1 00:00:12,012 --> 00:00:18,185 PAMPANGA, FILIPÍNY 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,772 No tak, no tak! 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,816 Toto je najlepšia horská dráha v celom parku! 4 00:00:25,817 --> 00:00:29,530 Rýchlo, dve hodiny sme čakali v rade! 5 00:00:29,613 --> 00:00:32,573 Dobre, dobre, vieš, že nemám rád výšky. 6 00:00:32,658 --> 00:00:35,077 Bayani, sú tu deväťročné deti! 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,872 Deti nemajú prečo žiť. 8 00:00:38,956 --> 00:00:41,375 Práve ma povýšili v práci. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,460 No tak. Zvládneš to. 10 00:00:43,544 --> 00:00:46,463 Len zatvor oči a bude po tom skôr, než si to všimneš. 11 00:00:46,547 --> 00:00:49,591 Chyť ma za ruku. Som tu s tebou. 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,928 Už je mi lepšie. 13 00:00:53,011 --> 00:00:56,390 A ideme-e-e-e! Podľa mňa sa ti to bude páčiť. 14 00:01:01,562 --> 00:01:03,605 Prečo sa to nehýbe? 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,941 Prečo sa to nehýbe? 16 00:01:06,024 --> 00:01:08,610 Čo sa deje? 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,529 Prečo? 18 00:01:10,612 --> 00:01:13,574 KTO NÁM TO UROBIL? 19 00:01:13,657 --> 00:01:15,075 Ránko! 20 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 - Mama doniesla frappuccina. - Ahoj, Molly. 21 00:01:17,536 --> 00:01:18,537 POHROMA NA DRÁHE 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,831 Čo sa to deje? To je naozaj? 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,584 Áno. Sú zaseknutí hore hlavou tak sedem hodín. 24 00:01:23,667 --> 00:01:25,794 Nejaký pochybný zábavný park vo Filipínach. 25 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 Áno. Zjavne nič nepostavili podľa predpisov. 26 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 Znižovanie nákladov, úplatky. Hrozné. 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,134 Preboha. Je mi ich tak ľúto. 28 00:01:32,217 --> 00:01:35,804 Dobre, kto si dá tekvicové? 29 00:01:35,888 --> 00:01:39,474 Máme informáciu, že Park vzrušenia vlastní KMVR Entertainment International… 30 00:01:39,558 --> 00:01:40,934 38 ZASEKNUTÝCH POMOC NA CESTE 31 00:01:41,018 --> 00:01:44,021 …holdingová spoločnosť, ktorú vlastní miliardárka Molly Wellsová. 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,898 Mesto 33 00:01:45,981 --> 00:01:48,233 - poslalo všetky zdroje… - Nie! Nech nevidí. 34 00:01:48,317 --> 00:01:50,110 - Ona… - …v snahe zachrániť ľudí. 35 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 - Vyzerá krásne. - Wellsová ani zástupcovia 36 00:01:52,529 --> 00:01:55,574 - sa nevyjadrili. - Ahoj, líčko! 37 00:01:55,657 --> 00:01:58,035 Á, doriti! 38 00:01:58,577 --> 00:02:01,538 PRACHY 39 00:02:45,541 --> 00:02:47,501 - Už ich stadiaľ dostali? - Nie. 40 00:02:47,584 --> 00:02:48,585 CHAOS NA DRÁHE 41 00:02:48,669 --> 00:02:50,838 Ale doniesli im večeru, čo je milé. 42 00:02:51,380 --> 00:02:52,840 Ako budú kadiť? 43 00:02:52,923 --> 00:02:55,467 Takže, práve som dovolala s právnikmi. 44 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 John zjavne za tie roky skúpil mnoho spoločností 45 00:02:58,887 --> 00:03:02,683 a počas rozvodu som získala polovicu, čo bola pre mňa novinka. 46 00:03:02,766 --> 00:03:05,185 Ako si mohla nevedieť, že vlastníš zábavný park? 47 00:03:05,269 --> 00:03:09,606 Nuž, bolo to v balíkoch aktív a rozdelení majetku. 48 00:03:09,690 --> 00:03:13,360 A úprimne, celý júl, keď sa to dialo, som bola sťatá. 49 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 Dobre, to sú fakt choré sračky boháčov. 50 00:03:16,530 --> 00:03:20,158 Mala by si vidieť, čo robíme s loďami na Silvestra. Hrôza. 51 00:03:20,242 --> 00:03:21,660 Už vlastne musím ísť. 52 00:03:21,743 --> 00:03:24,162 Dnes máme to zasadnutie komisie plánovania 53 00:03:24,246 --> 00:03:25,873 o projekte ubytovania na Alamede, 54 00:03:25,956 --> 00:03:28,166 takže dúfajme, že nikto nepozerá správy. 55 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 Mala by som ho asi vynechať, čo? 56 00:03:29,877 --> 00:03:31,295 Áno. To by bolo múdre. 57 00:03:31,378 --> 00:03:34,089 A kým tam budem, mala by si asi zistiť, čo všetko vlastníš, 58 00:03:34,173 --> 00:03:36,592 lebo toto nám neprospieva. 59 00:03:36,675 --> 00:03:38,051 Ľudia nás nebudú mať radi. 60 00:03:38,135 --> 00:03:39,219 Idem na to. 61 00:03:47,603 --> 00:03:50,981 To nepôjde. Ten rebrík nie je dosť dlhý. 62 00:03:53,483 --> 00:03:55,861 Ďalej. Ahoj. 63 00:03:55,944 --> 00:03:56,945 Zdravím. 64 00:03:57,029 --> 00:03:58,947 Ďakujem, že si sa na to pozrel. 65 00:03:59,031 --> 00:04:01,450 Preboha. Žartuješ? Nie, som účtovník. 66 00:04:01,533 --> 00:04:03,911 Som na takéto veci super namotaný. 67 00:04:05,204 --> 00:04:09,208 „Namotaný“? To je slang generácie Z, ktorý nepoznám? 68 00:04:10,792 --> 00:04:13,212 Nie, ale určite to vďaka nim bude trendy. 69 00:04:13,295 --> 00:04:14,838 - Jasné. - Áno. 70 00:04:15,506 --> 00:04:19,468 Dobre, prešiel som si všetky tvoje aktíva a máme tu tri kôpky. 71 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 V prvej sú supiš, normálne spoločnosti. 72 00:04:22,554 --> 00:04:23,639 - Dobre, super. - Fajn. 73 00:04:23,722 --> 00:04:25,390 Druhá kôpka sú problémové. 74 00:04:25,474 --> 00:04:28,227 Ropa, nejakí výrobcovia zbraní 75 00:04:28,310 --> 00:04:29,353 a, ver či nie, 76 00:04:29,436 --> 00:04:32,231 vlastníš väčšinu zábavných parkov na Filipínach. 77 00:04:32,314 --> 00:04:35,359 - Ach, nie. Tie chcem určite predať. - Súhlasím. 78 00:04:35,442 --> 00:04:40,072 Tak, a strednú kôpku rád nazývam „PVI-čka“. 79 00:04:40,155 --> 00:04:43,951 Dobre, to je skratka pre „potrebujem viac informácií“. 80 00:04:44,993 --> 00:04:48,247 Taká malá skratka, ktorú som vymyslel v tridsiatke. 81 00:04:48,330 --> 00:04:52,417 „Palmdaleská galéria juhozápadného umenia a prvého amerického dedičstva.“ 82 00:04:52,501 --> 00:04:54,920 - Hej. - To znie pekne. Aký je tam problém? 83 00:04:55,003 --> 00:04:57,214 Trochu sa obávam „prvého amerického dedičstva“. 84 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 Chápem. Lebo by to mohlo byť „prvé americké“ ako pôvodní obyvatelia, 85 00:05:01,385 --> 00:05:04,847 alebo „prvé americké“ v zmysle „naše, pravé americké!“ 86 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 - Presne. - Dobre. Poďme. 87 00:05:07,182 --> 00:05:08,308 Čože? 88 00:05:08,392 --> 00:05:11,478 Budeme to vedieť naisto, len ak si to sami preveríme. 89 00:05:11,562 --> 00:05:15,148 Dobre. Ale môžem len tak odísť z kancelárie v strede dňa? 90 00:05:15,232 --> 00:05:16,900 Nuž, iste. Som tvoja šéfka, nie? 91 00:05:16,984 --> 00:05:21,780 Dobre. Áno. Ja doniesol som si obed, ale asi by som si ho mohol zobrať. 92 00:05:21,864 --> 00:05:25,576 Ach, áno. Máš malý obedárik. Je zlatý. 93 00:05:25,659 --> 00:05:28,912 Vlaste to nie je obedár, ale chladiaci box odolný voči počasiu. 94 00:05:30,205 --> 00:05:32,457 Hej, testovali ho vo vesmíre. 95 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 - Fakt si sa na to namotal. - Dobré. 96 00:05:35,252 --> 00:05:37,296 - Poďme. - Dobré. 97 00:05:41,675 --> 00:05:43,594 - Ahoj, Evie. - Čau. 98 00:05:50,475 --> 00:05:51,602 Scény na konkurz? 99 00:05:55,772 --> 00:05:58,942 Tak čo Filipíny? 100 00:05:59,026 --> 00:06:00,444 Nič moc. 101 00:06:00,527 --> 00:06:03,572 Konečne tam dostali pár hasičov, ale aj oni sa zasekli. 102 00:06:05,449 --> 00:06:06,700 Toto si nechal v tlačiarni. 103 00:06:08,702 --> 00:06:10,662 Ach, nie. To nie je moje. 104 00:06:10,746 --> 00:06:12,080 Ale áno, je. 105 00:06:12,164 --> 00:06:15,459 Mám prístup k záznamom z tlačiarne. Viem, čo si každý tlačí. 106 00:06:15,542 --> 00:06:17,836 Prečo si nepovedal, že si herec? 107 00:06:17,920 --> 00:06:19,505 Dáva to úplne zmysel. Vravím si: 108 00:06:19,588 --> 00:06:23,509 „Ten chalan je príliš pekný, aby nebol v telke, či aspoň neviedol kult.“ 109 00:06:23,592 --> 00:06:26,178 Fajn. Bol som trochu herec, keď som sem prišiel, 110 00:06:26,261 --> 00:06:28,597 no potom som dostal skvelý flek s Molly a nechal to, 111 00:06:28,680 --> 00:06:30,557 ako keď necháš dieťa v obchode, jasné? 112 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 Iste, niekedy na to myslím, ale nikdy sa nevrátim. 113 00:06:33,644 --> 00:06:36,813 Podľa mňa by si mal ísť na konkurz. Teda, tá hra vyzerá dobre. 114 00:06:36,897 --> 00:06:39,650 Zdá sa, že je o mŕtvom otcovi a to vždy funguje. 115 00:06:39,733 --> 00:06:42,528 Nie. Niekedy si rád vytlačím scény na konkurz, 116 00:06:42,611 --> 00:06:43,779 ale nikdy tam nejdem. 117 00:06:43,862 --> 00:06:45,989 Je to malá rola. To je jedno. 118 00:06:46,073 --> 00:06:47,824 Blbosť. Netráp sa tým. 119 00:06:48,450 --> 00:06:49,451 Určite? 120 00:06:54,373 --> 00:06:57,042 PALMDALESKÁ GALÉRIA JUHOZÁPADNÉHO UMENIA A PRVÉHO AMERICKÉHO DEDIČSTVA 121 00:06:58,627 --> 00:07:02,756 Dobre. To nie je také hrozné. Nič problematické. 122 00:07:02,840 --> 00:07:06,426 Vyzerá to dobre. Ale o umení veľa neviem. 123 00:07:07,177 --> 00:07:08,428 To nikto. 124 00:07:08,512 --> 00:07:10,013 Vieš, aké je tajomstvo? 125 00:07:10,097 --> 00:07:13,517 Prechádzaš sa a žmúriš, akoby bolo všetko zaujímavé. 126 00:07:13,600 --> 00:07:14,935 Ozaj? 127 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 - Tento je vlastne celkom dobrý. - Ozaj? 128 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 Veď sa naň pozri. Je obrovský. 129 00:07:21,149 --> 00:07:23,151 A sú v ňom všetky juhozápadné hity. 130 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 Vieš, je tam západ slnka a kaktusy 131 00:07:26,154 --> 00:07:27,322 a skaly. 132 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 Čo viac by si chcel? 133 00:07:29,992 --> 00:07:31,201 A tvoj obľúbený? 134 00:07:34,288 --> 00:07:35,747 Mne sa páči tento. 135 00:07:36,498 --> 00:07:39,626 To fakt? Všetky tie maľby a ty si vyberieš maličkého vtáčika? 136 00:07:39,710 --> 00:07:41,962 Áno. Vždy som mal rád vtáky. 137 00:07:42,671 --> 00:07:46,258 Sú to skrátka krásne, dokonalo stvorené malé tvory. 138 00:07:46,800 --> 00:07:49,052 A väčšinou z tej krásy zazrieš len sekundu, 139 00:07:49,136 --> 00:07:50,929 lebo vieš, že odletia. 140 00:07:54,725 --> 00:07:56,768 - Prepáč, to bolo gýčové. - Nie. 141 00:07:57,603 --> 00:07:59,313 Celkom dobré. 142 00:07:59,396 --> 00:08:02,941 Dobre, zbehnem na toalety, uistím sa, či nie sú rasistické. 143 00:08:03,025 --> 00:08:04,234 Výborne. 144 00:08:06,153 --> 00:08:08,989 - Prepáčte. Pracujete tu? - Áno. Ako vám pomôžem? 145 00:08:09,072 --> 00:08:11,742 Áno, chcela by som sa spýtať na toho vtáčika. 146 00:08:11,825 --> 00:08:12,951 Dobre. 147 00:08:22,753 --> 00:08:26,465 Hej. Našiel som srandovné video, pozrieš si ho? 148 00:08:26,548 --> 00:08:30,594 Dobre, ale ak je to tá panda, čo sa priatelí so psom, už som to videl. 149 00:08:32,638 --> 00:08:36,183 Mám rande s Kristin, ale stále som poriadne spotený po zápase. 150 00:08:36,850 --> 00:08:37,934 Skús dezodorant AXE. 151 00:08:45,317 --> 00:08:46,318 Kristin sa asi páči. 152 00:08:48,487 --> 00:08:50,030 A aj jej sestre. 153 00:08:52,199 --> 00:08:55,744 Dezodorant AXE. Budeš ich odbíjať. 154 00:08:56,703 --> 00:08:57,746 Ako si to našiel? 155 00:08:57,829 --> 00:08:59,706 Ja že to po žalobe museli stiahnuť. 156 00:09:00,290 --> 00:09:03,043 Nesmieš to nikomu nikdy ukázať. 157 00:09:03,126 --> 00:09:06,797 Jasné. Reflektuje tá reklama problematicky náš vzťah k ženám 158 00:09:06,880 --> 00:09:08,423 z celkom nedávnej minulosti? 159 00:09:08,507 --> 00:09:09,550 Áno. 160 00:09:09,633 --> 00:09:11,844 Ale si v nej dobrý? Tiež áno. 161 00:09:12,803 --> 00:09:14,721 Teda, no tak. Si skvelý herec. 162 00:09:14,805 --> 00:09:16,723 Máš zručnosti. Máš telo. 163 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 Pozerám, že aj zadok, keď si prešiel okolo. 164 00:09:19,309 --> 00:09:21,019 No, nemáš nad čím premýšľať. 165 00:09:21,103 --> 00:09:23,272 Len… si to so mnou prejdi. Len raz. 166 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 No, daj to sem. 167 00:09:29,528 --> 00:09:30,737 „Trevor, pozri na mňa. 168 00:09:32,030 --> 00:09:33,490 Vôbec nie si ako tvoj otec. 169 00:09:34,157 --> 00:09:36,451 Viem, že sme spolu len od volieb, 170 00:09:36,535 --> 00:09:43,417 ale viem, že si láskavý, súcitný a krásny človek. 171 00:09:44,793 --> 00:09:46,044 A preto som… 172 00:09:48,088 --> 00:09:50,924 Nechcel som to takto, ale srať na to. 173 00:09:52,759 --> 00:09:53,927 Vezmeš si ma?“ 174 00:09:57,806 --> 00:09:59,057 Zimomriavky. 175 00:10:01,894 --> 00:10:04,563 S nedávnou podporou poslankyne Saldanovej 176 00:10:04,646 --> 00:10:08,400 sa skutočne domnievam, že nastal čas umiestniť ubytovací komplex do programu 177 00:10:08,483 --> 00:10:10,652 ďalšieho zasadnutia radnice. 178 00:10:10,736 --> 00:10:12,988 Komunita bez domova to potrebuje. 179 00:10:13,530 --> 00:10:14,615 Ďakujeme za komentáre. 180 00:10:14,698 --> 00:10:18,327 Než odídete, mám otázku o vašej šéfke, Molly Wellsovej. 181 00:10:18,410 --> 00:10:20,913 Len zareagujem na situáciu s dráhou, 182 00:10:20,996 --> 00:10:22,497 už sa to rieši. 183 00:10:22,581 --> 00:10:25,792 Dobre vedieť. Len by ma zaujímalo jej každodenné zapojenie 184 00:10:25,876 --> 00:10:26,919 v nadácii. 185 00:10:28,045 --> 00:10:32,633 Molly je určite dôležitá, ale v skutočnosti projekt vedieme s tímom. 186 00:10:32,716 --> 00:10:37,221 Ale ak pracuje v nadácii, bude zapojená do tohto projektu, správne? 187 00:10:38,555 --> 00:10:40,349 Ešte sme o tom nediskutovali. 188 00:10:40,432 --> 00:10:41,934 Ako vravím, môžeme… 189 00:10:42,017 --> 00:10:44,144 Tak mne by napríklad nevadilo, keby prišla. 190 00:10:45,479 --> 00:10:49,274 Myslím, že to, čo robí zo svojej pozície, je naozaj obdivuhodné. 191 00:10:59,993 --> 00:11:01,328 Dobre, musím. 192 00:11:01,411 --> 00:11:05,332 Išlo o nejaký čudný exotický obchod so zvieratami? 193 00:11:06,458 --> 00:11:08,043 To určite nie. 194 00:11:08,126 --> 00:11:10,462 Bol to darček k výročiu. 195 00:11:11,046 --> 00:11:14,091 John zmeškal kvôli práci večeru 196 00:11:14,174 --> 00:11:16,927 - a vedel, že mám rada alpačie svetre… - Páni. 197 00:11:17,010 --> 00:11:19,596 …a rozhodol sa kúpiť túto farmu, 198 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 aby si to vyžehlil. 199 00:11:22,516 --> 00:11:24,434 Takže klasické manželstvo. 200 00:11:24,518 --> 00:11:25,894 - Hej. - Chápem. 201 00:11:27,104 --> 00:11:28,605 Ach, super. Ďakujem. 202 00:11:31,149 --> 00:11:33,026 Asi si nechám aj toto. 203 00:11:33,819 --> 00:11:37,155 Nič zlé sa tu nedeje. Len hŕstka rozkošných zvieratiek. 204 00:11:37,739 --> 00:11:40,284 Hej, sú fakt krásne, že? 205 00:11:40,909 --> 00:11:43,871 - Preboha. Obzerá si ťa. - Ach, nie. 206 00:11:43,954 --> 00:11:45,581 Bože. Čo mám urobiť? 207 00:11:45,664 --> 00:11:46,874 Mám tam ísť? 208 00:11:46,957 --> 00:11:49,168 Myslím, že tak to pokašleš. Len pokoj. 209 00:11:50,544 --> 00:11:54,840 Je príliš okukané, že moje prvé rande po rozvode je s lamou? 210 00:11:58,844 --> 00:12:03,223 Ak sa môžem spýtať, čo sa medzi vami stalo? 211 00:12:04,308 --> 00:12:07,269 Nie, teda, popravde, nie je to nejaký skvelý príbeh. 212 00:12:07,978 --> 00:12:10,898 Nikto nepodvádzal. Nikto nespreneveril peniaze. 213 00:12:10,981 --> 00:12:12,816 Len sme sa nejako odcudzili. 214 00:12:13,567 --> 00:12:16,653 Stále viac a viac vecí sme robili samostatne. 215 00:12:16,737 --> 00:12:19,031 Často som chodil na prechádzky a sledoval vtáky 216 00:12:19,114 --> 00:12:23,952 a ju chytil spoločenský tanec a celý ten životný štýl. 217 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 - Nie. - Hej. 218 00:12:25,245 --> 00:12:28,582 Nakoniec sa to dostalo do bodu, keď sme sa, neviem, 219 00:12:28,665 --> 00:12:30,751 cítili lepšie samostatne než spolu. 220 00:12:31,418 --> 00:12:35,005 Takže len starý, dobrý, nudný rozvod. 221 00:12:36,507 --> 00:12:38,509 Aj tak to však nebolí menej. 222 00:12:38,592 --> 00:12:39,968 Nie, máš pravdu. 223 00:12:40,052 --> 00:12:42,304 Ale už spolu vychádzame. 224 00:12:43,096 --> 00:12:44,598 Nie je až také zlé byť sám. 225 00:12:44,681 --> 00:12:49,645 Napríklad sa môžem hodiny prechádzať a nikto sa nediví, kde som. 226 00:12:49,728 --> 00:12:51,230 - Preboha. - Hej. 227 00:12:51,313 --> 00:12:53,774 To znie tak smutne. 228 00:12:53,857 --> 00:12:56,109 Uvedomil som si to, keď som to dopovedal. 229 00:12:56,193 --> 00:12:57,277 Netráp sa. 230 00:12:57,361 --> 00:13:00,405 Občas si zapnem správy a predstieram, že moderátor je môj manžel. 231 00:13:01,240 --> 00:13:04,284 - Celkom ponuré. - A potom, ak som mala pohárik vínka, 232 00:13:04,368 --> 00:13:07,913 prepnem a predstieram, že iný moderátor je moja bokovka. 233 00:13:07,996 --> 00:13:11,500 - Na jednu svadbu som išiel s mamou. - Ach, nie! 234 00:13:11,583 --> 00:13:13,710 - Áno. - Prečo si skrátka neodmietol? 235 00:13:13,794 --> 00:13:16,922 To som si uvedomil počas sexy piesne „Back That Azz Up“. 236 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 - Sakra. - Čo je? 237 00:13:24,471 --> 00:13:27,975 Moja žena… bývalá žena trčí v práci. 238 00:13:28,058 --> 00:13:30,978 Pýta sa, či môžem zobrať dcéru na futbal. 239 00:13:31,061 --> 00:13:33,647 - A kde je problém? - No, odtiaľto sú to 4 hodiny. 240 00:13:33,730 --> 00:13:36,733 Teda, to by som nestihol. 241 00:13:36,817 --> 00:13:39,695 Nuž, 4 hodiny autom. 242 00:13:46,493 --> 00:13:48,537 Čo odo mňa chceš, Lucas? 243 00:13:48,620 --> 00:13:50,330 Je jedno, čo robím. 244 00:13:50,414 --> 00:13:51,623 Nikdy ti to nestačí! 245 00:13:51,707 --> 00:13:54,126 Chcem, aby si tu bol pre mňa. 246 00:13:54,209 --> 00:13:56,378 Celý čas si si myslel, že utekáš 247 00:13:56,461 --> 00:14:01,091 pred duchom svojho otca, starostu, ale utekal si odo mňa. 248 00:14:03,302 --> 00:14:04,761 To nie je fér. 249 00:14:04,845 --> 00:14:07,389 Férovosť s tým nič nemá. 250 00:14:09,099 --> 00:14:11,602 Tak to sa asi zásnuby rušia. 251 00:14:14,313 --> 00:14:16,899 Dopekla, to bola sila, chlape! 252 00:14:16,982 --> 00:14:18,275 Mal som z toho dobrý pocit. 253 00:14:18,358 --> 00:14:19,401 Bolo to dobré. 254 00:14:19,484 --> 00:14:22,321 No, prisahám, v polovici som už ani nevidel Nicholasa. 255 00:14:22,404 --> 00:14:26,200 Videl som len Lucasa Takahashiho, raneného romantika. 256 00:14:26,283 --> 00:14:28,744 Vďaka. Dáme si to ešte raz? 257 00:14:28,827 --> 00:14:30,078 No, áno, ak chceš. 258 00:14:30,162 --> 00:14:33,415 Ale, ak smiem byť úprimný, si pripravený. 259 00:14:33,498 --> 00:14:34,708 Pripravený na čo? 260 00:14:35,209 --> 00:14:37,878 - Na konkurz. - Stále si myslíš, že tam mám ísť? 261 00:14:38,545 --> 00:14:40,047 Nie, viem to. 262 00:14:40,130 --> 00:14:42,174 Teda, ten konkurz totálne zabiješ, Nicholas. 263 00:14:43,050 --> 00:14:45,552 Alebo skôr Lucas? 264 00:14:49,598 --> 00:14:51,975 Tá horská dráha nebola jej chyba. 265 00:14:52,059 --> 00:14:55,062 Za to môže manžel. Viete čo? Podľa mňa je slizký. 266 00:14:55,646 --> 00:14:58,857 A navyše, vaša šéfka je vo veľmi fascinujúcej pozícii, 267 00:14:58,941 --> 00:15:01,902 miliardárka, ktorá je náhodou žena inej farby pleti. 268 00:15:01,985 --> 00:15:05,322 To je veľká zodpovednosť. Ale zvláda to dobre. 269 00:15:06,156 --> 00:15:08,909 Áno, zvláda to dobre, občas. 270 00:15:08,992 --> 00:15:11,036 Zdá sa, že to chápe. 271 00:15:11,119 --> 00:15:12,829 Zdá sa byť normálna. 272 00:15:12,913 --> 00:15:14,164 Iste. 273 00:15:14,248 --> 00:15:18,168 To si o Molly myslím, je veľmi normálna… baba. 274 00:15:18,836 --> 00:15:20,254 - Vedela som to. - Vravela si. 275 00:15:20,337 --> 00:15:23,966 Počujte, všetci sa zhodneme, že Molly je úžasná 276 00:15:24,049 --> 00:15:27,094 a skutočne jej záleží na ľuďoch bez domova. 277 00:15:27,177 --> 00:15:29,847 Veľmi by sa potešila, keby sa to pohlo. 278 00:15:34,184 --> 00:15:35,185 EKOLOGICKY 279 00:15:35,269 --> 00:15:36,270 ZBIERAJ ODPADKY! 280 00:15:36,353 --> 00:15:37,563 ZÁHRADKÁRSKY KRÚŽOK 281 00:16:03,213 --> 00:16:04,423 Oci? 282 00:16:07,426 --> 00:16:09,761 Neverím, že takto teraz žijem. 283 00:16:09,845 --> 00:16:13,432 - Doriti, Arden bude žiarliť. - Alex! Slušne. No tak. 284 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 Prepáč. Len sa tak veľmi teším! 285 00:16:18,353 --> 00:16:21,231 - Ďakujem. - Iste. O nič nejde. 286 00:16:23,108 --> 00:16:24,526 Mám ťa odfotiť? 287 00:16:29,239 --> 00:16:30,532 - Asi netreba. - Hej. 288 00:16:35,746 --> 00:16:38,874 Nie, vlastne ma už obsadili a objaví sa znova. 289 00:16:40,876 --> 00:16:42,586 Nie, ja moc sa nebojím. 290 00:16:42,669 --> 00:16:44,755 Už som s tým režisérom robil, čiže… 291 00:16:45,756 --> 00:16:47,758 A keby niečo, tak som náhradník na to ďalšie. 292 00:16:47,841 --> 00:16:50,385 Takže, ak nedostanem toto, stále niečo máme. 293 00:16:50,469 --> 00:16:51,595 Moc sa nebojím. 294 00:16:53,430 --> 00:16:54,431 KONKURZ 295 00:16:54,515 --> 00:16:56,517 Dobre, Nicholas. 296 00:17:04,650 --> 00:17:05,776 Bože, baby! 297 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 Povedala, že ňou môžeme ísť na zmrzku! 298 00:17:10,030 --> 00:17:11,281 To bola prča! 299 00:17:11,365 --> 00:17:13,200 Mala by si vidieť, keď prídem na Corolle. 300 00:17:13,282 --> 00:17:14,367 Rovnaká reakcia? 301 00:17:14,451 --> 00:17:16,161 Určite väčšia. 302 00:17:17,871 --> 00:17:19,330 Chceš ostať na zápas? 303 00:17:19,414 --> 00:17:20,874 Iste. Prečo nie? 304 00:17:21,458 --> 00:17:22,459 Fajn. 305 00:17:38,767 --> 00:17:42,604 VEGETA, SI NAJLEPŠÍ HEREC VŠETKÝCH ČIAS! 306 00:17:42,688 --> 00:17:45,566 ALE FAKT, ZABIJEŠ TO, KÁMO! 307 00:17:51,864 --> 00:17:54,783 INAK, PRINESIEŠ MI MEXICKÉ KURA? 308 00:17:58,495 --> 00:18:01,665 Zdravím. Pardon. Som Nicholas. Asi som tu už mal byť. 309 00:18:01,748 --> 00:18:04,042 Áno… Nuž, mohli by sme na to ísť teraz. 310 00:18:04,126 --> 00:18:05,794 - Pripravený? - Áno. 311 00:18:05,878 --> 00:18:07,129 Dobre. Poďme na to. 312 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 TRAGÉDIA ODVRÁTENÁ: VŠETCI ZACHRÁNENÍ 313 00:18:14,845 --> 00:18:16,054 Nejaké novinky o dráhe? 314 00:18:16,138 --> 00:18:17,764 Áno. Včera večer ich oslobodili. 315 00:18:17,848 --> 00:18:20,309 - Vďakabohu! - Hej, žiadni zranení. 316 00:18:20,392 --> 00:18:22,436 Dostanú ročné permanentky. 317 00:18:23,145 --> 00:18:24,980 A ako dopadlo včerajšie zasadnutie? 318 00:18:25,063 --> 00:18:27,107 Vlastne skvelo. 319 00:18:27,191 --> 00:18:30,319 Radnica to dá na prehlasovanie. To sa ešte nestalo. 320 00:18:30,402 --> 00:18:33,697 - Veľké víťazstvo. - Úžasné. Gratulujem. 321 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 Čo sa zmenilo? 322 00:18:35,324 --> 00:18:38,869 Ver, či nie, bola si to ty. Spomenuli ťa tam. 323 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 Ach, nie. 324 00:18:40,037 --> 00:18:43,373 Videli, že sa všetci posrali na dráhe, ktorá je teoreticky moja? 325 00:18:43,457 --> 00:18:47,211 Molly, všetci ťa majú fakt radi. Asi preto, čo sa ti prihodilo. 326 00:18:47,294 --> 00:18:49,505 Ľudia ti naozaj držia palce, čo… 327 00:18:51,089 --> 00:18:53,926 chápem, pretože aj ja ti držím palce. 328 00:18:56,470 --> 00:18:57,679 Pozri na nás. 329 00:18:58,222 --> 00:19:00,849 Dve nové naj kamošky. 330 00:19:00,933 --> 00:19:03,393 No musíme byť naďalej opatrné. Stále si verejne známa. 331 00:19:03,477 --> 00:19:06,230 Ľudia zbožňujú celebrity, ale ešte radšej ich ničia. 332 00:19:06,313 --> 00:19:08,023 - To máš úplnú pravdu. - Hej. 333 00:19:08,106 --> 00:19:11,068 Takže si to pamätaj, než doslova čokoľvek urobíš. 334 00:19:11,151 --> 00:19:12,528 - Áno. - Dobre. 335 00:19:14,696 --> 00:19:16,657 Napríklad nikdy nechoď na halloweensku párty. 336 00:19:16,740 --> 00:19:19,868 Nikdy si nedávaj žiadnu masku. 337 00:19:19,952 --> 00:19:21,495 Iste. Ako povieš. 338 00:19:24,706 --> 00:19:26,041 Čau, naj kamka. 339 00:19:29,628 --> 00:19:30,796 Úplne to dáva zmysel. 340 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 Jej vychádzajúca hviezda je kompatibilná s jeho mesiacom. Zlaté. 341 00:19:34,091 --> 00:19:35,926 - Ach, Ježiši. - Na čo sa to pozeráte? 342 00:19:38,846 --> 00:19:41,515 POHLA SA MOLLY ĎALEJ SO ZÁHADNÝM MUŽOM? 343 00:19:41,598 --> 00:19:43,559 - Čo, doriti? - Počuj, to nič. 344 00:19:43,642 --> 00:19:44,768 Pár telefonátov 345 00:19:44,852 --> 00:19:47,312 a povieme, že vyhral súťaž o deň s tebou. 346 00:19:47,396 --> 00:19:50,774 Sesternica Molly, prečo by si to robila? Nemusíš randiť s Arthurom. 347 00:19:50,858 --> 00:19:53,402 Máš kopu peňazí, mohla by si si kúpiť hocijakého chlapa. 348 00:19:53,485 --> 00:19:56,071 Teda, mohla by si mať Chrisa Hemswortha, Liama Hemswortha. 349 00:19:56,154 --> 00:19:59,449 Možno by ti vyrobili úplne nového Hemswortha s Goslingovou hlavou. 350 00:19:59,533 --> 00:20:01,034 S Arthurom nerandím. 351 00:20:01,118 --> 00:20:02,661 Čo to pozeráte? 352 00:20:03,620 --> 00:20:06,498 - Čo je to? - Netušila som, že nás fotia. 353 00:20:06,582 --> 00:20:08,250 Neboj sa. Tie nahé nezverejnili. 354 00:20:08,333 --> 00:20:10,169 Žiadne nahé fotky nie sú! 355 00:20:10,252 --> 00:20:11,795 Hej, všetci! 356 00:20:11,879 --> 00:20:14,256 Len aby sme sa vyhli zmätku. 357 00:20:14,339 --> 00:20:18,760 Včera mi Arthur pomáhal prejsť zopár mojich holdingových spoločností 358 00:20:18,844 --> 00:20:20,846 a bola to výlučne pracovná vec, jasné? 359 00:20:20,929 --> 00:20:24,349 Nebolo na tom nič romantické, bodka. 360 00:20:24,433 --> 00:20:26,977 Áno, Molly mi len robila láskavosť 361 00:20:27,060 --> 00:20:29,771 a zviezla ma na dcérin futbal. To je všetko. 362 00:20:29,855 --> 00:20:33,275 Áno, čiže to celé ignorujte. Nič sa nedeje. 363 00:20:33,358 --> 00:20:36,069 Vráťte sa všetci do práce na spisoch, či na čom. 364 00:20:46,580 --> 00:20:48,832 - Ahoj, volala si? - Áno. Poď ďalej. 365 00:20:53,712 --> 00:20:57,591 Takže chcela som sa ospravedlniť. 366 00:20:58,342 --> 00:21:01,303 Tí paparazzovia sú hrozní a nemala som ťa s dcérou 367 00:21:01,386 --> 00:21:03,847 - do toho zatiahnuť. - Nie, to vôbec. 368 00:21:03,931 --> 00:21:05,933 Alex o tebe ešte stále básni. 369 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 A myslím, že ľudia preháňajú. Tie fotky sú také nevinné, nie? 370 00:21:10,979 --> 00:21:14,316 Hoci, dúfam, že ich lama neuvidí, 371 00:21:14,399 --> 00:21:17,069 lebo to zničí naše šance. 372 00:21:19,696 --> 00:21:25,369 Len, keďže som tvoja šéfka, nechcem, aby si ľudia niečo mysleli. 373 00:21:25,869 --> 00:21:28,956 Myslím, že problémov mám už dosť. 374 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 Jasné. 375 00:21:34,962 --> 00:21:39,591 Dobre, nuž, asi sa už vrátim do práce, šéfka. 376 00:21:39,675 --> 00:21:40,676 Áno. 377 00:21:41,593 --> 00:21:43,512 Dobre. Vďaka. 378 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 Hej. Hej, hej. 379 00:22:28,307 --> 00:22:30,392 POSIELAM TI TO Z MÚZEA, 380 00:22:30,475 --> 00:22:32,728 KÝM NIE SI V MIESTNOSTI. 381 00:22:32,811 --> 00:22:35,856 DÚFAM, ŽE SA NA TO DOMA NAMOTÁŠ. MOLLY 382 00:23:52,808 --> 00:23:54,810 Preklad titulkov: Jozef Ferencz