1 00:00:12,012 --> 00:00:18,185 பாம்பங்கா, பிலிப்பைன்ஸ் 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,772 சீக்கிரம்! 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,816 மொத்த பூங்காவிலும் இதுதான் சிறந்த ரோலர் கோஸ்டர்! 4 00:00:25,817 --> 00:00:29,530 சீக்கிரம், இரண்டு மணிநேரமாக வரிசையில் காத்திருந்தோம்! 5 00:00:29,613 --> 00:00:32,573 சரி, எனக்கு உயரம் பிடிக்காது என்று உனக்குத் தெரியும். 6 00:00:32,658 --> 00:00:35,077 பயானி, இதில் ஒன்பது வயது குழந்தைகள் கூட இருக்கிறார்கள்! 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,872 குழந்தைகளுக்கு எந்த எதிர்பார்ப்புகளும் கிடையாது. 8 00:00:38,956 --> 00:00:41,375 இப்போதுதான் வேலையில் பதவி உயர்வு கிடைத்திருக்கிறது. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,460 அட. உன்னால் முடியும். 10 00:00:43,544 --> 00:00:46,463 கண்களை மூடிக்கொள், விரைவில் முடிந்துவிடும். 11 00:00:46,547 --> 00:00:49,591 என் கையைப் பிடித்துக்கொள். நான் உனக்காக இருக்கிறேன். 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,928 நன்றாக உணர்கிறேன். 13 00:00:53,011 --> 00:00:56,390 இதோ தொடங்குகிறது! இது உனக்கு பிடிக்கும் என்று நினைக்கிறேன். 14 00:01:01,562 --> 00:01:03,605 ஏன் இது நகரவில்லை? 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,941 ஏன் இது நகரவில்லை? 16 00:01:06,024 --> 00:01:08,610 என்ன நடக்கிறது? 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,529 ஏன்? 18 00:01:10,612 --> 00:01:13,574 யார் இதை நமக்கு செய்கிறார்கள்? 19 00:01:13,657 --> 00:01:15,075 காலை வணக்கம்! 20 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 -ஃப்ராப்பசினோஸ் கொண்டுவந்திருக்கிறேன். -ஹாய், மோலி. 21 00:01:17,536 --> 00:01:18,537 ரோலர் கோஸ்டர் அசம்பாவிதம் 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,831 ஐயோ. என்ன நடக்கிறது? அது உண்மையானதா? 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,584 ஆம். அவர்கள் ஏழு மணிநேரமாக தலைகீழாக சிக்கிக்கொண்டிருக்கின்றனர். 24 00:01:23,667 --> 00:01:25,794 பிலிப்பைன்ஸில் ஏதோவொரு மோசமான பொழுதுபோக்கு பூங்கா. 25 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 ஆம். அது தரமாக கட்டப்படவில்லை என்று தெளிவாக தெரிகிறது. 26 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 செலவு குறைப்பு, லஞ்சம். கொடுமை. 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,134 அடக் கடவுளே. அவர்களுக்காக வருந்துகிறேன். 28 00:01:32,217 --> 00:01:35,804 சரி, பூசணி மசாலா பானம் யாருக்கு வேண்டும்? 29 00:01:35,888 --> 00:01:39,474 உற்சாக பூங்காவானது கோடீஸ்வரரான மோலி வெல்ஸுக்குச் சொந்தமான ஹோல்டிங் நிறுவனமான... 30 00:01:39,558 --> 00:01:40,934 38 பேர் தலைகீழாக சிக்கிக்கொண்டனர் மீட்பு முயற்சிகள் நேரலையில் 31 00:01:41,018 --> 00:01:44,021 ...KMVR என்டர்டெயின்மென்ட் இன்டர்நேஷனலுக்குச் சொந்தமானது என்ற தகவல் கிடைத்திருக்கிறது. 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,898 பயணிகளை மீட்கும் முயற்சியை 33 00:01:45,981 --> 00:01:48,233 -மேற்பார்வையிட நகர அதிகாரிகள்... -இல்லை! இவரை டிவியைப் பார்க்க விடாதீர்கள். 34 00:01:48,317 --> 00:01:50,110 -அவள்... -...அனைத்து அதிகாரிகளையும் அனுப்பியுள்ளனர். 35 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 -அழகாக தெரியப் போகிறாள். -வெல்ஸிடமிருந்தோ அவரை 36 00:01:52,529 --> 00:01:55,574 -சார்ந்தவர்களிடமிருந்தோ எந்த கருத்தும் வரவில்லை. -ஹலோ, அழகிய கன்னங்கள் கொண்டவரே! 37 00:01:55,657 --> 00:01:58,035 அடச்சே! 38 00:02:13,634 --> 00:02:14,968 போதுமான பணம் இல்லை 39 00:02:20,516 --> 00:02:21,391 அமெரிக்க பங்குச் சந்தை 40 00:02:28,524 --> 00:02:29,733 காலக்கெடு முடிந்துவிட்டது இறுதி அறிக்கை 41 00:02:45,541 --> 00:02:47,501 -இன்னும் அவர்களை மீட்கவில்லையா? -இல்லை. 42 00:02:47,584 --> 00:02:48,585 பிலிப்பைன்ஸ் பொழுதுபோக்கு பூங்காவில் கோஸ்டர் பதற்றம் 43 00:02:48,669 --> 00:02:50,838 அவர்களுக்கு இரவு உணவு கொடுத்திருக்கிறார்கள், அது நல்ல விஷயம். 44 00:02:51,380 --> 00:02:52,840 எப்படி இயற்கை உபாதைகளைக் கழிப்பார்கள்? 45 00:02:52,923 --> 00:02:55,467 இப்போதுதான் என் வழக்கறிஞர்களுடன் தொலைபேசியில் பேசினேன். 46 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 ஜான் பல ஆண்டுகளாக நிறைய நிறுவனங்களை வாங்கியிருக்கிறான், 47 00:02:58,887 --> 00:03:02,683 விவாகரத்தின் போது, அதில் பாதி என்னிடம் வந்திருக்கிறது, அதைப் பற்றி எனக்குத் தெரியாது. 48 00:03:02,766 --> 00:03:05,185 ஒரு பொழுதுபோக்கு பூங்கா சொந்தமாக இருப்பது எப்படி தெரியாமல் போனது? 49 00:03:05,269 --> 00:03:09,606 கூட்டு சொத்துக்களும் பகிரப்பட்ட சொத்துக்களும் இருந்தன. 50 00:03:09,690 --> 00:03:13,360 நேர்மையாக சொன்னால், இவையெல்லாம் நடந்த ஜுலை மாதம் நான் குடித்திருந்தேன். 51 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 சரி, அது நிஜமாகவே பணக்காரர்களின் வழக்கமான அருவருப்பான நடத்தைதான். 52 00:03:16,530 --> 00:03:20,158 புத்தாண்டு தினத்தன்று எங்கள் படகுகளை என்ன செய்வோம் என்று நீ பார்க்க வேண்டும். அது கொடுமையானது. 53 00:03:20,242 --> 00:03:21,660 உண்மையில் நான் போக வேண்டும். 54 00:03:21,743 --> 00:03:24,162 அலமெடா தெரு வீட்டுவசதி திட்டம் குறித்த 55 00:03:24,246 --> 00:03:25,873 மண்டல கமிஷன் கூட்டம் இன்று நடக்கிறது, 56 00:03:25,956 --> 00:03:28,166 யாரும் செய்தியைப் பார்த்திருக்க மாட்டார்கள் என்று நம்புவோம். 57 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 நான் இந்த கூட்டத்திற்கு வரக்கூடாது, சரியா? 58 00:03:29,877 --> 00:03:31,295 ஆம். அதுதான் புத்திசாலித்தனமான முடிவு. 59 00:03:31,378 --> 00:03:34,089 நான் அங்கிருக்கும்போது, நீங்களே சுயமாக இதற்கு தீர்வுக்கான வேண்டும், 60 00:03:34,173 --> 00:03:36,592 ஏனென்றால் இது நமக்கு நல்லதல்ல. 61 00:03:36,675 --> 00:03:38,051 இது மக்களுக்கு நம்மை பிடிக்கமால் போகச்செய்யும். 62 00:03:38,135 --> 00:03:39,219 உடனடியாக அதை கவனிக்கிறேன். 63 00:03:47,603 --> 00:03:50,981 அது வேலைக்காகாது. அந்த ஏணி போதுமான அளவு நீளமாக இல்லை. 64 00:03:53,483 --> 00:03:55,861 உள்ளே வா. ஹாய். 65 00:03:55,944 --> 00:03:56,945 ஹாய். 66 00:03:57,029 --> 00:03:58,947 இவற்றை ஆய்வு செய்ததற்கு மிக்க நன்றி. 67 00:03:59,031 --> 00:04:01,450 அடக் கடவுளே. விளையாடுகிறீர்களா? இல்லை, நான் ஒரு கணக்காளர். 68 00:04:01,533 --> 00:04:03,911 இதுபோன்ற விஷயங்களைச் செய்யும்போது மிகவும் உற்சாகமாக இருப்பேன். 69 00:04:05,204 --> 00:04:09,208 "உற்சாகமாகவா"? அது 90களுக்குப் பிறகு பிறந்தவர்களின் பேச்சு முறையா? 70 00:04:10,792 --> 00:04:13,212 இல்லை, ஆனால் அது மீண்டும் புழக்கத்துக்கு வந்ததாக தெரிகிறது. 71 00:04:13,295 --> 00:04:14,838 -புரிகிறது. -சரி. 72 00:04:15,506 --> 00:04:19,468 சரி, உங்கள் எல்லா சொத்துகளையும் சரிபார்த்தேன், இங்கே மூன்று தொகுப்புகள் இருக்கின்றன. 73 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 முதல் தொகுப்பு சரியாக இருக்கிறது, வழக்கமான நிறுவனங்கள். 74 00:04:22,554 --> 00:04:23,639 -சரி, அருமை. -சரி. 75 00:04:23,722 --> 00:04:25,390 இரண்டாவது தொகுப்பு பிரச்சினைகள் கொண்டது. 76 00:04:25,474 --> 00:04:28,227 எண்ணை நிறுவனம், சில ஆயுத தயாரிப்பு நிறுவனங்கள், 77 00:04:28,310 --> 00:04:29,353 அதோடு நம்பினால் நம்புங்கள், 78 00:04:29,436 --> 00:04:32,231 பிலிப்பைன்ஸின் பெரும்பாலான பொழுதுபோக்கு பூங்காக்கள் உங்களுக்குச் சொந்தமானது தான். 79 00:04:32,314 --> 00:04:35,359 -இல்லை. நான் அவற்றை நிச்சயமாக விற்க வேண்டும். -ஒப்புக்கொள்கிறேன். 80 00:04:35,442 --> 00:04:40,072 மத்தியில் உள்ள இந்த தொகுப்பை "NMI" என்றழைப்பேன். 81 00:04:40,155 --> 00:04:43,951 சரி, அதாவது, "கூடுதல் தகவல் தேவை" என்று அர்த்தம். 82 00:04:44,993 --> 00:04:48,247 எனது 30 களில் இந்த சிறிய சுருக்க வடிவ யோசனை தோன்றியது. 83 00:04:48,330 --> 00:04:52,417 "பாம்டேல் கலைக்கூடம், தென்மேற்கு ஓவியங்கள் மற்றும் முதல் அமெரிக்க பாரம்பரியம்." 84 00:04:52,501 --> 00:04:54,920 -ஆம். -நன்றாகத்தான் இருக்கிறது. இதிலென்ன தவறு? 85 00:04:55,003 --> 00:04:57,214 "முதல் அமெரிக்க பாரம்பரியம்" பற்றி கொஞ்சம் கவலைப்படுகிறேன். 86 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 சரி. ஏனென்றால் இது பூர்வீக அமெரிக்காவில் வரும் "முதல் அமெரிக்காவாக" இருக்கலாம், 87 00:05:01,385 --> 00:05:04,847 அல்லது "நாங்கள்தான் முதல் அமெரிக்கர்களில்" வரும் "முதல் அமெரிக்காவாக" இருக்கலாம். 88 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 -அதேதான். -சரி. போகலாம். 89 00:05:07,182 --> 00:05:08,308 என்ன? 90 00:05:08,392 --> 00:05:11,478 நாமே சென்று நேரடியாக விசாரித்துப் பார்த்தால் தான் நமக்கு உறுதியாகத் தெரியும். 91 00:05:11,562 --> 00:05:15,148 சரி. ஆனால் வேலையின் நடுவில் என்னால் அலுவலகத்தை விட்டு வெளியேற முடியுமா? 92 00:05:15,232 --> 00:05:16,900 கண்டிப்பாக. உன் முதலாளி நான்தானே? 93 00:05:16,984 --> 00:05:21,780 சரி. ஆம். நான் மதிய உணவு கொண்டுவந்தேன், அதை என்னுடன் கொண்டு வரமுடியும் என நினைக்கிறேன். 94 00:05:21,864 --> 00:05:25,576 சரி. உன்னிடம் சிறிய மதிய உணவு டப்பா இருக்கிறது. மிகவும் அழகு. 95 00:05:25,659 --> 00:05:28,912 அது உண்மையில் உணவு டப்பா கிடையாது. இது வானிலை தாங்கும் குளிரூட்டி. 96 00:05:30,205 --> 00:05:32,457 ஆம், விண்வெளியில் சோதித்கப்பட்டது. 97 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 -அதைப் பற்றி நீ நிஜமாகவே உற்சாகமாகிவிட்டாய். -புரிந்துகொண்டீர்கள். 98 00:05:35,252 --> 00:05:37,296 -போகலாம். -இப்போது புரிந்துகொண்டீர்கள். 99 00:05:41,675 --> 00:05:43,594 -ஹேய், ஈவி. -ஹாய். 100 00:05:50,475 --> 00:05:51,602 ஆடிஷன் காட்சிகள்? 101 00:05:55,772 --> 00:05:58,942 பிலிப்பைன்ஸில் இப்போது என்ன நிலைமை? 102 00:05:59,026 --> 00:06:00,444 நன்றாக இல்லை. 103 00:06:00,527 --> 00:06:03,572 சில தீயணைப்பு வீரர்களை மேலே அனுப்பினார்கள், இப்போது அவர்களும் சிக்கிக்கொண்டனர். 104 00:06:05,449 --> 00:06:06,700 நீ இதை அச்சுப்பொறியிலேயே விட்டுவிட்டாய். 105 00:06:08,702 --> 00:06:10,662 இல்லை. அவை என்னுடையது அல்ல. 106 00:06:10,746 --> 00:06:12,080 இவை உன்னுடையதுதான். 107 00:06:12,164 --> 00:06:15,459 அச்சுப்பொறி பதிவை என்னால் பார்க்க முடியும். யார், என்ன அச்சிடுகிறார்கள் என எனக்குத் தெரியும். 108 00:06:15,542 --> 00:06:17,836 நீ ஒரு நடிகன் என்று ஏன் என்னிடம் சொல்லவில்லை? 109 00:06:17,920 --> 00:06:19,505 இப்போது எனக்குப் புரிகிறது. எனக்கு, 110 00:06:19,588 --> 00:06:23,509 "இவன் திரையில் தோன்றும் அல்லது ஒரு நம்பிக்கையை வழிநடத்துபவனை விட அழகானவன்" என தோன்றியது. 111 00:06:23,592 --> 00:06:26,178 சரி, நல்லது. நான் லாஸ் ஏஞ்சலஸ் வந்தபோது கொஞ்சம் நடித்தேன், 112 00:06:26,261 --> 00:06:28,597 பிறகு மோலியிடம் நல்ல வேலை கிடைத்ததும் எல்லாவற்றையும் விட்டுவிட்டேன், 113 00:06:28,680 --> 00:06:30,557 ஒரு குழந்தையை மாலில் தவிக்கவிட்டு வருவது போல, சரியா? 114 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 அதைப்பற்றி சில நேரங்களில் யோசிப்பேன், ஆனால் மீண்டும் நடிக்க மாட்டேன். 115 00:06:33,644 --> 00:06:36,813 நீ ஆடிஷன் செய்ய வேண்டும். இந்த கதை நன்றாக இருக்கிறது. 116 00:06:36,897 --> 00:06:39,650 இது இறந்த அப்பாவைப் பற்றியதாக தெரிகிறது, இது எப்போதும் வெற்றிபெறும். 117 00:06:39,733 --> 00:06:42,528 இல்லை. சில நேரங்களில் ஆடிஷன் காட்சிகளை அச்சிட விரும்புவேன், 118 00:06:42,611 --> 00:06:43,779 ஆனால் நான் அதற்கு போனதே இல்லை. 119 00:06:43,862 --> 00:06:45,989 அது ஒரு சிறிய விஷயம். பரவாயில்லை. 120 00:06:46,073 --> 00:06:47,824 இது முட்டாள்தனம். அதைப் பற்றி கவலைப்படாதே. 121 00:06:48,450 --> 00:06:49,451 நிச்சயமாகவா? 122 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 பாம்டேல் கலைக்கூடம் 123 00:06:55,457 --> 00:06:57,042 தென்மேற்கு ஓவியங்கள் மற்றும் முதல் அமெரிக்க பாரம்பரியம் 124 00:06:58,627 --> 00:07:02,756 சரி. இது ஒன்றும் அவ்வளவு மோசமில்லை. பிரச்சினையாக எதுவும் இல்லை. 125 00:07:02,840 --> 00:07:06,426 இது சரியாகத்தான் தெரிகிறது. ஆனால் எனக்கு ஓவியங்கள் பற்றி அதிகம் தெரியாது. 126 00:07:07,177 --> 00:07:08,428 யாருக்கும் தெரியாது. 127 00:07:08,512 --> 00:07:10,013 இரகசியம் என்ன தெரியுமா? 128 00:07:10,097 --> 00:07:13,517 எல்லாமே மிகவும் சுவாரஸ்யமாக இருப்பதைப் போல கண்டும் காணாதது போல நடக்க வேண்டும். 129 00:07:13,600 --> 00:07:14,935 நிஜமாகவா? 130 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 -இது ஒன்றும் அவ்வளவு மோசமில்லை. -நிஜமாகவா? 131 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 ஆம், அதாவது, இதைப் பார். இது மிகப்பெரியது. 132 00:07:21,149 --> 00:07:23,151 இதில் தென்மேற்கின் சிறப்பம்சங்கள் எல்லாமே இருக்கின்றன. 133 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 இதில் சூரிய அஸ்தமனம், கள்ளிச்செடி 134 00:07:26,154 --> 00:07:27,322 மற்றும் பாறைகள் இருக்கின்றன. 135 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 இதற்கு மேல் வேறென்ன வேண்டும்? 136 00:07:29,992 --> 00:07:31,201 உனக்கு எது பிடித்திருக்கிறது? 137 00:07:34,288 --> 00:07:35,747 இது எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. 138 00:07:36,498 --> 00:07:39,626 நிஜமாகவா? எல்லா ஓவியங்களையும் விட இந்த சிறிய பறவை தான் பிடித்திருக்கிறதா? 139 00:07:39,710 --> 00:07:41,962 ஆம். எனக்கும் எப்போதும் பறவைகளைப் பிடிக்கும். 140 00:07:42,671 --> 00:07:46,258 அவை மிகவும் அழகான, சரியாக வடிவமைக்கப்பட்ட சிறிய உயிரினங்கள். 141 00:07:46,800 --> 00:07:49,052 பொதுவாக, அதன் அழகை ஒரு நொடி தான் பார்க்க முடியும் 142 00:07:49,136 --> 00:07:50,929 ஏனென்றால் அவை பறந்துவிடும். 143 00:07:54,725 --> 00:07:56,768 -மன்னிக்கவும். உணர்ச்சிவசப்பட்டுவிட்டேன். -இல்லை. 144 00:07:57,603 --> 00:07:59,313 அது மோசமில்லை. 145 00:07:59,396 --> 00:08:02,941 சரி, இங்கே இனவெறியை குறிக்கும் கழிவறைகள் இல்லை என்பதை உறுதிப்படுத்த சோதிக்கப் போகிறேன் 146 00:08:03,025 --> 00:08:04,234 நல்ல யோசனை. 147 00:08:06,153 --> 00:08:08,989 -மன்னிக்கவும். நீ இங்கே வேலை செய்கிறாயா? -ஆம். உங்களுக்கு உதவ வேண்டுமா? 148 00:08:09,072 --> 00:08:11,742 ஆம், அந்த பறவை ஓவியத்தைப் பற்றி உன்னிடம் பேச வேண்டும். 149 00:08:11,825 --> 00:08:12,951 சரி. 150 00:08:13,035 --> 00:08:14,328 ஆலிசன் ஆல்வின்டேல் சிறிய பிரவுன் பறவை 151 00:08:22,753 --> 00:08:26,465 ஹேய், எனக்குக் கிடைத்த இந்த ஜாலியான காணொளியை நீ ஏன் பார்க்கக் கூடாது? 152 00:08:26,548 --> 00:08:30,594 சரி, ஆனால் அது நண்பர்களான பாண்டாவும் நாயுமாக இருந்தால், அதை ஏற்கனவே பார்த்துவிட்டேன். 153 00:08:32,638 --> 00:08:36,183 எனக்கு கிறிஸ்டின் உடன் டேட் இருக்கிறது, ஆனால் நன்றாக விளையாடியதால் இன்னும் வேர்வை நிற்கவில்லை. 154 00:08:36,850 --> 00:08:37,934 ஆக்ஸ் பாடி ஸ்ப்ரேவை பயன்படுத்திப் பாருங்கள். 155 00:08:45,317 --> 00:08:46,318 கிறிஸ்டினுக்கு பிடித்திருக்கிறது போல. 156 00:08:48,487 --> 00:08:50,030 அவளது சகோதரிக்கும் தான். 157 00:08:52,199 --> 00:08:55,744 ஆக்ஸ் பாடி ஸ்ப்ரே. பெண்களை ஈர்க்கச் செய்யும். 158 00:08:56,703 --> 00:08:57,746 இது எப்படி கிடைத்தது? 159 00:08:57,829 --> 00:08:59,706 சட்ட நடவடிக்கைக்குப் பிறகு இதை நீக்கிவிட்டார்கள் என நினைத்தேன். 160 00:09:00,290 --> 00:09:03,043 நீ இந்த காணொளியை ஒருபோதும் யாரிடமும் காட்டக்கூடாது. 161 00:09:03,126 --> 00:09:06,797 சரி. அந்த விளம்பரம், கடந்த காலத்தில் பெண்கள் மீதான நமது அணுகுமுறையின் 162 00:09:06,880 --> 00:09:08,423 சிக்கல் நிறைந்த பிரதிபலிப்பா? 163 00:09:08,507 --> 00:09:09,550 ஆம். 164 00:09:09,633 --> 00:09:11,844 ஆனால் நீ அதில் நன்றாக நடித்திருக்கிறாயா? ஆம். 165 00:09:12,803 --> 00:09:14,721 சொல்வதைக் கேள். நீ ஒரு நல்ல நடிகன். 166 00:09:14,805 --> 00:09:16,723 உன்னிடம் திறமை இருக்கிறது. உடலமைப்பு இருக்கிறது. 167 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 நீ என்னை கடந்து போகும் வரை, உனக்கு நல்ல பிட்டம் இருப்பது கூட எனக்குத் தெரியாது. 168 00:09:19,309 --> 00:09:21,019 அதாவது, இதற்கு புத்திசாலித்தனம் தேவையில்லை. 169 00:09:21,103 --> 00:09:23,272 நீ... என்னுடன் இந்த கதையை முயற்சி செய். ஒரே ஒரு முறை. 170 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 அதை என்னிடம் கொடு. 171 00:09:29,528 --> 00:09:30,737 "ட்ரெவர், என்னைப் பார். 172 00:09:32,030 --> 00:09:33,490 நீ உன் அப்பாவைப் போல இல்லை. 173 00:09:34,157 --> 00:09:36,451 தேர்தலுக்குப் பிறகுதான் உன்னுடன் காதலில் இருந்தேன், 174 00:09:36,535 --> 00:09:43,417 ஆனால் நீ ஒரு அன்பான, இரக்கமுள்ள, அழகான நபர் என்பது எனக்குத் தெரியும். 175 00:09:44,793 --> 00:09:46,044 அதனால் தான் நான்... 176 00:09:48,088 --> 00:09:50,924 நான் இதை இப்படி கேட்க விரும்பவில்லை, ஆனால் எனக்குக் கவலையில்லை. 177 00:09:52,759 --> 00:09:53,927 நீ என்னை மணப்பாயா?" 178 00:09:57,806 --> 00:09:59,057 புல்லரிக்கிறது. 179 00:10:01,894 --> 00:10:04,563 சபை உறுப்பினர் சால்டானாவின் சமீபத்திய ஆதரவுடன், 180 00:10:04,646 --> 00:10:08,400 அடுத்த நகர சபை கூட்டத்திற்கு இந்த வீட்டு வசதி திட்டத்தை நிரலில் சேர்ப்பதற்கான 181 00:10:08,483 --> 00:10:10,652 நேரம் இது என்று நான் நிஜமாகவே உணர்கிறேன். 182 00:10:10,736 --> 00:10:12,362 நமது வீடற்ற சமூகத்திற்கு இப்போது இது அவசரமாகத் தேவைப்படுகிறது. 183 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 வெல்ஸ் தொண்டு நிறுவனம் 184 00:10:13,530 --> 00:10:14,615 உங்கள் கருத்துகளுக்கு நன்றி. 185 00:10:14,698 --> 00:10:18,327 நீங்கள் தொடர்வதற்கு முன், உங்கள் முதலாளி மோலி வெல்ஸைப் பற்றி ஒரு கேள்வி இருந்தது. 186 00:10:18,410 --> 00:10:20,913 ரோலர் கோஸ்டர் சம்பவத்தைப் பற்றி சொல்ல வேண்டுமென்றால், 187 00:10:20,996 --> 00:10:22,497 அதற்கு தீர்வு காணப்பட்டு வருகிறது. 188 00:10:22,581 --> 00:10:25,792 அது நல்லது. தொண்டு நிறுவனத்தில் அவருடைய அன்றாட ஈடுபாட்டைப் பற்றி 189 00:10:25,876 --> 00:10:26,919 நான் வியக்கிறேன். 190 00:10:28,045 --> 00:10:30,255 மோலி நிச்சயமாக முக்கியமானவர், 191 00:10:30,339 --> 00:10:32,633 ஆனால் நானும் என் குழுவும்தான் திட்டத்தை முன்னெடுக்கிறோம். 192 00:10:32,716 --> 00:10:34,843 ஆனால் அவர் தொண்டு நிறுவனத்தோடு வேலை செய்தால், 193 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 அவரும் இந்த திட்டத்தில் ஈடுபடுவார், சரியா? 194 00:10:38,555 --> 00:10:40,349 நாங்கள் அதைப் பற்றி இன்னும் விவாதிக்கவில்லை. 195 00:10:40,432 --> 00:10:41,934 நான் சொன்னது போல, நங்கள்... 196 00:10:42,017 --> 00:10:44,144 அவர் கூட்டத்திற்கு வருவதில் எனக்கு ஆட்சேபனை இல்லை. 197 00:10:45,479 --> 00:10:49,274 அவருடைய நிலைமையில் அவர் செய்வது நிஜமாகவே பாராட்ட வேண்டியது என நினைக்கிறேன். 198 00:10:59,993 --> 00:11:01,328 சரி, நான் கேட்க வேண்டும். 199 00:11:01,411 --> 00:11:05,332 இது ஒருவித விசித்திரமான கவர்ச்சியான விலங்கு வர்த்தகமா? 200 00:11:06,458 --> 00:11:08,043 கண்டிப்பாக இல்லை. 201 00:11:08,126 --> 00:11:10,462 இது ஒரு திருமண நாள் பரிசு. 202 00:11:11,046 --> 00:11:14,091 ஜான் வேலையில் எங்கள் இரவு உணவை தவறவிட்டான், 203 00:11:14,174 --> 00:11:16,927 -அதோடு எனக்கு அல்பாகா ஸ்வெட்டர்கள் பிடிக்கும்... -ஆஹா. 204 00:11:17,010 --> 00:11:19,596 ...அதை ஈடு செய்ய இந்த பண்ணையை 205 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 வாங்க முடிவு செய்தான். 206 00:11:22,516 --> 00:11:24,434 எனவே, வழக்கமான திருமண விஷயங்கள். 207 00:11:24,518 --> 00:11:25,894 -ஆம். -புரிந்தது. 208 00:11:27,104 --> 00:11:28,605 அருமை. நன்றி. 209 00:11:31,149 --> 00:11:33,026 நான் இந்த இடத்தையும் வைத்துக்கொள்வேன் என்று நினைக்கிறேன். 210 00:11:33,819 --> 00:11:37,155 மோசமாக எதுவும் நடக்கவில்லை. வெறும் அழகான விலங்குகளின் கூட்டம்தான். 211 00:11:37,739 --> 00:11:40,284 ஆம், இவை நிஜமாகவே அழகாக இருக்கின்றன, இல்லையா? 212 00:11:40,909 --> 00:11:43,871 -கடவுளே. அது உன்னைப் பார்க்கிறது. -இல்லை. 213 00:11:43,954 --> 00:11:45,581 அட கடவுளே. நான் என்ன செய்வது? 214 00:11:45,664 --> 00:11:46,874 நான் அங்கு போகவா? 215 00:11:46,957 --> 00:11:49,168 நீ நல்ல வாய்ப்பை தவற விடுகிறாய். பொறுமையாக இரு. 216 00:11:50,544 --> 00:11:54,840 என் விவாகரத்துக்குப் பிறகு என் முதல் டேட் அல்பாகாவுடன் இருக்கும் என எதிர்பார்க்கப்படுகிறதா? 217 00:11:58,844 --> 00:12:03,223 நீ பொருட்படுத்தவில்லை என்றால், உனக்கும் உன் முன்னாள் மனைவிக்கும் இடையே என்ன நடந்தது? 218 00:12:04,308 --> 00:12:07,269 இல்லை, அதாவது, உண்மையைச் சொல்வதானால், இது ஒரு பெரிய கதை அல்ல. 219 00:12:07,978 --> 00:12:10,898 யாரும் ஏமாற்றவில்லை. யாரும் பணத்தை அபகரிக்கவில்லை. 220 00:12:10,981 --> 00:12:12,816 எங்களுக்குள் இடைவெளி அதிகமாகிவிட்டது. 221 00:12:13,567 --> 00:12:16,653 சொந்தமாக நிறைய விஷயங்களைச் செய்ய ஆரம்பித்தோம். 222 00:12:16,737 --> 00:12:19,031 நான் நிறைய மலையேற்றம் சென்றேன், பறவைகளை ஆராய்ந்தேன், 223 00:12:19,114 --> 00:12:23,952 அவள் பால்ரூம் நடனத்தில் ஈடுபட்டாள், வாழ்க்கை முறையே பால்ரூம் நடனம் என்றாகிவிட்டது. 224 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 -இல்லை. -ஆம். 225 00:12:25,245 --> 00:12:28,582 அது கடைசியில் ஒரு நிலைக்கு வந்தது, எனக்குத் தெரியவில்லை, 226 00:12:28,665 --> 00:12:30,751 நாங்கள் ஒன்றாக இருப்பதை விட பிரிந்திருப்பது மிகவும் வசதியாக இருந்தது. 227 00:12:31,418 --> 00:12:35,005 எனவே, வழக்கமான பழைய சலிப்பான விவாகரத்து. 228 00:12:36,507 --> 00:12:38,509 இருந்தாலும் அது வலி குறைந்ததாக இருக்கவில்லை. 229 00:12:38,592 --> 00:12:39,968 இல்லை, நீங்கள் சொல்வது சரிதான். 230 00:12:40,052 --> 00:12:42,304 ஆனால் நாங்கள் இப்போது நன்றாக இருக்கிறோம். 231 00:12:43,096 --> 00:12:44,598 தனியாக இருப்பது அவ்வளவு மோசமானதல்ல. 232 00:12:44,681 --> 00:12:49,645 நான் மணிக்கணக்கில் மலையேற்றம் போக முடியும், நான் எங்கே என்று யாரும் தேடமாட்டார்கள். 233 00:12:49,728 --> 00:12:51,230 -அடக் கடவுளே. -ஆம். 234 00:12:51,313 --> 00:12:53,774 அது மிகவும் வருத்தமானது. 235 00:12:53,857 --> 00:12:56,109 ஆம். நான் சொன்னவுடனேயே எனக்குப் புரிந்தது. 236 00:12:56,193 --> 00:12:57,277 கவலைப்படாதே. 237 00:12:57,361 --> 00:13:00,405 சில நேரம் நான் செய்தி பார்க்கும்போது ஜார்ஜ் ஸ்டெபனோபௌலோஸ் தான் என் கணவர் என நினைத்துக்கொள்வேன். 238 00:13:01,240 --> 00:13:04,284 -அது மிகவும் வருத்தமாக இருக்கிறது. -பிறகு, ஒரு கிளாஸ் ஒயின் குடித்திருந்தால், 239 00:13:04,368 --> 00:13:07,913 நான் சேனலை மாற்றி, லெஸ்டர் ஹோல்ட் தான் நான் உறவு வைத்திருப்பவர் என நினைத்துக்கொள்வேன். 240 00:13:07,996 --> 00:13:11,500 -ஒரு திருமணத்திற்கு என் அம்மாவை கூட்டிச்சென்றேன். -இல்லை! 241 00:13:11,583 --> 00:13:13,710 -ஆம். -நீ ஏன் தனியாக போகவில்லை? 242 00:13:13,794 --> 00:13:16,922 "பேக் தட் ஆஸ் அப்" பாடல் கேட்ட போது நான் உணர்ந்த ஒன்று. 243 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 -அட கொடுமையே. -என்ன? 244 00:13:24,471 --> 00:13:27,975 என் மனைவி... முன்னாள் மனைவி, வேலையில் சிக்கிக்கொண்டாள். 245 00:13:28,058 --> 00:13:30,978 எங்கள் மகளை கால்பந்து விளையாட்டுக்கு நான் கூட்டிச் செல்ல முடியுமா என்று கேட்கிறாள். 246 00:13:31,061 --> 00:13:33,647 -அதில் என்ன பிரச்சினை? -நான்கு மணி நேரம் தொலைவில் இருக்கிறோம். 247 00:13:33,730 --> 00:13:36,733 அதாவது, சரியான நேரத்தில் என்னால் அங்கு போக முடியாது. 248 00:13:36,817 --> 00:13:39,695 நாம் காரில் சென்றால் நான்கு மணிநேரம் ஆகும். 249 00:13:46,493 --> 00:13:48,537 என்னிடமிருந்து உனக்கு என்ன வேண்டும், லூகாஸ்? 250 00:13:48,620 --> 00:13:50,330 நான் என்ன செய்கிறேன் என்பது முக்கியமல்ல. 251 00:13:50,414 --> 00:13:51,623 அது ஒருபோதும் போதாது! 252 00:13:51,707 --> 00:13:54,126 நீ எனக்காக ஆதரவாக இருக்க நான் விரும்புகிறேன். 253 00:13:54,209 --> 00:13:56,378 நீ எப்போதும் மேயரான உன் அப்பாவின் 254 00:13:56,461 --> 00:14:01,091 ஆன்மாவிடம் இருந்து விலகிப்போவதாக நினைத்தாய், ஆனால் நீ என்னை விட்டு விலகிப்போகிறாய். 255 00:14:03,302 --> 00:14:04,761 அது நியாயமில்லை. 256 00:14:04,845 --> 00:14:07,389 நியாயத்துக்கும் இதற்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை. 257 00:14:09,099 --> 00:14:11,602 நிச்சயதார்த்தம் நின்றுவிட்டது என்று நினைக்கிறேன். 258 00:14:14,313 --> 00:14:16,899 கடவுளே, அது அபாரமாக இருந்தது! 259 00:14:16,982 --> 00:14:18,275 அது மிகவும் நன்றாக இருந்தது, ஆம். 260 00:14:18,358 --> 00:14:19,401 நன்றாக இருந்தது. 261 00:14:19,484 --> 00:14:22,321 அதாவது, சத்தியமாக சொல்கிறேன், பாதிக்கு மேல் நீ நிக்கோலஸாகத் தெரியவில்லை. 262 00:14:22,404 --> 00:14:26,200 நான் பார்த்ததெல்லாம் லூகாஸ் தகாஹாஷி என்ற காயப்பட்ட காதலனைத்தான். 263 00:14:26,283 --> 00:14:28,744 நன்றி. அதை மீண்டும் செய்ய விரும்புகிறாயா? 264 00:14:28,827 --> 00:14:30,078 ஆம், நீ விரும்பினால். 265 00:14:30,162 --> 00:14:33,415 ஆனால், உண்மையைச் சொல்வதென்றால், நீ தயாராக இருக்கிறாய். 266 00:14:33,498 --> 00:14:34,708 எதற்கு தயாராக? 267 00:14:35,209 --> 00:14:37,878 -ஆடிஷனுக்கு. -அதற்கு போக வேண்டும் என இன்னும் நினைக்கிறாயா. 268 00:14:38,545 --> 00:14:40,047 இல்லை, நீ போக வேண்டும். 269 00:14:40,130 --> 00:14:42,174 அதாவது, நீ ஆடிஷனில் தேர்வாகப் போகிறாய், நிக்கோலஸ். 270 00:14:43,050 --> 00:14:45,552 அல்லது லூகாஸ் என்று சொல்ல வேண்டுமா? 271 00:14:49,598 --> 00:14:51,975 அந்த ரோலர் கோஸ்டர் விஷயம் அவருடைய தவறல்ல. 272 00:14:52,059 --> 00:14:55,062 அது அவருடைய கணவரின் தவறு. என்ன தெரியுமா? அவர் நேர்மையற்றவர் என்று நினைக்கிறேன். 273 00:14:55,646 --> 00:14:58,857 அதோடு, ஒரு கோடீஸ்வரராகவும், கறுப்பின பெண்ணாகவும் இருக்கும் 274 00:14:58,941 --> 00:15:01,902 உங்கள் முதலாளி மிகவும் வியக்கும் நிலையில் இருக்கிறார். 275 00:15:01,985 --> 00:15:05,322 அது பெரிய பொறுப்பு. அதை நன்றாக கையாளுகிறார். 276 00:15:06,156 --> 00:15:08,909 ஆம், சில சமயங்களில் அவர் அதை நன்றாக கையாளுகிறார். 277 00:15:08,992 --> 00:15:11,036 அவர் சமாளித்துவிட்டது போல தெரிகிறது. 278 00:15:11,119 --> 00:15:12,829 அவர் உதவ ஆர்வமாக இருப்பதாக தெரிகிறது. 279 00:15:12,913 --> 00:15:14,164 சரி. 280 00:15:14,248 --> 00:15:18,168 அப்படித்தான் மோலியைப் பற்றி நான் நினைக்கிறேன். உதவும் குணம் கொண்ட... பெண். 281 00:15:18,836 --> 00:15:20,254 -எனக்குத் தெரியும். -நீங்கள் சொன்னீர்கள். 282 00:15:20,337 --> 00:15:23,966 கேளுங்கள், மோலி அற்புதமானவர், நிஜமாகவே வீடு இல்லாதவர்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறார் 283 00:15:24,049 --> 00:15:27,094 என்பதை நாம் அனைவரும் ஒப்புக் கொள்ளலாம். 284 00:15:27,177 --> 00:15:29,847 இந்த முன்னோக்கி நகர்வதை அறிந்து அவர் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைவார். 285 00:15:34,184 --> 00:15:35,185 மக்கும் பொருட்களை பயன்படுத்துங்கள் 286 00:15:35,269 --> 00:15:36,270 குப்பைகளை சுத்தம் செய்யுங்கள்! 287 00:15:36,353 --> 00:15:37,563 பூங்கா சங்கம் 288 00:16:03,213 --> 00:16:04,423 அப்பா? 289 00:16:07,426 --> 00:16:09,761 இப்போது நடப்பதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 290 00:16:09,845 --> 00:16:13,432 -ஆர்டன் மிகவும் பொறாமைப்படுவாள். -அலெக்ஸ்! கவனமாக பேசு. 291 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 மன்னிக்கவும். மிகவும் உற்சாகமாக இருக்கிறேன்! 292 00:16:18,353 --> 00:16:21,231 -இதைச் செய்ததற்கு நன்றி. -நிச்சயமாக. இது ஒன்றும் பெரிய விஷயமில்லை. 293 00:16:23,108 --> 00:16:24,526 நான் உன்னை ஒரு படம் எடுக்கட்டுமா? 294 00:16:29,239 --> 00:16:30,532 -அவளுக்கு உதவி தேவையில்லை. -ஆம். 295 00:16:35,746 --> 00:16:38,874 இல்லை, ஏற்கனவே அதில் நடிக்க தேர்வாகிவிட்டேன், அது மீண்டும் நடக்கிறது. 296 00:16:40,876 --> 00:16:42,586 இல்லை, அது பற்றி அதிகம் கவலைப்படவில்லை. 297 00:16:42,669 --> 00:16:44,755 இந்த இயக்குநருடன் இதற்கு முன்பு வேலை செய்திருக்கிறேன், எனவே… 298 00:16:45,756 --> 00:16:47,758 என்ன நடந்தாலும், அந்த மற்ற நிகழ்ச்சியில் நான் இருக்கிறேன். 299 00:16:47,841 --> 00:16:50,385 எனவே, இதில் தேர்வாகவில்லை என்றாலும், நாம் வேறொன்றில் நடித்து பிஸியாக இருப்போம். 300 00:16:50,469 --> 00:16:51,595 நான் பெரிதாகக் கவலைப்படவில்லை. 301 00:16:53,430 --> 00:16:54,431 நடிகர்கள் தேர்வு செய்யும் அலுவலகம் 302 00:16:54,515 --> 00:16:56,517 சரி, நிக்கோலஸ். 303 00:17:04,650 --> 00:17:05,776 அடக் கடவுளே, நண்பர்களே! 304 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 பிறகு ஐஸ்கிரீம் கடைக்கு நாம் அதில் போகலாம் என்றார்! 305 00:17:10,030 --> 00:17:11,281 மிகவும் வேடிக்கையாக இருந்தது! 306 00:17:11,365 --> 00:17:13,200 நான் என் கொரோலா காரில் வரும்போது நீங்கள் அவர்களைப் பார்க்க வேண்டும். 307 00:17:13,282 --> 00:17:14,367 அதே எதிர்வினை இருக்குமா? 308 00:17:14,451 --> 00:17:16,161 இன்னும் பெரியது, நிச்சயமாக. 309 00:17:17,871 --> 00:17:19,330 நீங்கள் விளையாட்டை பார்க்க விரும்புகிறீர்களா? 310 00:17:19,414 --> 00:17:20,874 நிச்சயம். ஏன் கூடாது? 311 00:17:21,458 --> 00:17:22,459 சரி. 312 00:17:38,767 --> 00:17:42,604 வெஜீட்டா, நீதான் இருப்பதிலேயே மிகச்சிறந்த நடிகர்! 313 00:17:42,688 --> 00:17:45,566 நிஜமாகவே, நீ அதில் தேர்வாகப் போகிறாய்! 314 00:17:51,864 --> 00:17:54,783 அதோடு, வரும்போது எல் பொல்லோ லோகோவில் சாப்பிட வாங்கி வருகிறாயா? 315 00:17:58,495 --> 00:18:01,665 ஹேய். மன்னிக்கவும். நான்தான் நிக்கோலஸ். நான் முன்பே இங்கிருந்திருக்க வேண்டும். 316 00:18:01,748 --> 00:18:04,042 ஆம், நாங்கள்... இப்போது நீங்கள் வரலாம். 317 00:18:04,126 --> 00:18:05,794 -நீங்கள் தயாரா? -ஆம். 318 00:18:05,878 --> 00:18:07,129 சரி. போகலாம். 319 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 அசம்பாவிதம் தவிர்க்கப்பட்டது: எல்லோரும் மீட்கப்பட்டு பாதுகாப்பாக உள்ளனர் 320 00:18:14,845 --> 00:18:16,054 ரோலர் கோஸ்டர் பற்றி ஏதாவது செய்தி உள்ளதா? 321 00:18:16,138 --> 00:18:17,764 ஆம். நேற்று இரவு அவர்கள் எல்லோரையும் வெளியேற்றிவிட்டார்கள். 322 00:18:17,848 --> 00:18:20,309 -கடவுளுக்கு நன்றி! -ஆம், யாருக்கும் பாதிப்பில்லை. 323 00:18:20,392 --> 00:18:22,436 அவர்களுக்கு எல்லா சீசன் பாஸ்களையும் கொடுக்கிறார்கள். 324 00:18:23,145 --> 00:18:24,980 சரி, நேற்றைய கூட்டம் எப்படி நடந்தது? 325 00:18:25,063 --> 00:18:27,107 அது உண்மையில் நன்றாக நடந்தது. 326 00:18:27,191 --> 00:18:30,319 மாநகர சபை அதற்கு வாக்கெடுப்பு நடத்தப்போகிறது. அது நடப்பது இதுதான் முதல் முறை. 327 00:18:30,402 --> 00:18:33,697 -இது ஒரு பெரிய வெற்றி. -இது அற்புதம். வாழ்த்துகள். 328 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 எது முடிவை மாற்றியது? 329 00:18:35,324 --> 00:18:38,869 நம்பினாலும் நம்பாவிட்டாலும் அது நீங்கள்தான். உங்களைப் பற்றில் கூட்டத்தில் பேசினார்கள். 330 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 இருக்காது. 331 00:18:40,037 --> 00:18:43,373 என் ரோலர் கோஸ்டரில் எல்லோரும் ஆடையில் மலம் கழித்ததை பார்த்தார்களா? 332 00:18:43,457 --> 00:18:47,211 மோலி, அவர்களுக்கு உங்களை பிடித்திருக்கிறது. அதற்கு உங்களுக்கு நேர்ந்ததுதான் காரணம். 333 00:18:47,294 --> 00:18:49,505 மக்கள் நிஜமாகவே உங்களுக்காக வருந்துகிறார்கள், இது… 334 00:18:51,089 --> 00:18:53,926 எனக்குப் புரிகிறது, ஏனென்றால் நானும் அப்படித்தான். 335 00:18:56,470 --> 00:18:57,679 நம்மை பார். 336 00:18:58,222 --> 00:19:00,849 இரண்டு புதிய உற்ற தோழிகள். 337 00:19:00,933 --> 00:19:03,393 ஆனால் நாம் இன்னும் கவனமாக இருக்க வேண்டும். நீங்கள் ஒரு பிரபலமானவர். 338 00:19:03,477 --> 00:19:06,230 மக்களுக்கு பிரபலத்தை பிடிக்கும், ஆனால் மோசமான விமர்சன செய்தி இன்னும் அதிகமாக பிடிக்கும். 339 00:19:06,313 --> 00:19:08,023 -நீ அதைப் பற்றி சரியாக சொன்னாய். -ஆம். 340 00:19:08,106 --> 00:19:11,068 எனவே நீங்கள் எதையும் செய்வதற்கு முன்பும் அதை மனதில் கொள்ளுங்கள். 341 00:19:11,151 --> 00:19:12,528 -நான் செய்வேன். -சரி. 342 00:19:14,696 --> 00:19:16,657 உதாரணமாக, ஹாலோவீன் பார்ட்டிக்கு போக வேண்டாம். 343 00:19:16,740 --> 00:19:19,868 எந்த விதமான அலங்கார உடையும் அணிய வேண்டாம். 344 00:19:19,952 --> 00:19:21,495 நிச்சயமாக. புரிந்து கொண்டாய். 345 00:19:24,706 --> 00:19:26,041 வருகிறேன், உற்ற தோழியே. 346 00:19:29,628 --> 00:19:30,796 இது மிகவும் அர்த்தமுள்ளது. 347 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 அவளுடைய ராசியும் அவனுடைய சந்திரனும் மிகவும் இணக்கமானவை. இது மிகவும் இனிமையானது. 348 00:19:34,091 --> 00:19:35,926 -அடக் கடவுளே. -என்ன பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்? 349 00:19:38,846 --> 00:19:41,515 மர்ம மனிதனுடன் மோலி வாழ்கிறாரா? எங்களிடம் விலையுயர்ந்த வதந்தி உள்ளது! 350 00:19:41,598 --> 00:19:43,559 -என்ன? -கேளுங்கள், அது பரவாயில்லை. 351 00:19:43,642 --> 00:19:44,768 நான் சிலரை அழைத்து, 352 00:19:44,852 --> 00:19:47,312 அவர் உங்களுடன் நேரத்தை செலவிட ஒரு போட்டியில் வென்றார் என்று சொல்லிவிடுவோம். 353 00:19:47,396 --> 00:19:50,774 உறவினர் மோலி, ஏன் இதைச் செய்தீர்கள்? ஆர்தருடன் டேட்டிங் செய்ய வேண்டியதில்லை. 354 00:19:50,858 --> 00:19:53,402 உங்களிடம் நிறைய பணம் உள்ளது, நீங்கள் எந்த மனிதனையும் வாங்கலாம். 355 00:19:53,485 --> 00:19:56,071 அதாவது, நீங்கள் கிறிஸ் ஹெம்ஸ்வொர்த், லியாம் ஹெம்ஸ்வொர்த் ஆகியோரைப் வாங்கலாம். 356 00:19:56,154 --> 00:19:59,449 அவர்கள் உங்களை புதிய ஹெம்ஸ்வொர்த்தாக ஆக்குவார்கள், கோஸ்லிங்குக்கு வாய்ப்பு கொடுங்கள். 357 00:19:59,533 --> 00:20:01,034 நான் ஆர்தருடன் டேட் செய்யவில்லை. 358 00:20:01,118 --> 00:20:02,661 நீங்கள் என்ன பார்க்கிறீர்கள்? 359 00:20:03,620 --> 00:20:06,498 -இது என்ன? -இது படமெடுக்கப்பட்டது எனக்குத் தெரியாது. 360 00:20:06,582 --> 00:20:08,250 கவலைப்படாதீர்கள். அவர்கள் நிர்வாண படங்களை வெளியிடவில்லை. 361 00:20:08,333 --> 00:20:10,169 நிர்வாண படங்கள் எதுவும் இல்லை! 362 00:20:10,252 --> 00:20:11,795 எல்லோரும் கேளுங்கள்! 363 00:20:11,879 --> 00:20:14,256 இதில் குழப்பம் இருக்கக்கூடாது. 364 00:20:14,339 --> 00:20:18,760 நேற்று, ஆர்தர் எனது சில வணிக சொத்துக்களை ஆய்வு செய்ய எனக்கு உதவினான், 365 00:20:18,844 --> 00:20:20,846 அது கண்டிப்பாக ஒரு வேலை விஷயம், சரியா? 366 00:20:20,929 --> 00:20:24,349 அதில் காதல் எதுவும் இல்லை, அவ்வளவுதான். 367 00:20:24,433 --> 00:20:26,977 ஆம், மோலி எனக்கு என் மகளை 368 00:20:27,060 --> 00:20:29,771 கால்பந்து விளையாட்டுக்கு அழைத்துச்செல்ல உதவினார். அவ்வளவுதான். 369 00:20:29,855 --> 00:20:33,275 ஆம், அதையெல்லாம் புறக்கணியுங்கள். எதுவும் நடக்கவில்லை. 370 00:20:33,358 --> 00:20:36,069 எல்லோரும் தங்கள் கோப்புகளில் அல்லது வேறு ஏதாவது வேலையை தொடருங்கள். 371 00:20:46,580 --> 00:20:48,832 -ஹேய், என்னைப் பார்க்க விரும்பினீர்களா? -ஆம். உள்ளே வா. 372 00:20:53,712 --> 00:20:57,591 எனவே, நான் வருந்துகிறேன் என்று சொல்ல விரும்பினேன். 373 00:20:58,342 --> 00:21:01,303 புகைப்படக்காரர்கள் மிக மோசமானவர்கள், நான் உன்னையும் உன் மகளையும் 374 00:21:01,386 --> 00:21:03,847 -இதில் இழுத்துவிட்டிருக்கக் கூடாது. -இல்லை, இல்லவே இல்லை. 375 00:21:03,931 --> 00:21:05,933 அலெக்ஸ் இன்னும் உங்களைப் பற்றியே பேசுகிறாள். 376 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 மக்கள் மிகைப்படுத்துகிறார்கள். அந்த படங்களில் அப்பாவித்தனம் தெரித்தது, தெரியுமா? 377 00:21:10,979 --> 00:21:14,316 இருந்தாலும், அல்பாகா அவற்றை பார்க்காது என்று நம்புகிறேன், 378 00:21:14,399 --> 00:21:17,069 ஏனென்றால் அதனுடனான எனது வாய்ப்புகள் கெட்டுவிடும். 379 00:21:19,696 --> 00:21:25,369 உன் முதலாளியாக சொல்கிறேன், மக்கள் தவறான எண்ணத்தைப் பெறுவதை நான் விரும்பவில்லை. 380 00:21:25,869 --> 00:21:28,956 நான் போதுமான அளவு சிக்கலில் இருக்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன். 381 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 சரி. 382 00:21:34,962 --> 00:21:39,591 சரி, நான் நினைக்கிறேன், நான் இப்போது வேலைக்குத் திரும்புகிறேன், முதலாளி. 383 00:21:39,675 --> 00:21:40,676 சரி. 384 00:21:41,593 --> 00:21:43,512 சரி. நன்றி. 385 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 ஆம். சரி. 386 00:22:28,307 --> 00:22:30,392 அருங்காட்சியகத்திலிருந்து இதை உங்களுக்கு அனுப்புகிறோம் 387 00:22:30,475 --> 00:22:32,728 நீ அறைக்கு வெளியே இருக்கும் போது. 388 00:22:32,811 --> 00:22:35,856 இது உன் இடத்தை மகிழ்விக்கும் என்று நம்புகிறேன். -மோலி 389 00:23:52,808 --> 00:23:54,810 வசனத் தமிழாக்கம் அருண்குமார்