1 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 Buenos días. 2 00:01:17,035 --> 00:01:19,705 No, no, no, no, no, no. Espere. Espere, espere, espere. 3 00:01:19,788 --> 00:01:22,082 ¡Pare, pare, pare, pare, pare, pare! 4 00:01:23,166 --> 00:01:25,919 - Ya está. Gracias. - Hacer eso es muy peligroso. 5 00:01:26,003 --> 00:01:28,422 He visto cómo ese brazo casi parte por la mitad a alguien. 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,007 Vale. Perdón. 7 00:01:30,090 --> 00:01:31,508 Gracias por pararlo. 8 00:01:31,592 --> 00:01:36,346 Y muchas gracias por su... servicio. 9 00:02:52,256 --> 00:02:54,299 Perdón. No sabía que estabas aquí. Luego vengo. 10 00:02:54,383 --> 00:02:56,718 No, no tienes que irte. No... Puedes... 11 00:02:56,802 --> 00:02:58,512 Acabo dentro de nada. 12 00:02:58,595 --> 00:03:00,264 FUNDACIÓN WELLS NORMAS DE LA SALA DE DESCANSO 13 00:03:07,813 --> 00:03:10,357 - Menudos inventos, ¿eh? - Sí. 14 00:03:10,983 --> 00:03:12,150 ¿Qué me vas a contar? 15 00:03:13,193 --> 00:03:14,862 Tecnología. 16 00:03:28,584 --> 00:03:31,753 ¿Sabías que "coffee" se dice "el café" en español? 17 00:03:33,172 --> 00:03:35,299 Sí. Bueno... Creo que... 18 00:03:35,382 --> 00:03:37,509 Sí, creo que lo he oído por ahí. 19 00:03:44,433 --> 00:03:46,768 A lo mejor la máquina de café necesita café. 20 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 ¿Qué quieres decir? 21 00:03:53,442 --> 00:03:55,652 - Creo que esto ya está. Sí. - ¿Quieres que...? Vale. 22 00:03:55,736 --> 00:03:58,739 No. Tranquilo. Todo para dentro. 23 00:04:00,908 --> 00:04:02,409 Gracias. Que aproveche. 24 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Vale. 25 00:04:06,288 --> 00:04:09,666 Lo siento, Sofia. Le pedí a Rhonda que lo comprobara todo. 26 00:04:09,750 --> 00:04:10,751 No debiste hacerlo. 27 00:04:10,834 --> 00:04:14,171 No me gusta mucho leer. Prefiero bailar o pintar. 28 00:04:14,254 --> 00:04:16,964 Os pedí a las dos que estuvierais al tanto de todo. 29 00:04:17,591 --> 00:04:20,052 Despídeme. Me lo merezco. 30 00:04:20,135 --> 00:04:23,722 Puedo volver a Connecticut y casarme con Trevor. No pasa nada. 31 00:04:23,805 --> 00:04:25,891 Igual con el tiempo deja de ser tan tonto. 32 00:04:25,974 --> 00:04:28,810 Espera. No vamos a despedir a nadie. ¿A qué viene todo esto? 33 00:04:28,894 --> 00:04:30,062 Lo que pasa es 34 00:04:30,145 --> 00:04:33,148 que hemos otorgado mucho dinero a la universidad pública de Alameda, 35 00:04:33,232 --> 00:04:35,567 pero el 40 % va para los directivos 36 00:04:35,651 --> 00:04:37,819 en lugar de a los estudiantes que lo necesitan. 37 00:04:37,903 --> 00:04:39,571 No nos dimos cuenta al leer el contrato. 38 00:04:39,655 --> 00:04:42,991 Oye, Sofia. ¿No llevabas ayer la misma ropa? 39 00:04:43,534 --> 00:04:44,701 ¿Has dormido aquí? 40 00:04:45,410 --> 00:04:47,663 He pasado aquí la noche, pero no he dormido nada 41 00:04:47,746 --> 00:04:51,416 porque no puedo contar con nadie. Tengo que estar encima de todo. 42 00:04:51,959 --> 00:04:55,087 Vale. Salta a la vista que necesitamos un respiro. 43 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 Recoged todas vuestras cosas. 44 00:04:57,756 --> 00:04:59,883 Hoy vamos a cuidar nuestra salud mental. 45 00:04:59,967 --> 00:05:03,804 ¿Qué? No podemos irnos. Estamos en el trabajo y somos estadounidenses. 46 00:05:04,304 --> 00:05:07,432 Tiene razón. Es nuestro deber quedarnos aquí y ser unas desgraciadas. 47 00:05:07,516 --> 00:05:09,226 Eso es ridículo. 48 00:05:09,309 --> 00:05:13,105 Mirad, si hay algo que a los ricos se nos da estupendamente bien 49 00:05:13,188 --> 00:05:14,481 es el cuidado personal. 50 00:05:14,565 --> 00:05:19,194 Una vez me di seis baños en un solo día en tres países diferentes. 51 00:05:19,278 --> 00:05:20,362 Estoy muy orgullosa. 52 00:05:20,445 --> 00:05:23,073 Sofia, ponte desodorante. 53 00:05:23,156 --> 00:05:25,450 Nos vamos de viaje. Nos vemos en cinco minutos. 54 00:05:31,123 --> 00:05:31,957 Ay, qué horror. 55 00:05:32,040 --> 00:05:34,626 Tiene los ojos bonitos. ¿Qué te parece? 56 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 No sé. Lleva gorra en todas las fotos. 57 00:05:36,753 --> 00:05:38,213 Seguramente esté calvo o algo peor. 58 00:05:38,797 --> 00:05:40,507 No tenemos tiempo que perder. 59 00:05:40,591 --> 00:05:41,592 Siguiente. 60 00:05:41,675 --> 00:05:44,469 Otro tío gay con sobrina. ¡Qué original! 61 00:05:44,553 --> 00:05:47,097 ¡Tú no hiciste nada! Fue tu hermana. 62 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 ¿Qué hay del tío ese con el que estuviste hablando tres semanas? 63 00:05:50,017 --> 00:05:51,852 Es mono, pero está muy necesitado. 64 00:05:51,935 --> 00:05:55,397 El otro día, me dejó un mensaje de voz en plan: "¿Qué haces?". 65 00:05:55,480 --> 00:05:58,609 Oye, ¿quieres un consejo de alguien que es feliz 66 00:05:58,692 --> 00:05:59,735 - después de ocho años de relación? - Dime. 67 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 Pregúntate por qué estás en estas aplicaciones. 68 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 ¿Es para encontrar a alguien especial o para ligar? 69 00:06:04,406 --> 00:06:07,201 Porque si es para ligar, no vas a conocer a nadie de verdad. 70 00:06:07,743 --> 00:06:08,577 Ya. 71 00:06:08,911 --> 00:06:10,662 Bueno, ¿qué hora es? Me muero de hambre. 72 00:06:10,746 --> 00:06:13,123 - Tío, las jefas no están. Vámonos. - Vale. 73 00:06:14,166 --> 00:06:16,084 ¿Vosotros aceptaríais a un tercero? 74 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 ¿A un tercer qué? 75 00:06:20,005 --> 00:06:24,468 Nada, solo quería saber... si podía ir con vosotros. 76 00:06:26,720 --> 00:06:31,141 Supongo. Pero ¿no sueles irte al parque con tu triste fiambrera? 77 00:06:31,225 --> 00:06:35,812 Sí. Pero he pensado que hoy podía salir con vosotros. 78 00:06:37,147 --> 00:06:38,565 Está bien. Vale. 79 00:06:38,649 --> 00:06:41,610 Pero no digas nada raro y síguenos la corriente. 80 00:06:42,194 --> 00:06:44,613 Entendido. A la orden, capitán. 81 00:06:45,781 --> 00:06:48,825 Oye, ¿de verdad te crees que así empiezas bien? 82 00:07:01,129 --> 00:07:02,381 Molly. 83 00:07:02,464 --> 00:07:03,465 Greta. 84 00:07:03,966 --> 00:07:05,592 Bienvenida. 85 00:07:06,677 --> 00:07:08,929 - Bienvenida a casa. - Gracias. 86 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 No pienso unirme a tu secta. 87 00:07:10,722 --> 00:07:11,723 Yo sí. 88 00:07:12,140 --> 00:07:17,229 No es una secta. Esto es Halsa, mi spa favorito de Los Ángeles. 89 00:07:17,312 --> 00:07:18,605 He leído sobre este lugar. 90 00:07:18,689 --> 00:07:20,399 La lista de espera para hacerse socio es de cinco años. 91 00:07:21,191 --> 00:07:22,651 Sí, pero entraremos sin problema. 92 00:07:22,734 --> 00:07:24,903 Vale. ¿Cuánto tiempo vamos a estar aquí? 93 00:07:24,987 --> 00:07:27,823 ¿Quién sabe? Aquí el tiempo carece de importancia. 94 00:07:27,906 --> 00:07:29,074 Es tal como lo cuenta. 95 00:07:29,157 --> 00:07:31,785 Esto es un paraíso aislado del resto del mundo, 96 00:07:31,869 --> 00:07:34,246 aunque tendríamos que actualizar la tarjeta de crédito. 97 00:07:34,746 --> 00:07:36,415 Sí, claro. 98 00:07:36,498 --> 00:07:38,333 He de volver pronto al despacho. Tengo que... 99 00:07:38,417 --> 00:07:41,295 Sofia, relájate. Para eso estamos aquí. 100 00:07:41,378 --> 00:07:43,797 Estás sometida a demasiado estrés. 101 00:07:43,881 --> 00:07:47,885 Hemos venido para que te olvides de los problemas y disfrutes como nunca. 102 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 Respira los relajantes aceites esenciales. 103 00:07:52,264 --> 00:07:55,225 Está claro. Ya sé por qué la gente viene aquí. 104 00:07:55,601 --> 00:07:57,728 Siento que estoy en el planeta de Avatar. 105 00:07:58,312 --> 00:07:59,438 Quiere decir que le gusta. 106 00:07:59,521 --> 00:08:01,064 Es maravilloso. ¿Qué es, exactamente? 107 00:08:02,900 --> 00:08:04,735 Esto es como Waikiki. 108 00:08:04,818 --> 00:08:06,403 No. Nada que ver. 109 00:08:06,486 --> 00:08:11,450 Os parecerá increíble, pero aquí hacen unos sándwiches de queso que te cagas. 110 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 Huy, creo que no será necesario. 111 00:08:13,660 --> 00:08:15,412 Tres sándwiches de queso fundido, por favor. 112 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 - Enseguida. - Y, oye, me gustaría tomarme una cerveza. 113 00:08:19,750 --> 00:08:20,751 ¿Queréis una? 114 00:08:23,003 --> 00:08:25,005 Vale, rarito. ¿Qué te pasa? ¿Tienes algún problema? 115 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 - ¿Te estás muriendo? - No, no me pasa nada. 116 00:08:27,424 --> 00:08:30,886 Es que... A ver, las jefas no están en la oficina. 117 00:08:30,969 --> 00:08:32,679 ¿Supone algún problema que me divierta un poco 118 00:08:32,763 --> 00:08:35,640 y me tome unas cervezas con mis dos compadres? 119 00:08:36,433 --> 00:08:39,686 Vale. Esto está empezando a ser muy incómodo. 120 00:08:39,770 --> 00:08:43,398 No me sentía así desde que mis padres me dijeron que se divorciaban. 121 00:08:43,482 --> 00:08:45,150 Nos tomaremos unas rubias para relajarnos. 122 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 ¡Genial! Vale, tres cervezas. 123 00:08:47,444 --> 00:08:50,155 ¿Podría ser cerveza light? Que no tenga muchas calorías. 124 00:08:50,239 --> 00:08:51,698 Voy a ver qué tengo. 125 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 Esa cerveza no me va a dar paz. 126 00:09:00,374 --> 00:09:03,377 Ay, puedo sentir cómo se purifica mi cuerpo. 127 00:09:03,460 --> 00:09:05,337 Anoche me tomé media copa de vino blanco 128 00:09:05,420 --> 00:09:08,048 y esta mascarilla me está quitando la resaca. 129 00:09:08,131 --> 00:09:09,258 ¿Qué lleva? 130 00:09:09,341 --> 00:09:14,096 Aloe, colágeno y tierra volcánica de Pompeya, data de hace 2000 de años. 131 00:09:14,179 --> 00:09:17,724 Fue una tragedia, pero es una maravilla que hayan sacado algo bueno de aquello. 132 00:09:18,809 --> 00:09:21,937 ¡Madre mía! No me puedo creer que pueda abrir tanto la mandíbula. 133 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 Por fin entiendes el significado de "cuidado personal". 134 00:09:27,276 --> 00:09:28,694 Creo que sí. 135 00:09:29,778 --> 00:09:33,323 Ainsley, Rhonda, perdonad lo de esta mañana. 136 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 No debería haberos hablado así. Estaba muy estresada y agotada. 137 00:09:36,577 --> 00:09:39,538 Tampoco te has pasado tanto. Nos equivocamos. 138 00:09:39,621 --> 00:09:41,665 Todo el mundo comete errores. 139 00:09:41,748 --> 00:09:43,917 Normalmente hacéis muy bien vuestro trabajo. 140 00:09:44,668 --> 00:09:46,086 Quiero que lo sepáis. 141 00:09:46,170 --> 00:09:47,296 Gracias, corazón. 142 00:09:48,005 --> 00:09:49,631 Gracias por traernos aquí, Molly. 143 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 Ha sido una idea espectacular. El equipo lo necesitaba. 144 00:09:52,634 --> 00:09:53,844 - Gracias. - Sí, gracias. 145 00:09:53,927 --> 00:09:56,305 Ay, chicas. Estoy aquí para lo que necesitéis. 146 00:09:56,388 --> 00:09:57,598 Cuando sea. 147 00:10:00,142 --> 00:10:03,729 Estaré aquí contigo 148 00:10:03,812 --> 00:10:06,356 - Cuando empiece a llover... - No vamos a cantar, Ainsley. 149 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 Bien. Entiendo. Vale. 150 00:10:08,775 --> 00:10:11,570 Oye, Howard. Este sándwich de queso fundido es horrible. 151 00:10:11,653 --> 00:10:13,155 Ahora me he acordado. 152 00:10:13,238 --> 00:10:15,199 Este no es el sitio de los sándwiches de queso. 153 00:10:15,282 --> 00:10:17,826 Aquí es donde Tanya y yo comimos comida en mal estado. 154 00:10:18,660 --> 00:10:20,704 Aquella noche pasé mucha vergüenza. 155 00:10:22,164 --> 00:10:26,960 Sí. Salir a cenar con alguien especial puede ser muy bonito. 156 00:10:27,044 --> 00:10:28,170 ¿De qué estás hablando? 157 00:10:28,253 --> 00:10:30,839 Está claro que te pasa algo. Cuéntanos qué te preocupa. 158 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 Bueno, a ver... No es nada importante. 159 00:10:33,217 --> 00:10:35,719 Es que cuando llegas a mi edad, 160 00:10:35,802 --> 00:10:40,057 empiezas a darte cuenta de que el final está más cerca que el principio. 161 00:10:40,140 --> 00:10:42,184 ¿En serio? ¿Empiezas ahora a darte cuenta? 162 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 No, es cierto. Yo vivo preocupado 163 00:10:43,852 --> 00:10:46,647 por si me muero antes de que acabe la saga de A todo gas. 164 00:10:46,730 --> 00:10:48,774 Tengo que ver si la familia acaba unida. 165 00:10:49,691 --> 00:10:53,237 Y me he dado cuenta de que he llegado a un punto en la vida 166 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 en el que quiero volver a sentirme acompañado. 167 00:10:56,156 --> 00:10:59,660 Os he oído hablar sobre ligar y había pensado en... 168 00:11:00,536 --> 00:11:01,745 ...pediros consejo. 169 00:11:02,829 --> 00:11:04,957 Vale. Detesto la vulnerabilidad, 170 00:11:05,040 --> 00:11:08,418 pero me encanta decirle a la gente lo que hacer y aconsejar es casi lo mismo. 171 00:11:08,502 --> 00:11:09,503 Así que, sí, me apunto. 172 00:11:09,586 --> 00:11:11,421 Y yo. Me encanta ayudar a los demás. 173 00:11:11,505 --> 00:11:13,924 Presenté a mi primo J. J. y a su mujer, 174 00:11:14,007 --> 00:11:16,635 y digamos que esta vez me gustaría hacer algo bien. 175 00:11:17,553 --> 00:11:19,555 - Vale. - A ver, con qué aplicaciones ligas. 176 00:11:19,638 --> 00:11:22,266 Bueno, es que yo... no tengo ninguna. 177 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 ¿Qué? Espera, dame tu móvil. Te voy a descargar alguna. 178 00:11:26,019 --> 00:11:27,354 Genial. Gracias. 179 00:11:27,437 --> 00:11:29,523 Muy bien. Vamos a empezar con la biografía. 180 00:11:29,606 --> 00:11:32,317 Algo díver y atrevido, pero no demasiado. 181 00:11:32,401 --> 00:11:34,820 Y que no sea muy larga, pero que resuma toda tu vida. 182 00:11:34,903 --> 00:11:36,530 Unas nueve palabras como mucho. 183 00:11:37,573 --> 00:11:38,490 Vale. 184 00:11:39,533 --> 00:11:40,450 A ver... 185 00:11:40,534 --> 00:11:45,747 Me gusta... salir...con... mi hija. 186 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 - Mejor la escribimos nosotros. - Sí. 187 00:11:51,587 --> 00:11:53,422 Oye, Molly. ¿Podemos quedarnos con el albornoz? 188 00:11:53,505 --> 00:11:55,048 Es como si me abrazara un oso polar. 189 00:11:55,132 --> 00:11:57,092 Sí, cariño. Claro que podéis. 190 00:11:57,801 --> 00:11:59,511 ¡Dichosos los ojos! 191 00:11:59,595 --> 00:12:02,472 - ¿Moll-Doll? ¡Hola! - ¡Molly! 192 00:12:02,556 --> 00:12:06,185 ¿Qué haces aquí? Creía que estarías ocupada con ese trabajillo tuyo. 193 00:12:06,268 --> 00:12:10,439 He pensado en invitar a mis compañeras de trabajo a un día en el spa. 194 00:12:10,522 --> 00:12:12,441 ¡Madre mía! ¡Qué monas! 195 00:12:12,524 --> 00:12:13,609 - Hola. ¿Qué tal? - Hola. 196 00:12:13,692 --> 00:12:15,944 Cuánto me alegro de veros. Os he echado de menos. 197 00:12:16,028 --> 00:12:18,447 Llevábamos muchísimo sin vernos. 198 00:12:18,530 --> 00:12:21,575 Sí, ya. Lo sé. Últimamente he estado hasta arriba. 199 00:12:21,658 --> 00:12:23,827 Desde que volvimos de Florencia, no paran de pasarme cosas. 200 00:12:23,911 --> 00:12:26,038 "Vida, ¿puedes dejarme tranquila un ratito?". 201 00:12:27,206 --> 00:12:29,374 Pero dijimos que, en cuanto volviéramos, teníamos que llamarte. 202 00:12:30,876 --> 00:12:33,337 Entonces, ¿os fuisteis juntas a Florencia? 203 00:12:33,420 --> 00:12:35,839 Sí. Sí. Por el viaje anual de mujeres. 204 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 ¡Claro! Madre mía. 205 00:12:37,216 --> 00:12:39,134 Sí. ¿Cómo no? El viaje anual de mujeres. 206 00:12:39,718 --> 00:12:43,096 A ver, ya no soy técnicamente la mujer de John, 207 00:12:43,180 --> 00:12:46,099 pero eso no significa que no podáis iros... 208 00:12:46,183 --> 00:12:47,684 Además, seguimos siendo amigas, 209 00:12:47,768 --> 00:12:50,020 ¿por qué no vamos a seguir haciendo viajes juntas? 210 00:12:51,271 --> 00:12:52,314 ¿Verdad? 211 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 ¿Qué? ¿Qué pasa? 212 00:12:56,026 --> 00:12:58,654 Lo cierto es que pensamos que te resultaría incómodo. 213 00:12:58,737 --> 00:12:59,738 Sí. 214 00:12:59,821 --> 00:13:01,073 ¿Por qué iba a ser incómodo? 215 00:13:02,199 --> 00:13:03,867 ¿Es que Hailey fue al viaje? 216 00:13:05,244 --> 00:13:07,746 Tampoco es que estuviera planeado. 217 00:13:09,498 --> 00:13:10,791 Fue por casualidad. 218 00:13:10,874 --> 00:13:13,752 Habíamos quedado luego con los chicos en Roma. 219 00:13:13,836 --> 00:13:15,754 John quería traer a Hailey. 220 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 Y Phil... A ver, lo quiero mucho, 221 00:13:18,048 --> 00:13:22,761 pero es tan imbécil que le dijo a John que Hailey podía venir. 222 00:13:22,845 --> 00:13:26,849 Sí, no fue lo ideal, pero tuvimos que aceptarla. 223 00:13:26,932 --> 00:13:29,476 - Sí... Sí. Claro. Ya veis, lo entiendo. - Sí. 224 00:13:29,560 --> 00:13:32,229 - Lo entiendo perfectamente. - Pero qué más da. 225 00:13:32,312 --> 00:13:34,064 La semana que viene quedamos para desayunar. 226 00:13:34,147 --> 00:13:35,274 - La pandilla original. - ¡Sí! 227 00:13:35,357 --> 00:13:37,609 - Estupendo. - Vale, genial. 228 00:13:37,693 --> 00:13:40,737 Y, y, por cierto. Tengo que decírtelo. 229 00:13:40,821 --> 00:13:42,948 Me encantan tus compañeras de trabajo. 230 00:13:43,532 --> 00:13:46,994 Qué grupo tan diverso. Me encanta. ¡Sí! 231 00:13:47,828 --> 00:13:50,455 Bueno, la semana que viene te llamo, quieras o no. 232 00:13:50,539 --> 00:13:51,373 - Vale. - Te quiero. 233 00:13:51,456 --> 00:13:53,208 - Te quiero. - Estás radiante. 234 00:13:53,667 --> 00:13:54,877 - Adiós. - ¡Adiós! 235 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 ¿Edad? 236 00:13:59,840 --> 00:14:00,966 - 45. - 41. 237 00:14:01,550 --> 00:14:02,926 - ¿Altura? - 1,80. 238 00:14:03,010 --> 00:14:04,011 1,88. 239 00:14:04,094 --> 00:14:06,221 Si dices 1,80, significa que mides 1,62. 240 00:14:06,847 --> 00:14:07,764 Vale. 241 00:14:07,848 --> 00:14:09,183 ¿Tu libro favorito? 242 00:14:09,266 --> 00:14:11,810 - Parque jurásico. - No. He dicho "libro". Eso es una peli. 243 00:14:11,894 --> 00:14:14,188 Oye, ese apartado lo dejamos en blanco. Así gustará más. 244 00:14:14,688 --> 00:14:15,898 Ya lo pillo. 245 00:14:15,981 --> 00:14:19,276 A ver... "Si pudieras invitar a alguien a cenar, ¿a quién escogerías?". 246 00:14:22,070 --> 00:14:25,032 A ver. Si ese alguien hablase una lengua muerta, 247 00:14:25,115 --> 00:14:26,950 ¿habría una máquina que pudiera traducirlo todo? 248 00:14:27,034 --> 00:14:28,243 Madre mía... 249 00:14:28,327 --> 00:14:31,663 Con LeBron, Oprah, Khaleesi y contigo, cari. 250 00:14:32,372 --> 00:14:34,666 Qué horror, es tan fácil ser hetero... 251 00:14:34,750 --> 00:14:37,878 Ya, pero creo que ese perfil no es del todo sincero. 252 00:14:37,961 --> 00:14:40,047 ¿En qué te crees que consiste ligar, tío? 253 00:14:40,130 --> 00:14:41,673 En esto no se puede ser sincero. 254 00:14:41,757 --> 00:14:44,134 Primero mientes online y luego mientes en persona. 255 00:14:44,218 --> 00:14:47,721 Llevo ocho años con Tanya y aún no me ha visto sin camiseta. 256 00:14:47,804 --> 00:14:49,389 ¿Quieres que te ayudemos o no? 257 00:14:50,390 --> 00:14:53,310 Sí... Sí. Necesito ayuda. 258 00:14:53,393 --> 00:14:56,313 Este es mi nuevo lugar favorito después de Disneyland. 259 00:14:56,396 --> 00:14:59,816 Ojalá pueda volver otras 479 veces. 260 00:14:59,900 --> 00:15:01,818 Tida, eres una artista. 261 00:15:02,903 --> 00:15:06,114 Oye, Molly se ha ido hace un rato. ¿Crees que estará bien? 262 00:15:06,198 --> 00:15:08,116 Ha dicho que iba al servicio. 263 00:15:11,245 --> 00:15:13,205 Perdona, Tida, vuelvo enseguida. 264 00:15:17,334 --> 00:15:19,670 Hola. Ponme una gaseosa, por favor. 265 00:15:19,753 --> 00:15:22,798 Y ponle una sombrillita, si tienes. 266 00:15:24,049 --> 00:15:25,384 ¿No quieres nada de alcohol? 267 00:15:26,426 --> 00:15:28,387 Trato de mantenerme hidratado. 268 00:15:28,470 --> 00:15:30,639 Ya me he tomado una cerveza con mis amigos. 269 00:15:32,975 --> 00:15:36,270 No, perdón. La verdad es que apenas sé hablarlo. 270 00:15:37,145 --> 00:15:38,772 Estoy aprendiendo. 271 00:15:38,856 --> 00:15:41,733 Sé muy poco. Aún voy por el tema dos. 272 00:15:41,817 --> 00:15:43,610 Oye, pues no hablas nada mal. 273 00:15:44,111 --> 00:15:45,070 ¿Qué más sabes decir? 274 00:15:45,153 --> 00:15:49,074 A ver... Puedo hablarte de los animales del zoo. 275 00:15:55,038 --> 00:15:56,665 En realidad, solo me sé los animales. 276 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 Es un comienzo. 277 00:16:01,211 --> 00:16:02,379 Soy Chelsea, por cierto. 278 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 Arthur. Encantado. 279 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 Igualmente. 280 00:16:09,094 --> 00:16:10,012 Gracias. 281 00:16:10,095 --> 00:16:11,722 Por favor. No es para tanto. 282 00:16:11,805 --> 00:16:15,851 Me ha tirado la ropa dentro del jacuzzi. La he visto. 283 00:16:15,934 --> 00:16:18,645 - Ha sido un accidente. - No, no ha sido un accidente. 284 00:16:18,729 --> 00:16:22,399 Un accidente fue cuando Phil atropelló a un tío en Irlanda. 285 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 Mira, ¿sabes qué te digo? 286 00:16:23,567 --> 00:16:28,030 Es posible que te haya tirado la ropa, pero te lo merecías. 287 00:16:28,113 --> 00:16:30,532 Pero ¿cómo se te ocurre irte de viaje con Hailey? 288 00:16:30,616 --> 00:16:32,075 ¿Qué clase de amiga hace eso? 289 00:16:32,159 --> 00:16:34,119 ¡Madre mía! ¿Hablas en serio? 290 00:16:36,038 --> 00:16:38,498 En serio... Estás chiflada. 291 00:16:40,959 --> 00:16:44,379 Molly, en Halsa tenemos una política en contra de la energía negativa. 292 00:16:44,463 --> 00:16:46,548 Ya lo sé. ¿Te crees que no lo sé? 293 00:16:46,632 --> 00:16:47,883 Eso díselo a ella. 294 00:16:47,966 --> 00:16:49,092 Me veo obligada a hacerlo. 295 00:16:49,760 --> 00:16:51,136 Ya no eres bienvenida. 296 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 Yo financié el ala de aromaterapia entera. 297 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 Hay una fragancia con mi nombre. 298 00:16:56,892 --> 00:17:00,020 Huele a plumeria y a muffins de arándanos. 299 00:17:01,563 --> 00:17:04,316 Lo siento, pero tengo que hacerlo. 300 00:17:05,608 --> 00:17:08,819 Lo primero que haré es cobrarte el resto del mes 301 00:17:08,904 --> 00:17:10,614 y luego dejarás de ser miembro. 302 00:17:14,492 --> 00:17:15,327 Está bien. 303 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Vámonos. 304 00:17:23,627 --> 00:17:25,253 Justo a tiempo. Ya hemos completado tu perfil. 305 00:17:25,337 --> 00:17:28,464 He puesto que participaste en un reality de los 90, 306 00:17:28,549 --> 00:17:29,758 pero no lo tengas en cuenta. 307 00:17:29,842 --> 00:17:32,135 Os agradezco mucho que intentéis ayudarme, 308 00:17:32,219 --> 00:17:34,304 pero tanta mentira me incómoda. 309 00:17:34,388 --> 00:17:35,264 Lo voy a eliminar. 310 00:17:35,347 --> 00:17:37,891 ¡Ayudar a los demás es una pérdida de tiempo! 311 00:17:38,475 --> 00:17:40,936 - Trabajas en una fundación. - No lo decidí yo. 312 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 Me ha encantado hablar contigo, Arthur. 313 00:17:43,105 --> 00:17:45,607 Podríamos quedar la semana que viene. Llámame. 314 00:17:45,691 --> 00:17:47,568 Estupendo. Vale. Cuídate, Chelsea. 315 00:17:51,280 --> 00:17:52,656 ¿Quién cojones era esa? 316 00:17:52,739 --> 00:17:54,533 Una mujer que he conocido en la barra. 317 00:17:55,075 --> 00:17:57,035 Me ha caído bien y le he pedido una cita. 318 00:17:57,119 --> 00:17:59,246 - ¿Te quedas conmigo? - ¿Que me quede contigo para qué? 319 00:17:59,329 --> 00:18:01,373 No veas... Como se hacía antes. 320 00:18:01,456 --> 00:18:03,041 Me quedo muerto. Contento, pero muerto. 321 00:18:03,125 --> 00:18:04,960 Vale, esto se merece otra ronda. 322 00:18:05,043 --> 00:18:06,587 ¡Otras tres cervezas, por favor! 323 00:18:06,670 --> 00:18:08,547 ¡Y otro sándwich de queso horrendo! 324 00:18:08,630 --> 00:18:10,424 No. Te sentará mal. 325 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 Chicas, quería pediros perdón 326 00:18:14,344 --> 00:18:17,723 porque se me ha ido la cabeza en nuestro día dedicado a la salud mental. 327 00:18:17,806 --> 00:18:20,309 Tranquila. Tampoco debes flagelarte así. 328 00:18:20,392 --> 00:18:23,395 - Os he estropeado el día en Halsa. - Para nada. 329 00:18:23,478 --> 00:18:25,647 Me gusta tener un pie suave y el otro con durezas. 330 00:18:25,731 --> 00:18:27,107 Me hace interesante. 331 00:18:27,191 --> 00:18:29,318 ¿Sabéis que es lo más triste de todo? 332 00:18:30,027 --> 00:18:34,907 La tal Jacinda ni siquiera me caía bien, pero formaba parte de la vida de John. 333 00:18:34,990 --> 00:18:36,992 Supongo que me acostumbré a ella. 334 00:18:37,075 --> 00:18:40,495 Y ahora ya no está. Ni mis antiguas amigas. 335 00:18:40,579 --> 00:18:41,580 Ni tampoco Halsa. 336 00:18:42,581 --> 00:18:46,084 No sé, me siento como si fuera un modelo de coche anticuado. 337 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 Te aseguro que no eres un modelo anticuado. 338 00:18:48,712 --> 00:18:52,633 Cuando te miro, veo un modelo nuevo y mejorado. 339 00:18:52,716 --> 00:18:58,180 Sí. Eres un Buick elegante y precioso. 340 00:18:58,263 --> 00:19:00,307 Es curioso que hayas elegido ese coche, pero sí. 341 00:19:00,390 --> 00:19:01,808 Tienes muchísimas cosas que vivir 342 00:19:01,892 --> 00:19:03,644 - y este solo es el comienzo. - Eso es. 343 00:19:04,561 --> 00:19:05,646 Gracias... 344 00:19:06,438 --> 00:19:08,482 Tienes amigas nuevas, un spa nuevo... 345 00:19:08,565 --> 00:19:10,275 - Y también conseguirás a un tío nuevo. - Sí. 346 00:19:10,359 --> 00:19:11,443 No sé yo. 347 00:19:11,527 --> 00:19:13,362 Creo que ya soy demasiado mayor para ligar. 348 00:19:13,445 --> 00:19:15,697 ¿Qué? No, no digas eso. 349 00:19:15,781 --> 00:19:18,700 Eres muy guapa. Hay muchos hombres detrás de ti. 350 00:19:18,784 --> 00:19:19,785 Puede que sí. 351 00:19:19,868 --> 00:19:22,871 Malcolm Gladwell no deja de mandarme artículos del New Yorker 352 00:19:22,955 --> 00:19:24,414 y me dice que le recuerdan a mí. 353 00:19:24,498 --> 00:19:26,875 Y yo le contesto con signos de exclamación, 354 00:19:26,959 --> 00:19:28,377 pero no me leo el artículo. 355 00:19:28,460 --> 00:19:31,255 - ¿Está ligando conmigo? - No, ni por asomo. Pasa de él. 356 00:19:31,338 --> 00:19:34,550 Olvídalo. Hay un montón de peces en el mar. 357 00:19:34,633 --> 00:19:37,427 Conocerás a uno cuando menos lo esperes y todo será perfecto. 358 00:19:40,013 --> 00:19:43,100 Tienes razón. Creo. Tal vez... 359 00:19:43,183 --> 00:19:44,434 ¿Por qué no brindamos? 360 00:19:44,518 --> 00:19:45,602 - ¡Sí! - ¡Sí! 361 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 Hola. 362 00:19:56,822 --> 00:19:59,783 - Hola. - ¡Hola! ¡Habéis vuelto! 363 00:19:59,867 --> 00:20:01,785 Howard, Nicholas. 364 00:20:01,869 --> 00:20:05,914 Han vuelto de dondequiera que estuvieran. 365 00:20:05,998 --> 00:20:08,917 ¡Las putas amas han vuelto! Con todo el respeto. 366 00:20:09,001 --> 00:20:10,210 Mierda. 367 00:20:10,294 --> 00:20:12,129 ¿Estáis borrachos? 368 00:20:12,212 --> 00:20:16,383 Bueno..., hemos bebido un poco de alcohol comiendo. 369 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 Lo siento. No estoy demasiado acostumbrado. 370 00:20:19,344 --> 00:20:21,180 No. No... No pasa nada. 371 00:20:21,263 --> 00:20:23,056 Nosotras también hemos bebido un poco. 372 00:20:24,016 --> 00:20:26,602 Hemos visto un milagro y teníamos que celebrarlo. 373 00:20:26,685 --> 00:20:28,270 Este mosquita muerta ha ligado 374 00:20:28,353 --> 00:20:30,856 con una chica que estaba sentada en la barra. 375 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 - ¿En serio? - Sí. Y es muy guapa. 376 00:20:34,151 --> 00:20:35,235 Bueno, no... 377 00:20:36,820 --> 00:20:38,155 Lo digo porque soy gay. 378 00:20:39,072 --> 00:20:41,658 - No puedes. - ¡Pero somos aliados! 379 00:20:42,618 --> 00:20:43,869 Qué bien. 380 00:20:43,952 --> 00:20:44,870 En serio... 381 00:20:46,580 --> 00:20:49,291 Me alegro mucho por ti. Estoy orgullosa. Enhorabuena. 382 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Gracias. 383 00:20:52,794 --> 00:20:53,962 De nada. 384 00:20:54,046 --> 00:20:57,382 Oye, ¿por qué no nos vamos a casa? Estamos todos borrachos. 385 00:20:57,466 --> 00:20:58,759 Mañana nos vemos. 386 00:20:58,842 --> 00:21:00,511 Ha sido un día horrible. 387 00:21:00,594 --> 00:21:03,180 Pero que no se repita. Somos buenos profesionales. 388 00:21:04,932 --> 00:21:05,933 Buenas noches. 389 00:21:22,157 --> 00:21:23,367 ESTOY FUERA, EN EL COCHE. 390 00:21:44,721 --> 00:21:46,098 SOY ARTHUR, EL DEL BAR 391 00:21:46,181 --> 00:21:48,392 ¿COMO ESTÁS? SIGNIFICA "¿CÓMO ESTÁS?". 392 00:21:48,475 --> 00:21:51,270 ¡BUENO! ¡ESTOY CENANDO UNA BUENO LASAÑA! 393 00:23:15,729 --> 00:23:17,731 Traducido por María Sieso