1 00:00:12,012 --> 00:00:18,185 ПАМПАНГА, ФИЛИППИНЫ 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,772 Давай, давай! 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,816 Это лучшая горка во всем парке! 4 00:00:25,817 --> 00:00:29,530 Быстрее, мы два часа прождали в очереди! 5 00:00:29,613 --> 00:00:32,573 Ладно, ладно! Ты же знаешь, я боюсь высоты. 6 00:00:32,658 --> 00:00:35,077 Баяни, тут девятилетние дети! 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,872 Детям нечего терять. 8 00:00:38,956 --> 00:00:41,375 А меня только что повысили. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,460 Хватит ныть. У тебя получится. 10 00:00:43,544 --> 00:00:46,463 Просто закрой глаза, и даже не успеешь испугаться. 11 00:00:46,547 --> 00:00:49,591 Возьми меня за руку. Я рядом. 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,928 Так гораздо лучше. 13 00:00:53,011 --> 00:00:56,390 Поехали! Думаю, тебе понравится! 14 00:01:01,562 --> 00:01:03,605 Почему мы не едем? 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,941 Почему мы не едем? 16 00:01:06,024 --> 00:01:08,610 Что происходит? 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,529 За что? 18 00:01:10,612 --> 00:01:13,574 КТО СДЕЛАЛ ЭТО С НАМИ? 19 00:01:13,657 --> 00:01:14,783 Доброе утро! 20 00:01:14,867 --> 00:01:17,452 - Мама принесла фраппучино! - Привет, Молли. 21 00:01:17,536 --> 00:01:18,829 АВАРИЯ В ПАРКЕ РАЗВЛЕЧЕНИЙ 22 00:01:18,912 --> 00:01:20,831 Что случилось? Это в реале? 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,584 Да. Они уже часов семь висят вниз головой. 24 00:01:23,667 --> 00:01:25,794 Какой-то полулегальный парк на Филиппинах. 25 00:01:25,878 --> 00:01:28,088 Да. Видимо, строили не по стандартам. 26 00:01:28,172 --> 00:01:30,132 Экономия, взятки. Кошмар! 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,134 Какой ужас! Сочувствую им! 28 00:01:32,217 --> 00:01:35,804 Ладно, кто хочет пряный тыквенный? 29 00:01:35,888 --> 00:01:39,474 Сообщают, что данным парком владеет «КМВР Энтертэйнмент Интернэшнл»… 30 00:01:39,558 --> 00:01:41,435 38 ЧЕЛОВЕК ВИСЯТ ВНИЗ ГОЛОВОЙ ВЕДУТСЯ СПАСАТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ 31 00:01:41,518 --> 00:01:44,021 …холдинговая компания миллиардерши Молли Уэллс. 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,898 Городские власти направили туда 33 00:01:45,981 --> 00:01:48,233 - все доступные ресурсы… - Нет, нет! Ей нельзя смотреть… 34 00:01:48,317 --> 00:01:50,110 - Она… - …чтобы освободить пассажиров. 35 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 - выглядит сногсшибательно! - Комментариев от мисс Уэллс 36 00:01:52,529 --> 00:01:55,574 - и ее представителей не поступало. - Привет, скулы! 37 00:01:55,657 --> 00:01:58,035 А-а-а, черт! 38 00:01:58,577 --> 00:02:01,538 ЖЕНЩИНА ПРИ ДЕНЬГАХ 39 00:02:13,634 --> 00:02:14,968 НЕДОСТАТОЧНО СРЕДСТВ 40 00:02:20,516 --> 00:02:21,391 Американская фондовая биржа 41 00:02:28,524 --> 00:02:29,733 ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 42 00:02:45,541 --> 00:02:47,501 - Их уже вытащили? - Нет. 43 00:02:47,584 --> 00:02:48,585 ХАОС В ФИЛИППИНСКОМ ПАРКЕ 44 00:02:48,669 --> 00:02:50,838 Но их хотя бы покормили, уже хорошо. 45 00:02:51,380 --> 00:02:52,840 А какать они как будут? 46 00:02:52,923 --> 00:02:55,467 В общем, я созвонилась со своими адвокатами. 47 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 Оказывается, за годы брака Джон приобрел уйму компаний, 48 00:02:58,887 --> 00:03:02,683 и при разводе я получила половину, о чем понятия не имела! 49 00:03:02,766 --> 00:03:05,185 Как можно не знать, что владеешь парком? 50 00:03:05,269 --> 00:03:09,606 Помню… что-то про пакеты акций и раздел имущества. 51 00:03:09,690 --> 00:03:13,360 Если честно, я в тот месяц много пила и плохо соображала. 52 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 Ясно. Я это называю «с жиру беситься». 53 00:03:16,530 --> 00:03:20,158 Ты б видела, что мы делаем с яхтами на Новый год. Ужас! 54 00:03:20,242 --> 00:03:21,660 Мне пора идти. 55 00:03:21,743 --> 00:03:24,162 У нас заседание комитета по зонированию 56 00:03:24,246 --> 00:03:26,290 насчет проекта застройки Аламида-Стрит, так что… 57 00:03:26,373 --> 00:03:28,250 Надеюсь, они не смотрят новости. 58 00:03:28,333 --> 00:03:29,793 Мне лучше не ходить, да? 59 00:03:29,877 --> 00:03:31,295 Да. Хорошая идея. 60 00:03:31,378 --> 00:03:34,298 А пока я там, постарайся разобраться со своим имуществом. 61 00:03:34,381 --> 00:03:36,383 Такое нельзя допускать. 62 00:03:36,466 --> 00:03:38,051 За такое нас могут невзлюбить. 63 00:03:38,135 --> 00:03:39,219 Сейчас займусь. 64 00:03:47,603 --> 00:03:50,981 Это не сработает. Лестница слишком короткая. 65 00:03:53,483 --> 00:03:55,861 Заходи. Привет! 66 00:03:55,944 --> 00:03:56,945 Привет! 67 00:03:57,029 --> 00:03:59,031 Спасибо, что помогаешь мне с этим. 68 00:03:59,114 --> 00:04:01,450 Ты что, издеваешься? Я же бухгалтер! 69 00:04:01,533 --> 00:04:03,911 Меня нереально распаляют такие задачи! 70 00:04:05,204 --> 00:04:09,208 «Распаляют»? Ты этот сленг у «зумеров» позаимствовал? 71 00:04:10,792 --> 00:04:13,212 Нет, но он правда возвращается в моду. 72 00:04:13,295 --> 00:04:14,838 - Ясно. - Да. 73 00:04:15,506 --> 00:04:19,468 Итак, я изучил твои активы, и поделил их на три стопки. 74 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 В первой – те, за которые можно не переживать. 75 00:04:22,554 --> 00:04:23,639 - Отлично. - Ага. 76 00:04:23,722 --> 00:04:25,390 Вторая стопка – проблемная. 77 00:04:25,474 --> 00:04:28,227 Нефть, производители оружия… 78 00:04:28,310 --> 00:04:29,353 и, не поверишь, 79 00:04:29,436 --> 00:04:32,231 большинство парков развлечений на Филиппинах. 80 00:04:32,314 --> 00:04:35,359 - О нет! Эти точно продаем. - Соглсен. 81 00:04:35,442 --> 00:04:40,072 И, наконец, средняя стопка – так называемые «НБИ». 82 00:04:40,155 --> 00:04:43,951 Расшифровывается как «Нужно больше информации». 83 00:04:44,993 --> 00:04:48,247 Я по молодости придумал эту аббревиатуру. 84 00:04:48,330 --> 00:04:52,417 «Палмдейлская галерея искусства Юго-Запада и наследия «Первых американцев». 85 00:04:52,501 --> 00:04:54,920 - Да. - Звучит неплохо. Что с ней не так? 86 00:04:55,003 --> 00:04:57,214 Меня смущает фраза «Первые американцы». 87 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 Поняла. Потому что она может означать коренных американцев, 88 00:05:01,385 --> 00:05:04,847 а может прозвучать в духе: «Мы пришли сюда первые!» 89 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 - Именно. - Ну, ладно. Идем! 90 00:05:07,182 --> 00:05:08,308 Что? 91 00:05:08,392 --> 00:05:11,478 Чтоб точно знать, нужно пойти и самим посмотреть! 92 00:05:11,562 --> 00:05:15,148 А, ясно. А я могу уйти из офиса в разгар рабочего дня? 93 00:05:15,232 --> 00:05:16,900 Конечно, я ж твой босс, так? 94 00:05:16,984 --> 00:05:21,780 Точно! Ладно, у меня правда обед из дома. Ну, значит, возьму с собой. 95 00:05:21,864 --> 00:05:25,576 А, точно! У тебя такой миленький контейнер. 96 00:05:25,659 --> 00:05:28,912 Это не просто контейнер. Это погодоустойчивый кулер. 97 00:05:30,205 --> 00:05:32,457 Его тестировали в космосе! 98 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 - Смотрю, тебя это распаляет. - Теперь ты в теме! 99 00:05:35,252 --> 00:05:37,296 - Идем! - Теперь ты в теме! 100 00:05:41,675 --> 00:05:43,594 - Привет, Иви! - Привет! 101 00:05:50,475 --> 00:05:51,602 Сценарий для кастинга? 102 00:05:55,772 --> 00:05:58,942 Ну, как дела на Филиппинах? 103 00:05:59,026 --> 00:06:00,444 Не очень. 104 00:06:00,527 --> 00:06:03,655 До них, наконец, добрались пожарные, но сами застряли. 105 00:06:05,449 --> 00:06:06,783 Ты оставил в принтере. 106 00:06:08,702 --> 00:06:10,662 Да нет. Это не мое. 107 00:06:10,746 --> 00:06:12,080 Нет, твое. 108 00:06:12,164 --> 00:06:15,542 У меня доступ к журналу принтера. Я знаю, кто что печатает. 109 00:06:15,626 --> 00:06:17,544 Почему не сказал, что ты актер? 110 00:06:17,628 --> 00:06:19,713 Все встало на свои места! Я давно думал: 111 00:06:19,796 --> 00:06:23,509 «Такой красавчик должен или сниматься, или возглавлять секту!» 112 00:06:23,592 --> 00:06:26,178 Ладно. Я немного снимался, когда переехал сюда, 113 00:06:26,261 --> 00:06:28,597 но потом устроился к Молли и оставил прошлое позади, 114 00:06:28,680 --> 00:06:30,557 как оставляют детей в магазине, да? 115 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 Бывает, я вспоминаю то время, но я к этому не вернусь. 116 00:06:33,644 --> 00:06:36,813 Думаю, тебе стоит сходить на пробы. Пьеса вроде ничего. 117 00:06:36,897 --> 00:06:39,650 По ходу, про мертвого отца, людям такое нравится! 118 00:06:39,733 --> 00:06:42,319 Нет. Иногда я распечатываю сцены для проб, 119 00:06:42,402 --> 00:06:43,779 но на кастинги не хожу. 120 00:06:43,862 --> 00:06:45,989 Это маленькая роль. Ничего такого. 121 00:06:46,073 --> 00:06:47,824 Ерунда. Короче, забей. 122 00:06:48,450 --> 00:06:49,451 Уверен? 123 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 ПАЛМДЕЙЛСКАЯ ГАЛЕРЕЯ 124 00:06:55,457 --> 00:06:57,543 ИСКУССТВА ЮГО-ЗАПАДА И НАСЛЕДИЯ ПЕРВЫХ АМЕРИКАНЦЕВ 125 00:06:58,627 --> 00:07:02,756 Ну, что. Все выглядит неплохо. Ничего подозрительного. 126 00:07:02,840 --> 00:07:06,426 По мне, всё в норме. Но я ничего не смыслю в искусстве. 127 00:07:07,177 --> 00:07:08,428 Никто не смыслит. 128 00:07:08,512 --> 00:07:10,013 Рассказать секрет? 129 00:07:10,097 --> 00:07:13,517 Нужно просто ходить и щуриться, как будто тебе очень интересно. 130 00:07:13,600 --> 00:07:14,935 Вот как? 131 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 - А эта, кстати, неплохая. - Серьезно? 132 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 Ну, смотри, она ж огромная! 133 00:07:21,149 --> 00:07:23,151 Тут всё, чем славится юго-запад. 134 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 Тут и закат, и кактусы, 135 00:07:26,154 --> 00:07:27,239 и горные породы. 136 00:07:27,322 --> 00:07:28,657 Что еще нужно для счастья? 137 00:07:29,992 --> 00:07:31,201 Ты б какую выбрал? 138 00:07:34,288 --> 00:07:35,747 Мне эта нравится. 139 00:07:36,498 --> 00:07:39,626 Серьезно? Из всех картин ты выбрал крошечную птичку? 140 00:07:39,710 --> 00:07:41,962 Да. Я вообще люблю птиц. 141 00:07:42,671 --> 00:07:46,258 Это такие прекрасные, безупречные создания. 142 00:07:46,800 --> 00:07:49,052 И нужно успеть рассмотреть эту красоту, 143 00:07:49,136 --> 00:07:51,430 ведь через секунду она упорхнет прочь! 144 00:07:54,725 --> 00:07:56,768 - Прости. Слащаво, да? - Нет. 145 00:07:57,603 --> 00:07:59,313 Мне понравилось. 146 00:07:59,396 --> 00:08:02,941 Ладно, пойду проверю, не расистские ли у них туалеты. 147 00:08:03,025 --> 00:08:04,234 Давай! 148 00:08:06,153 --> 00:08:08,989 - Простите, вы тут работаете? - Да. Чем могу помочь? 149 00:08:09,072 --> 00:08:11,742 У меня к вам вопрос про картину с птицей. 150 00:08:11,825 --> 00:08:12,951 Хорошо. 151 00:08:13,035 --> 00:08:14,411 ЭЛЛИСОН ЭЛВИНДЕЙЛ КОРИЧНЕВАЯ ПТИЧКА 152 00:08:22,753 --> 00:08:26,465 Эй! Нашел забавную видяшку, посмотришь? 153 00:08:26,548 --> 00:08:30,594 Давай, но я уже видел про панду, которая подружилась с собакой. 154 00:08:32,638 --> 00:08:36,183 Встречаюсь с Кристин, а с меня до сих пор пот льется градом. 155 00:08:36,850 --> 00:08:38,018 Попробуй AКС-спрей! 156 00:08:45,317 --> 00:08:46,902 Кажется, Кристин нравится! 157 00:08:48,487 --> 00:08:50,030 И ее сестре тоже! 158 00:08:52,199 --> 00:08:55,744 АКС – спрей для мужчин. От женщин не будет отбоя. 159 00:08:56,703 --> 00:08:57,746 Как ты это нашел? 160 00:08:57,829 --> 00:08:59,915 Думал, после иска все видео удалили. 161 00:09:00,290 --> 00:09:03,043 Обещай, что никому больше не покажешь это видео. 162 00:09:03,126 --> 00:09:06,797 Ладно. Этот ролик отражает проблему нашего отношения к женщинам 163 00:09:06,880 --> 00:09:08,423 в не столь далеком прошлом? 164 00:09:08,507 --> 00:09:09,550 Да. 165 00:09:09,633 --> 00:09:11,844 Хорошо ли ты сыграл? Тоже да. 166 00:09:12,803 --> 00:09:14,721 Да ладно, ты ж прекрасный актер! 167 00:09:14,805 --> 00:09:16,723 У тебя талант! У тебя тело! 168 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 А сейчас я увидел, что у тебя и попка что надо! 169 00:09:19,309 --> 00:09:21,019 Короче, и думать нечего. 170 00:09:21,103 --> 00:09:23,272 Просто… почитай со мной роль, всего разок. 171 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 Ну… дай сюда. 172 00:09:29,528 --> 00:09:31,154 «Тревор, посмотри на меня. 173 00:09:32,030 --> 00:09:33,490 Ты не похож на отца. 174 00:09:34,157 --> 00:09:36,451 Знаю, мы вместе только с выборов, 175 00:09:36,535 --> 00:09:43,417 но я чувствую, что ты добрый, отзывчивый, прекрасный человек. 176 00:09:44,793 --> 00:09:46,044 Поэтому я… 177 00:09:48,088 --> 00:09:50,924 Я не хотел делать это так, но пофиг. 178 00:09:52,759 --> 00:09:54,011 Ты выйдешь за меня?» 179 00:09:57,806 --> 00:09:59,057 До мурашек! 180 00:10:01,894 --> 00:10:04,563 Учитывая поддержку госпожи Салданы, 181 00:10:04,646 --> 00:10:08,108 прошу внести вопрос о строительстве данного жилого комплекса 182 00:10:08,192 --> 00:10:10,652 в повестку следующего заседания горсовета. 183 00:10:10,736 --> 00:10:12,362 Бездомные больше не могут ждать. 184 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 ФОНД УЭЛЛС 185 00:10:13,530 --> 00:10:14,823 Спасибо за эту речь. 186 00:10:14,907 --> 00:10:18,327 Последний вопрос. Касательно вашей начальницы, Молли Уэллс. 187 00:10:18,410 --> 00:10:20,913 Если это по поводу аварии в парке, 188 00:10:20,996 --> 00:10:22,497 мы решаем этот вопрос. 189 00:10:22,581 --> 00:10:25,792 Рада слышать. Мне интересно, насколько мисс Уэллс вовлечена 190 00:10:25,876 --> 00:10:27,211 в текущую работу фонда. 191 00:10:28,045 --> 00:10:30,255 Вклад Молли, однозначно, важен, 192 00:10:30,339 --> 00:10:32,633 но ведем проект мы с моей командой. 193 00:10:32,716 --> 00:10:34,843 Но раз она работает в фонде, 194 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 то тоже примет участие в проекте, так? 195 00:10:38,555 --> 00:10:40,349 Мы это еще не обсуждали. 196 00:10:40,432 --> 00:10:41,934 Как я сказала, мы можем… 197 00:10:42,017 --> 00:10:44,436 Лично я буду рад видеть ее на заседании. 198 00:10:45,479 --> 00:10:49,483 Думаю, то, что она делает в своей новой должности, достойно уважения. 199 00:10:59,993 --> 00:11:01,328 Не могу не спросить. 200 00:11:01,411 --> 00:11:05,332 Это никак не связано с контрабандой редких животных? 201 00:11:06,458 --> 00:11:08,043 Однозначно нет. 202 00:11:08,126 --> 00:11:10,462 Это подарок на годовщину. 203 00:11:11,046 --> 00:11:14,007 Джон из-за работы пропустил наш ужин, 204 00:11:14,091 --> 00:11:16,927 - но зная, что я люблю свитера из альпаки… - Ого! 205 00:11:17,010 --> 00:11:19,596 …решил купить мне эту ферму, 206 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 чтобы загладить вину. 207 00:11:22,516 --> 00:11:24,434 То есть просто дела семейные. 208 00:11:24,518 --> 00:11:25,894 - Да. - Ясно. 209 00:11:27,104 --> 00:11:28,605 Ой, супер, спасибо. 210 00:11:31,149 --> 00:11:33,026 Пожалуй, оставлю ее себе. 211 00:11:33,819 --> 00:11:37,155 Такие милые создания никому не могут сделать плохого. 212 00:11:37,739 --> 00:11:40,284 Да! А они и правда красивые, скажи? 213 00:11:40,909 --> 00:11:43,871 - Боже мой! Она строит тебе глазки! - О нет! 214 00:11:43,954 --> 00:11:45,581 Боже, что мне делать? 215 00:11:45,664 --> 00:11:46,874 Подойти к ней? 216 00:11:46,957 --> 00:11:49,168 Не наседай, можешь все испортить. 217 00:11:50,544 --> 00:11:55,132 Ты могла предположить, что первое свидание после развода у меня будет с альпакой? 218 00:11:58,844 --> 00:12:03,223 А можно тебя спросить, что у вас произошло с женой? 219 00:12:04,308 --> 00:12:07,269 Ну, если честно, это не слишком интересная история. 220 00:12:07,978 --> 00:12:10,898 Никто не изменил. Никто не крал у другого деньги. 221 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 Мы просто отдалились друг от друга. 222 00:12:13,567 --> 00:12:16,653 Мы стали проводить больше времени порознь. 223 00:12:16,737 --> 00:12:19,031 Я много гулял и наблюдал за птицами, 224 00:12:19,114 --> 00:12:23,952 а она занялась бальными танцами, и это стало ее стилем жизни. 225 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 - О нет! - Да. 226 00:12:25,245 --> 00:12:28,081 Ну и в итоге, мы просто сошлись на том, 227 00:12:28,165 --> 00:12:31,043 что нам комфортней существовать по отдельности. 228 00:12:31,418 --> 00:12:35,005 Так что это был обыкновенный, старый добрый развод. 229 00:12:36,507 --> 00:12:38,509 Но от этого не менее болезненный. 230 00:12:38,592 --> 00:12:39,968 Да, ты права. 231 00:12:40,052 --> 00:12:42,304 Но мы ладим. 232 00:12:43,096 --> 00:12:44,598 Да и одному не так плохо. 233 00:12:44,681 --> 00:12:49,645 Можно надолго уходить гулять в горы, и никто меня не хватится. 234 00:12:49,728 --> 00:12:51,230 - Боже ты мой! - Да. 235 00:12:51,313 --> 00:12:53,774 Звучит так грустно! 236 00:12:53,857 --> 00:12:56,109 Да. Услышал сейчас себя со стороны. 237 00:12:56,193 --> 00:12:57,277 Не волнуйся. 238 00:12:57,361 --> 00:13:00,697 Иногда я смотрю новости и представляю, что Джордж Стефанопулос – мой муж. 239 00:13:01,240 --> 00:13:04,076 - Мрачненько! - А если выпью вина, 240 00:13:04,159 --> 00:13:07,913 переключаю канал и представляю, что Лестер Холт – мой любовник. 241 00:13:07,996 --> 00:13:11,500 - Я однажды ходил на свадьбу с мамой! - О нет! 242 00:13:11,583 --> 00:13:13,710 - Да. - Зачем ты вообще пошел? 243 00:13:13,794 --> 00:13:16,922 Точно не за тем, чтоб она терлась об меня на танцполе. 244 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 - А, черт! - В чем дело? 245 00:13:24,471 --> 00:13:27,975 Моя жена… в смысле, бывшая жена застряла на работе. 246 00:13:28,058 --> 00:13:30,978 Спрашивает, смогу ли я отвезти дочку на футбол. 247 00:13:31,061 --> 00:13:33,647 - В чем проблема? - Мы в четырех часах езды. 248 00:13:33,730 --> 00:13:36,733 Мне ни за что на свете не успеть. 249 00:13:36,817 --> 00:13:39,695 На машине, конечно, не успеть… 250 00:13:46,493 --> 00:13:48,537 Чего ты хочешь от меня, Лукас? 251 00:13:48,620 --> 00:13:50,330 Не важно, что я делаю. 252 00:13:50,414 --> 00:13:51,623 Тебе всегда мало! 253 00:13:51,707 --> 00:13:54,126 Я лишь хочу, чтобы ты был рядом. 254 00:13:54,209 --> 00:13:56,378 Всё это время ты думал, что убегаешь 255 00:13:56,461 --> 00:14:01,091 от призрака своего отца, мэра, когда, на самом деле, бежал от меня. 256 00:14:03,302 --> 00:14:04,761 Ты несправедлив. 257 00:14:04,845 --> 00:14:07,389 Это не вопрос справедливости. 258 00:14:09,099 --> 00:14:11,602 Ну, значит, помолвка отменяется. 259 00:14:14,313 --> 00:14:16,899 Черт возьми, это было мощно! 260 00:14:16,982 --> 00:14:18,275 Мне тоже понравилось. 261 00:14:18,358 --> 00:14:19,401 Было круто! 262 00:14:19,484 --> 00:14:22,529 Клянусь, в какой-то момент я перестал видеть Николаса. 263 00:14:22,613 --> 00:14:26,200 Я видел только Лукаса Такахаси, уязвленного романтика. 264 00:14:26,283 --> 00:14:28,744 Спасибо. Пройдемся еще раз? 265 00:14:28,827 --> 00:14:30,078 Ну, если хочешь. 266 00:14:30,162 --> 00:14:33,415 Но поверь мне на слово, ты готов. 267 00:14:33,498 --> 00:14:34,708 К чему готов? 268 00:14:35,209 --> 00:14:37,878 - К пробам! - Думаешь, я все-таки должен пойти. 269 00:14:38,545 --> 00:14:40,047 Не думаю, а знаю. 270 00:14:40,130 --> 00:14:42,174 Ты там всех порвешь, Николас! 271 00:14:43,050 --> 00:14:45,552 Или правильней сказать Лукас? 272 00:14:49,598 --> 00:14:51,975 Эта авария произошла не по ее вине. 273 00:14:52,059 --> 00:14:55,062 Виноват ее муж. Знаете, я думаю, он скользкий тип. 274 00:14:55,646 --> 00:14:58,857 К тому же у вашей начальницы такой интересный статус! 275 00:14:58,941 --> 00:15:01,902 Миллиардерша и цветная женщина в одном лице. 276 00:15:01,985 --> 00:15:05,322 Это огромная ответственность! Но она справляется! 277 00:15:06,156 --> 00:15:08,909 Да, она справляется. Иногда. 278 00:15:08,992 --> 00:15:11,036 Кажется, у нее все схвачено. 279 00:15:11,119 --> 00:15:12,829 Она легкая на подъем. 280 00:15:12,913 --> 00:15:14,164 Точно. 281 00:15:14,248 --> 00:15:18,168 Я бы так ее и описала: легкая на подъем… чика. 282 00:15:18,836 --> 00:15:20,254 - Так и знала. - Ты говорила. 283 00:15:20,337 --> 00:15:23,966 Слушайте, мы все можем согласиться, что Молли - удивительная. 284 00:15:24,049 --> 00:15:27,094 И она очень беспокоится о бездомных. 285 00:15:27,177 --> 00:15:29,930 Она будет счастлива, если проект пойдет дальше. 286 00:15:34,184 --> 00:15:35,185 СТАНЬ «ЗЕЛЕНЫМ»! 287 00:15:35,269 --> 00:15:36,270 УБОРКА МУСОРА! 288 00:15:36,353 --> 00:15:37,563 КЛУБ САДОВОДОВ 289 00:16:03,213 --> 00:16:04,423 Пап? 290 00:16:07,426 --> 00:16:09,761 Не верится, что это происходит со мной! 291 00:16:09,845 --> 00:16:13,432 - Арден от зависти просто охренеет! - Алекс! Выбирай выражения! 292 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 Прости! Просто это так круто! 293 00:16:18,353 --> 00:16:21,231 - Спасибо тебе за это. - Да брось, это ерунда. 294 00:16:23,108 --> 00:16:24,526 Сфотографировать тебя? 295 00:16:29,239 --> 00:16:30,616 - Сама справится. - Да. 296 00:16:35,746 --> 00:16:38,874 Нет, туда меня уже пригласили. Да, в несколько серий. 297 00:16:40,876 --> 00:16:42,586 Нет, я не сильно переживаю. 298 00:16:42,669 --> 00:16:44,755 Я уже работал с этим режиссером… 299 00:16:45,756 --> 00:16:47,966 Если что, меня ждут на другом проекте. 300 00:16:48,050 --> 00:16:50,385 В любом случае, без работы не останусь. 301 00:16:50,469 --> 00:16:51,595 Я спокоен. 302 00:16:53,430 --> 00:16:54,431 КАСТИНГ-АГЕНТСТВО 303 00:16:54,515 --> 00:16:56,517 Ладно... Николас. 304 00:17:04,650 --> 00:17:05,776 Боже мой, девчонки! 305 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 После игры летим есть мороженое! 306 00:17:09,820 --> 00:17:10,864 Было так весело! 307 00:17:10,948 --> 00:17:13,200 Ты б их видела, когда я приезжаю на Королле. 308 00:17:13,282 --> 00:17:14,367 Такой же восторг? 309 00:17:14,451 --> 00:17:16,161 Точно сильнее! 310 00:17:17,871 --> 00:17:19,330 Хочешь посмотреть матч? 311 00:17:19,414 --> 00:17:20,874 Конечно! Почему бы нет? 312 00:17:21,458 --> 00:17:22,459 Ладно. 313 00:17:38,767 --> 00:17:42,604 ВЕДЖИТА, ТЫ ВЕЛИЧАЙШИЙ АКТЕР ВСЕХ ВРЕМЕН И НАРОДОВ! 314 00:17:42,688 --> 00:17:45,566 СЕРЬЕЗНО, ТЫ ВСЕХ ПОРВЕШЬ, ЧУВАК! 315 00:17:51,864 --> 00:17:55,075 ЗАХВАТИШЬ МНЕ НА ОБРАТНОМ ПУТИ КУРОЧКУ В «ЭЛЬ ПОЙО ЛОКО»? 316 00:17:58,495 --> 00:18:01,665 Здрасьте! Простите, я Николас. Кажется, я пропустил очередь. 317 00:18:01,748 --> 00:18:04,126 А, да. Мы… можем пригласить вас сейчас. 318 00:18:04,209 --> 00:18:05,794 - Готовы? - Да. 319 00:18:05,878 --> 00:18:07,129 Отлично! Идемте! 320 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 ТРАГЕДИЯ МИНОВАЛА: ВСЕ ПАССАЖИРЫ СПАСЕНЫ 321 00:18:14,845 --> 00:18:16,054 Есть новости из парка? 322 00:18:16,138 --> 00:18:17,764 Да. Вчера вечером всех спасли. 323 00:18:17,848 --> 00:18:20,309 - Слава богу! - И обошлось без травм. 324 00:18:20,392 --> 00:18:22,436 Всем выдали сезонные абонементы. 325 00:18:23,145 --> 00:18:24,980 А как вчера прошло заседание? 326 00:18:25,063 --> 00:18:27,107 Вообще-то, отлично! 327 00:18:27,191 --> 00:18:30,319 Горсовет вынесет вопрос на голосование. Впервые! 328 00:18:30,402 --> 00:18:33,697 - Это победа. - Это потрясающе! Поздравляю! 329 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 Что их убедило? 330 00:18:35,324 --> 00:18:38,869 Не поверишь... Ты. Они спрашивали про тебя. 331 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 О нет. 332 00:18:40,037 --> 00:18:43,373 Они видели, как люди наложили в штаны на моем аттракционе? 333 00:18:43,457 --> 00:18:47,211 Молли, ты всем очень нравишься. Думаю, из-за того, что ты пережила, 334 00:18:47,294 --> 00:18:49,505 люди реально болеют за тебя, и… 335 00:18:51,089 --> 00:18:53,926 я их понимаю, ведь я тоже. 336 00:18:56,470 --> 00:18:57,679 Я и ты. 337 00:18:58,222 --> 00:19:00,849 Лучшие подружки! 338 00:19:00,933 --> 00:19:03,393 Но расслабляться рано. Ты известная личность. 339 00:19:03,477 --> 00:19:06,230 Люди любят знаменитостей, особенно копаться в их грязном белье. 340 00:19:06,313 --> 00:19:08,023 - Я абсолютно с тобой согласна. - Да. 341 00:19:08,106 --> 00:19:11,068 Так что помни об этом, прежде чем делать что-либо. 342 00:19:11,151 --> 00:19:12,528 - Обещаю. - Ладно. 343 00:19:14,488 --> 00:19:16,657 Например, никогда не отмечай Хэллоуин. 344 00:19:16,740 --> 00:19:19,868 Никогда не надевай никаких костюмов. 345 00:19:19,952 --> 00:19:21,495 Конечно! Договорились. 346 00:19:24,706 --> 00:19:26,041 Пока, подружка! 347 00:19:29,628 --> 00:19:30,796 Ну да, всё сходится! 348 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 Ее восходящий знак и его луна так совместимы. Милота! 349 00:19:34,091 --> 00:19:35,926 - А черт. - На что смотрите? 350 00:19:38,846 --> 00:19:41,515 У МОЛЛИ НОВЫЙ ТАЙНЫЙ КАВАЛЕР? ГЛАВНЫЕ СПЛЕТНИ – У НАС! 351 00:19:41,598 --> 00:19:43,559 - Какого фига? - Я всё улажу! 352 00:19:43,642 --> 00:19:44,768 Сделаю пару звонков, 353 00:19:44,852 --> 00:19:47,312 скажем, что он выиграл свидание с тобой в лотерею. 354 00:19:47,396 --> 00:19:50,774 Кузина Молли, зачем тебе это? Тебе не нужен Артур! 355 00:19:50,858 --> 00:19:53,402 У тебя столько денег, можешь купить любого! 356 00:19:53,485 --> 00:19:56,071 Хоть Криса Хемсворта, хоть Лиама Хемсворта. 357 00:19:56,154 --> 00:19:59,533 Да для тебя сделают нового Хемсворта, с головой Гослинга. 358 00:19:59,616 --> 00:20:01,118 Я не встречаюсь с Артуром. 359 00:20:01,201 --> 00:20:02,661 На что смотрите? 360 00:20:03,620 --> 00:20:06,498 - Что это? - Я правда не знала, что нас снимают. 361 00:20:06,582 --> 00:20:08,458 Не волнуйтесь. Обнажёнку не выложили. 362 00:20:08,542 --> 00:20:10,169 Нет никакой обнажёнки! 363 00:20:10,252 --> 00:20:11,795 Так, народ, внимание! 364 00:20:11,879 --> 00:20:14,256 Чтобы не было недоразумений. 365 00:20:14,339 --> 00:20:18,760 Вчера Артур помогал мне разобраться с моими инвестициями. 366 00:20:18,844 --> 00:20:20,846 Это была деловая встреча, ясно? 367 00:20:20,929 --> 00:20:24,349 В ней не было ничего романтичного, точка. 368 00:20:24,433 --> 00:20:26,977 Да! Молли любезно согласилась 369 00:20:27,060 --> 00:20:29,771 помочь мне отвезти дочку на футбол. И всё. 370 00:20:29,855 --> 00:20:33,275 Да, так что не верьте слухам! Между нами ничего нет. 371 00:20:33,358 --> 00:20:36,069 Возвращайтесь к своим бумажкам, и всё в таком духе. 372 00:20:46,580 --> 00:20:48,832 - Ты хотела меня видеть? - Да. Входи. 373 00:20:53,712 --> 00:20:57,591 В общем, я просто хочу извиниться. 374 00:20:58,342 --> 00:21:01,303 Папарацци – это кошмар, я не хотела втягивать в это 375 00:21:01,386 --> 00:21:03,847 - тебя и твою дочь. - Не переживай. 376 00:21:03,931 --> 00:21:05,933 Алекс только о тебе и говорит! 377 00:21:06,517 --> 00:21:09,811 И вообще, люди преувеличивают. Фотки такие невинные, да? 378 00:21:10,979 --> 00:21:14,316 Хотя я надеюсь, что та альпака их не увидит, 379 00:21:14,399 --> 00:21:17,069 потому что иначе про свидание можно забыть. 380 00:21:19,696 --> 00:21:25,369 Как твоя начальница не хочу, чтобы у людей сложился ложный образ. 381 00:21:25,869 --> 00:21:28,956 У меня и без этого проблем хватает. 382 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 Ясно. 383 00:21:34,962 --> 00:21:39,591 Ладно, что ж, пожалуй, пойду работать дальше, босс. 384 00:21:39,675 --> 00:21:40,676 Да. 385 00:21:41,593 --> 00:21:43,512 Хорошо, спасибо. 386 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 Да! Да, да. 387 00:22:28,307 --> 00:22:30,392 КУПИЛА ДЛЯ ТЕБЯ В МУЗЕЕ, 388 00:22:30,475 --> 00:22:32,728 ПОКА ТЫ НЕ ВИДЕЛ. 389 00:22:32,811 --> 00:22:35,856 НАДЕЮСЬ, ОНА «РАСПАЛИТ» ТВОЙ ИНТЕРЬЕР. МОЛЛИ 390 00:23:52,808 --> 00:23:54,810 Перевод субтитров: Полина Динова