:57,361 --> 00:13:00,405 Kadangkala saya buka berita dan bayangkan George Stephanopoulos suami saya. 238 00:13:01,240 --> 00:13:04,284 - Itu agak menyedihkan. - Kemudian, jika saya minum segelas wain, 239 00:13:04,368 --> 00:13:07,913 saya tukar siaran saya dan bayangkan Lester Holt kekasih sampingan saya. 240 00:13:07,996 --> 00:13:11,500 - Saya bawa ibu sebagai teman ke majlis. - Alamak! 241 00:13:11,583 --> 00:13:13,710 - Ya. - Kenapa awak pergi? 242 00:13:13,794 --> 00:13:16,922 Saya sedarinya semasa "Back That Azz Up". 243 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 - Alamak! - Kenapa? 244 00:13:24,471 --> 00:13:27,975 Bekas isteri saya perlu bekerja. 245 00:13:28,058 --> 00:13:30,978 Dia tanya jika saya boleh bawa anak kami ke perlawanan bola sepak. 246 00:13:31,061 --> 00:13:33,647 - Apa masalahnya? - Jaraknya empat jam dari sini. 247 00:13:33,730 --> 00:13:36,733 Saya takkan sempat sampai. 248 00:13:36,817 --> 00:13:39,695 Jaraknya empat jam dengan kereta. 249 00:13:46,493 --> 00:13:48,537 Apa awak mahu daripada saya, Lucas? 250 00:13:48,620 --> 00:13:50,330 Semua yang saya lakukan. 251 00:13:50,414 --> 00:13:51,623 Ia tak pernah cukup! 252 00:13:51,707 --> 00:13:54,126 Saya mahu awak menyokong saya. 253 00:13:54,209 --> 00:13:56,378 Selama ini awak sangka awak melarikan diri 254 00:13:56,461 --> 00:14:01,091 daripada bayangan ayah awak, datuk bandar, tapi awak melarikan diri daripada saya. 255 00:14:03,302 --> 00:14:04,761 Tak adil begitu. 256 00:14:04,845 --> 00:14:07,389 Ia tiada kaitan dengan keadilan. 257 00:14:09,099 --> 00:14:11,602 Nampaknya pertunangan ini sudah berakhir. 258 00:14:14,313 --> 00:14:16,899 Itu memang hebat! 259 00:14:16,982 --> 00:14:18,275 Saya rasa sangat bagus. 260 00:14:18,358 --> 00:14:19,401 Awak bagus. 261 00:14:19,484 --> 00:14:22,321 Saya tak nampak Nicholas semasa awak berlakon. 262 00:14:22,404 --> 00:14:26,200 Saya cuma nampak Lucas Takahashi, si romantik yang terluka. 263 00:14:26,283 --> 00:14:28,744 Terima kasih. Awak mahu berlatih lagi? 264 00:14:28,827 --> 00:14:30,078 Ya, jika awak mahu. 265 00:14:30,162 --> 00:14:33,415 Namun, sebenarnya awak sudah sedia. 266 00:14:33,498 --> 00:14:34,708 Sedia untuk apa? 267 00:14:35,209 --> 00:14:37,878 - Uji bakat awak. - Awak masih fikir saya patut pergi. 268 00:14:38,545 --> 00:14:40,047 Saya tahu awak patut pergi. 269 00:14:40,130 --> 00:14:42,174 Awak pasti berjaya uji bakat itu, Nicholas. 270 00:14:43,050 --> 00:14:45,552 Mungkin saya patut panggil Lucas. 271 00:14:49,598 --> 00:14:51,975 Masalah roller-coaster bukan salah dia. 272 00:14:52,059 --> 00:14:55,062 Itu salah suaminya. Saya rasa suaminya tak jujur. 273 00:14:55,646 --> 00:14:58,857 Majikan awak juga berada di kedudukan menarik 274 00:14:58,941 --> 00:15:01,902 sebagai jutawan yang juga seorang wanita bukan kulit putih. 275 00:15:01,985 --> 00:15:05,322 Tanggungjawabnya banyak. Dia uruskan dengan baik. 276 00:15:06,156 --> 00:15:08,909 Ya, kadangkala dia uruskan dengan baik. 277 00:15:08,992 --> 00:15:11,036 Dia nampak seperti memahami. 278 00:15:11,119 --> 00:15:12,829 Dia faham keadaan semasa. 279 00:15:12,913 --> 00:15:14,164 Ya. 280 00:15:14,248 --> 00:15:18,168 Saya juga fikir Molly wanita yang memahami. 281 00:15:18,836 --> 00:15:20,254 - Saya sudah agak. - Awak sudah cakap begitu. 282 00:15:20,337 --> 00:15:23,966 Kita semua setuju Molly hebat, 283 00:15:24,049 --> 00:15:27,094 dia sangat fokus dengan isu gelandangan. 284 00:15:27,177 --> 00:15:29,847 Dia pasti sangat gembira melihat rancangan ini diteruskan. 285 00:15:34,184 --> 00:15:35,185 KE ARAH BUMI HIJAU 286 00:15:35,269 --> 00:15:36,270 BERSIHKAN SAMPAH! 287 00:15:36,353 --> 00:15:37,563 KELAB TAMAN 288 00:16:03,213 --> 00:16:04,423 Ayah? 289 00:16:07,426 --> 00:16:09,761 Saya tak percaya ini kehidupan saya. 290 00:16:09,845 --> 00:16:13,432 - Arden pasti amat cemburu. - Alex! Tolong jaga bahasa awak. 291 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 Maaf. Saya sangat teruja! 292 00:16:18,353 --> 00:16:21,231 - Terima kasih sebab tolong. - Sama-sama. Perkara kecil. 293 00:16:23,108 --> 00:16:24,526 Awak mahu ayah ambilkan gambar? 294 00:16:29,239 --> 00:16:30,532 - Dia tak perlukan bantuan. - Ya. 295 00:16:35,746 --> 00:16:38,874 Saya sudah dipilih untuk watak itu, ia watak tetap. 296 00:16:40,876 --> 00:16:42,586 Bukan, saya tak risau. 297 00:16:42,669 --> 00:16:44,755 Saya pernah bekerja dengan pengarah ini, jadi… 298 00:16:45,756 --> 00:16:47,758 Jika tak berjaya, saya masih ada watak itu. 299 00:16:47,841 --> 00:16:50,385 Jika tak dipilih untuk watak ini, kita masih ada watak lain. 300 00:16:50,469 --> 00:16:51,595 Saya tak begitu risau. 301 00:16:53,430 --> 00:16:54,431 PEJABAT PEMILIHAN PELAKON 302 00:16:54,515 --> 00:16:56,517 Okey, Nicholas. 303 00:17:04,650 --> 00:17:05,776 Aduhai, semua! 304 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 Dia cakap kita boleh ke Cold Stone nanti! 305 00:17:10,030 --> 00:17:11,281 Seronok betul! 306 00:17:11,365 --> 00:17:13,200 Mereka juga teruja semasa saya datang dengan Corolla. 307 00:17:13,282 --> 00:17:14,367 Reaksi yang sama? 308 00:17:14,451 --> 00:17:16,161 Lebih teruja. 309 00:17:17,871 --> 00:17:19,330 Awak mahu lihat perlawanan? 310 00:17:19,414 --> 00:17:20,874 Ya. Boleh juga. 311 00:17:21,458 --> 00:17:22,459 Baiklah. 312 00:17:38,767 --> 00:17:42,604 VEGETA, AWAK PELAKON TERHEBAT YANG PERNAH ADA! 313 00:17:42,688 --> 00:17:45,566 BETUL, AWAK PASTI BERJAYA! 314 00:17:51,864 --> 00:17:54,783 SELAIN ITU BOLEH BAWA PULANG EL POLLO LOCO UNTUK SAYA? 315 00:17:58,495 --> 00:18:01,665 Hei. Maaf. Saya Nicholas. Saya patut berada di sini tadi. 316 00:18:01,748 --> 00:18:04,042 Ya, kami boleh uji bakat awak sekarang. 317 00:18:04,126 --> 00:18:05,794 - Awak sedia? - Ya. 318 00:18:05,878 --> 00:18:07,129 Baiklah. Ayuh. 319 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 TRAGEDI TERHINDAR: SEMUA ORANG TELAH DISELAMATKAN 320 00:18:14,845 --> 00:18:16,054 Ada berita isu roller-coaster? 321 00:18:16,138 --> 00:18:17,764 Ya. Mereka dah selamat malam semalam. 322 00:18:17,848 --> 00:18:20,309 - Mujurlah! - Ya, tiada kecederaan. 323 00:18:20,392 --> 00:18:22,436 Mereka terima pas bermusim. 324 00:18:23,145 --> 00:18:24,980 Bagaimana mesyuarat semalam? 325 00:18:25,063 --> 00:18:27,107 Ia bagus. 326 00:18:27,191 --> 00:18:30,319 Majlis Perbandaran akan mengundinya. Itu kali pertama ia berlaku. 327 00:18:30,402 --> 00:18:33,697 - Ini kejayaan besar. - Menakjubkan. Tahniah. 328 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 Apa yang berubah? 329 00:18:35,324 --> 00:18:38,869 Sebenarnya awak. Mereka cakap tentang awak dalam mesyuarat. 330 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 Alamak! 331 00:18:40,037 --> 00:18:43,373 Mereka nampak mangsa buang air besar di atas roller-coaster saya? 332 00:18:43,457 --> 00:18:47,211 Molly, mereka semua sangat sukakan awak sebab kejadian menimpa awak. 333 00:18:47,294 --> 00:18:49,505 Orang ramai menyokong awak… 334 00:18:51,089 --> 00:18:53,926 saya faham, sebab saya juga begitu. 335 00:18:56,470 --> 00:18:57,679 Lihatlah kita. 336 00:18:58,222 --> 00:19:00,849 Dua kawan baik baharu. 337 00:19:00,933 --> 00:19:03,393 Namun, kita masih perlu berhati-hati. Awak tokoh masyarakat. 338 00:19:03,477 --> 00:19:06,230 Orang ramai suka selebriti, tapi lebih suka jatuhkan selebriti. 339 00:19:06,313 --> 00:19:08,023 - Awak memang betul. - Ya. 340 00:19:08,106 --> 00:19:11,068 Jadi ingat itu sebelum buat apa-apa pun. 341 00:19:11,151 --> 00:19:12,528 - Baiklah. - Okey. 342 00:19:14,696 --> 00:19:16,657 Sebagai contohnya, jangan sesekali pergi ke parti Halloween. 343 00:19:16,740 --> 00:19:19,868 Jangan pakai apa-apa kostum. 344 00:19:19,952 --> 00:19:21,495 Tentulah. Saya faham. 345 00:19:24,706 --> 00:19:26,041 Selamat tinggal, kawan baik. 346 00:19:29,628 --> 00:19:30,796 Sudah tentu. 347 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 Tanda kebangkitannya dan bulannya amat sepadan. Ia sangat romantik. 348 00:19:34,091 --> 00:19:35,926 - Aduhai! - Apa yang kamu lihat? 349 00:19:38,846 --> 00:19:41,515 MOLLY BERSAMA LELAKI MISTERI? KAMI ADA GOSIP MENARIK! 350 00:19:41,598 --> 00:19:43,559 - Apa? - Jangan risau. 351 00:19:43,642 --> 00:19:44,768 Saya akan buat panggilan 352 00:19:44,852 --> 00:19:47,312 dan cakap dia menang pertandingan untuk luang masa dengan awak. 353 00:19:47,396 --> 00:19:50,774 Molly, kenapa awak buat begini? Awak tak perlu bercinta dengan Arthur. 354 00:19:50,858 --> 00:19:53,402 Awak sangat kaya, awak boleh beli sesiapa saja. 355 00:19:53,485 --> 00:19:56,071 Awak boleh dapat Chris Hemsworth, Liam Hemsworth. 356 00:19:56,154 --> 00:19:59,449 Awak mungkin dapat Hemsworth baharu dengan kepala Gosling. 357 00:19:59,533 --> 00:20:01,034 Saya bukan bercinta dengan Arthur. 358 00:20:01,118 --> 00:20:02,661 Apa yang kamu lihat? 359 00:20:03,620 --> 00:20:06,498 - Apa ini? - Saya tak tahu gambar ini diambil. 360 00:20:06,582 --> 00:20:08,250 Jangan risau. Mereka tak terbitkan gambar tanpa pakaian. 361 00:20:08,333 --> 00:20:10,169 Tiada gambar tanpa pakaian! 362 00:20:10,252 --> 00:20:11,795 Semua, dengar! 363 00:20:11,879 --> 00:20:14,256 Supaya tiada kekeliruan. 364 00:20:14,339 --> 00:20:18,760 Semalam Arthur membantu saya dengan syarikat pemegangan saya, 365 00:20:18,844 --> 00:20:20,846 ia hanya urusan kerja. 366 00:20:20,929 --> 00:20:24,349 Tiada apa-apa yang romantik. 367 00:20:24,433 --> 00:20:26,977 Ya, Molly hanya tolong 368 00:20:27,060 --> 00:20:29,771 tumpangkan saya ke perlawanan bola sepak anak saya. Itu saja. 369 00:20:29,855 --> 00:20:33,275 Ya, jadi jangan hiraukan semua itu. Tiada apa-apa berlaku. 370 00:20:33,358 --> 00:20:36,069 Sila kembali bekerja. 371 00:20:46,580 --> 00:20:48,832 - Hei, awak mahu jumpa saya? - Ya, masuk. 372 00:20:53,712 --> 00:20:57,591 Saya mahu minta maaf. 373 00:20:58,342 --> 00:21:01,303 Paparazi memang teruk, saya tak patut libatkan awak 374 00:21:01,386 --> 00:21:03,847 - dan anak awak dalam hal ini. - Jangan risau. 375 00:21:03,931 --> 00:21:05,933 Alex masih bercakap tentang awak. 376 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 Orang ramai melebih-lebih. Semua gambar itu gambar biasa. 377 00:21:10,979 --> 00:21:14,316 Saya cuma harap alpaca tak nampak gambar itu, 378 00:21:14,399 --> 00:21:17,069 sebab nanti peluang saya memikatnya gagal. 379 00:21:19,696 --> 00:21:25,369 Sebagai majikan awak, saya tak mahu orang ramai salah faham. 380 00:21:25,869 --> 00:21:28,956 Saya sudah ada banyak masalah. 381 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 Ya. 382 00:21:34,962 --> 00:21:39,591 Baiklah, saya akan kembali bekerja, bos. 383 00:21:39,675 --> 00:21:40,676 Ya. 384 00:21:41,593 --> 00:21:43,512 Okey. Terima kasih. 385 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 Ya. 386 00:22:28,307 --> 00:22:30,392 SAYA HANTAR INI KEPADA AWAK DARI MUZIUM 387 00:22:30,475 --> 00:22:32,728 SEMASA AWAK TIADA DI SITU. 388 00:22:32,811 --> 00:22:35,856 HARAP IA MENGUJAKAN RUMAH AWAK. - MOLLY 389 00:23:52,808 --> 00:23:54,810 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman