1 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 Pagi. 2 00:01:17,035 --> 00:01:19,705 Tidak. Tunggu. 3 00:01:19,788 --> 00:01:22,082 Berhenti. 4 00:01:23,166 --> 00:01:25,919 - Aku dapat. Terima kasih. - Itu sangat berbahaya, Pak. 5 00:01:26,003 --> 00:01:28,422 Ada yang lengannya hampir putus karena itu. 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,007 Ya. Maaf. 7 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Terima kasih sudah berhenti. 8 00:01:31,592 --> 00:01:36,346 Dan terima kasih atas jasamu. 9 00:02:18,680 --> 00:02:20,015 DANA TIDAK MENCUKUPI 10 00:02:25,562 --> 00:02:26,438 BURSA SAHAM AMERIKA 11 00:02:33,445 --> 00:02:34,780 MELEWATI TENGGAT WAKTU PEMBERITAHUAN FINAL 12 00:02:52,256 --> 00:02:54,299 Maaf. Aku tak tahu kau di sini. Aku akan kembali nanti. 13 00:02:54,383 --> 00:02:56,718 Kau tak harus pergi. Kau bisa… 14 00:02:56,802 --> 00:02:58,512 Aku sudah hampir selesai. 15 00:02:58,595 --> 00:03:00,264 YAYASAN WELLS PERATURAN RUANG ISTIRAHAT 16 00:03:07,813 --> 00:03:09,022 Mesin ini. 17 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 Ya. 18 00:03:10,983 --> 00:03:12,150 Aku tahu. 19 00:03:13,193 --> 00:03:14,862 Teknologi. 20 00:03:28,625 --> 00:03:31,753 Tahukah kau dalam bahasa Spanyol kopi adalah el café? 21 00:03:33,172 --> 00:03:35,299 Ya. Maksudku, aku ta… 22 00:03:35,382 --> 00:03:37,759 Ya, aku pernah mendengarnya. 23 00:03:44,433 --> 00:03:46,768 Mungkin mesin kopinya butuh kopi. 24 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Apa maksudmu? 25 00:03:53,483 --> 00:03:55,652 - Kau tahu? Aku akan… - Ya, atau aku bisa… 26 00:03:55,736 --> 00:03:58,739 Tidak, aku bisa. Aku baik-baik saja. 27 00:04:00,908 --> 00:04:02,409 Baik. Nikmatilah. 28 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Ya. 29 00:04:06,288 --> 00:04:09,666 Maaf, Sofia. Aku meminta Rhonda untuk memeriksa ulang semuanya. 30 00:04:09,750 --> 00:04:10,751 Di situlah salahnya. 31 00:04:10,834 --> 00:04:14,171 Aku tak gemar membaca. Aku seorang penari dan seniman. 32 00:04:14,254 --> 00:04:16,964 Aku meminta kalian untuk fokus dalam hal ini. 33 00:04:17,591 --> 00:04:20,052 Aku harus dipecat. Aku layak menerimanya. 34 00:04:20,135 --> 00:04:23,722 Aku bisa kembali ke Connecticut dan menikahi Trevor. Tak masalah. 35 00:04:23,805 --> 00:04:25,891 Mungkin kebodohannya akan berkurang seiring waktu. 36 00:04:25,974 --> 00:04:28,810 Tunggu. Tak ada yang dipecat. Apa yang terjadi di sini? 37 00:04:28,894 --> 00:04:30,062 Apa yang terjadi adalah 38 00:04:30,145 --> 00:04:33,148 kami memberikan banyak uangmu ke Alameda Community College, 39 00:04:33,232 --> 00:04:37,819 tapi 40% digunakan untuk gaji eksekutif, bukan untuk siswa yang membutuhkannya. 40 00:04:37,903 --> 00:04:39,530 Kami melewatkannya dalam kontrak. 41 00:04:40,030 --> 00:04:42,991 Sofia, bukankah kau memakai itu kemarin? 42 00:04:43,534 --> 00:04:44,701 Apa kau tidur di sini? 43 00:04:45,410 --> 00:04:47,663 Aku di sini sepanjang malam, tapi aku tidak tidur, 44 00:04:47,746 --> 00:04:51,416 karena aku tak punya bantuan, dan aku harus melakukan semuanya sendiri. 45 00:04:51,959 --> 00:04:55,087 Baik. Jelas kita semua butuh istirahat. 46 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 Semuanya, ambil barang-barang kalian. 47 00:04:57,756 --> 00:04:59,883 Kita akan melakukan hari kesehatan mental. 48 00:04:59,967 --> 00:05:03,804 Apa? Kita tak bisa pergi begitu saja. Ini pekerjaan, dan kita orang Amerika. 49 00:05:04,304 --> 00:05:07,432 Dia benar. Sudah menjadi tugas nasional untuk tetap di sini dan sengsara. 50 00:05:07,516 --> 00:05:09,226 Itu konyol. 51 00:05:09,309 --> 00:05:13,105 Dengar, jika ada satu hal yang sangat diketahui orang kaya, 52 00:05:13,188 --> 00:05:14,481 itu adalah perawatan diri. 53 00:05:14,565 --> 00:05:17,442 Aku pernah mandi enam kali dalam sehari 54 00:05:17,526 --> 00:05:19,194 di tiga negara berbeda. 55 00:05:19,278 --> 00:05:20,362 Aku sangat bangga akan hal itu. 56 00:05:20,445 --> 00:05:23,073 Sofia, pakai deodoran. 57 00:05:23,156 --> 00:05:25,450 Kita akan berkendara bersama. Sampai jumpa lima menit lagi. 58 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 Astaga. 59 00:05:32,040 --> 00:05:34,626 Baiklah, matanya baik. Bagaimana dengan dia? 60 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 Dia memakai topi di setiap foto. 61 00:05:36,753 --> 00:05:38,714 Dia mungkin botak atau lebih buruk lagi. 62 00:05:38,797 --> 00:05:40,507 Kita tak punya waktu untuk penipu seperti itu. 63 00:05:40,591 --> 00:05:41,592 Berikutnya. 64 00:05:41,675 --> 00:05:44,469 Pria homo lain dengan keponakan. Kreatif sekali. 65 00:05:44,553 --> 00:05:47,097 Bukan kau yang membesarkannya. Kakakmulah yang melakukannya. 66 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 Bagaimana dengan pria yang kau ajak bicara selama tiga minggu itu? 67 00:05:50,017 --> 00:05:51,852 Dia lucu, tapi dia agak manja. 68 00:05:51,935 --> 00:05:55,397 Minggu lalu dia meninggalkan pesan suara. Apa-apaan itu? 69 00:05:55,480 --> 00:05:58,609 Boleh aku memberikan saran sebagai orang yang berpacaran dengan bahagia 70 00:05:58,692 --> 00:05:59,735 - selama delapan tahun? - Ya. 71 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 Kau harus tahu kenapa kau menggunakan aplikasi ini. 72 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 Apa ini tentang orangnya atau permainannya? 73 00:06:04,406 --> 00:06:07,201 Karena kau tak akan bertemu orang yang serius jika itu tentang permainan. 74 00:06:07,743 --> 00:06:08,577 Ya. 75 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 Pukul berapa sekarang? Aku kelaparan. 76 00:06:10,746 --> 00:06:12,456 Atasan kita tak di sini. Ayo kita pergi. 77 00:06:12,539 --> 00:06:14,082 - Ya. - Hei. 78 00:06:14,166 --> 00:06:16,084 Apa kalian butuh orang ketiga? 79 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 Orang ketiga apa? 80 00:06:20,005 --> 00:06:22,382 Aku hanya… Aku ingin… 81 00:06:22,466 --> 00:06:24,468 Boleh aku ikut dengan kalian? 82 00:06:26,720 --> 00:06:31,141 Boleh saja. Tapi bukankah kau biasanya pergi ke taman dengan bekal menyedihkanmu? 83 00:06:31,225 --> 00:06:35,812 Memang. Aku hanya berpikir hari ini aku ingin bersama kalian. 84 00:06:37,147 --> 00:06:38,565 Baiklah. 85 00:06:38,649 --> 00:06:41,610 Tapi tolong ikuti percakapan utama kami. 86 00:06:42,194 --> 00:06:44,613 Aku akan mengikuti pimpinanmu, Kapten. 87 00:06:45,781 --> 00:06:48,825 Baik, katakan padaku jika kau merasa itu awal yang baik. 88 00:07:01,129 --> 00:07:02,381 Molly. 89 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 Greta. 90 00:07:03,966 --> 00:07:05,592 Selamat datang kembali. 91 00:07:06,677 --> 00:07:08,929 - Dan selamat datang di rumah. - Terima kasih. 92 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 Aku tak akan bergabung dengan sektemu. 93 00:07:10,722 --> 00:07:12,057 Aku akan bergabung. 94 00:07:12,140 --> 00:07:15,352 Ini bukan sekte. Ini Halsa. 95 00:07:15,435 --> 00:07:17,229 Ini spa favoritku di LA. 96 00:07:17,312 --> 00:07:20,691 Aku pernah membaca tentang tempat ini. Daftar tunggu keanggotaannya lima tahun. 97 00:07:21,191 --> 00:07:22,651 Ya, tapi kita akan langsung masuk. 98 00:07:22,734 --> 00:07:24,903 Butuh waktu berapa lama semua ini? 99 00:07:24,987 --> 00:07:27,823 Siapa yang tahu? Waktu tak ada artinya di sini. 100 00:07:27,906 --> 00:07:29,074 Dia benar, tentu saja. 101 00:07:29,157 --> 00:07:31,785 Ini tempat pelarian dari dunia. 102 00:07:31,869 --> 00:07:34,246 Meskipun kami membutuhkan kartu kredit terbaru darimu. 103 00:07:34,872 --> 00:07:36,415 Ya, tentu saja. 104 00:07:36,498 --> 00:07:38,333 Aku harus kembali ke kantor, dan aku… 105 00:07:38,417 --> 00:07:41,295 Sofia, santai. Ini sebabnya kita di sini. 106 00:07:41,378 --> 00:07:43,797 Kau terlalu stres. 107 00:07:43,881 --> 00:07:47,885 Kita di sini untuk melupakan masalah kita dan bersenang-senang. 108 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 Hirup minyak esensial yang menenangkan ini. 109 00:07:52,264 --> 00:07:55,100 Baik. Aku mengerti kenapa orang-orang melakukan ini. 110 00:07:55,601 --> 00:07:57,728 Aku seperti berada di planet Avatar sekarang. 111 00:07:58,312 --> 00:07:59,438 Itu artinya dia menyukainya. 112 00:07:59,521 --> 00:08:01,064 Rasanya luar biasa. Apa ini? 113 00:08:02,983 --> 00:08:04,735 Ini sama seperti Waikiki. 114 00:08:04,818 --> 00:08:06,403 Sama sekali tidak. 115 00:08:06,486 --> 00:08:08,030 Kau tak akan percaya ini, 116 00:08:08,113 --> 00:08:10,365 tapi keju panggang di sini luar biasa. 117 00:08:10,449 --> 00:08:11,450 Terbaik di kota ini. 118 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 Kita tak butuh itu. 119 00:08:13,660 --> 00:08:16,205 - Tolong tiga roti lapis keju panggang. - Baik. 120 00:08:16,288 --> 00:08:19,124 Dan aku akan memesan bir. 121 00:08:19,750 --> 00:08:20,751 Kalian ingin bir? 122 00:08:23,003 --> 00:08:25,005 Baiklah, Aneh. Apa yang terjadi? Ada apa denganmu? 123 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 - Kau sekarat? - Tidak. Tak ada masalah apa-apa. 124 00:08:27,424 --> 00:08:30,886 Hanya saja… Bos kita sedang keluar kantor. 125 00:08:30,969 --> 00:08:35,390 Apa salahnya bersenang-senang sedikit? Minum bir bersama dua kawan? 126 00:08:36,433 --> 00:08:39,686 Baik. Suasananya sangat aneh sekarang. 127 00:08:39,770 --> 00:08:40,770 Aku tak pernah merasakan ini 128 00:08:40,854 --> 00:08:43,398 sejak orang tuaku bilang mereka akan bercerai lagi. 129 00:08:43,482 --> 00:08:45,150 Ayo kita pesan bir agar merasa tenang. 130 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Bagus. Ya, tiga bir. 131 00:08:47,444 --> 00:08:50,155 Sesuatu seperti Amstel Light, tapi tak begitu eksotis. 132 00:08:50,239 --> 00:08:51,698 Baik. Akan kulihat ada apa saja. 133 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 Itu tak membantuku merasa santai. 134 00:09:00,374 --> 00:09:03,377 Aku bisa merasakan diriku terdetoksifikasi. 135 00:09:03,460 --> 00:09:05,337 Aku minum setengah gelas anggur putih tadi malam, 136 00:09:05,420 --> 00:09:08,048 dan masker ini menghilangkan pengarku. 137 00:09:08,131 --> 00:09:09,258 Ini mengandung apa? 138 00:09:09,341 --> 00:09:10,759 Lidah buaya, kolagen, 139 00:09:10,843 --> 00:09:14,096 dan tanah vulkanik berusia 2.000 tahun dari Pompeii. 140 00:09:14,179 --> 00:09:15,722 Itu memang tragedi, 141 00:09:15,806 --> 00:09:17,724 tapi menghasilkan hal yang bagus. 142 00:09:18,809 --> 00:09:21,937 Astaga. Aku tak percaya rahangku bisa terbuka selebar itu. 143 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 Sepertinya kau akhirnya memahami perawatan diri. 144 00:09:27,276 --> 00:09:28,694 Kau tahu? Sepertinya begitu. 145 00:09:29,778 --> 00:09:33,323 Ainsley, Rhonda, aku ingin minta maaf atas pagi ini. 146 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 Seharusnya aku tak marah seperti itu. Aku jelas stres dan lelah. 147 00:09:36,577 --> 00:09:39,538 Kau tak salah. Kami memang mengacau. 148 00:09:39,621 --> 00:09:41,665 Semua orang terkadang membuat kesalahan. 149 00:09:41,748 --> 00:09:43,917 Kerja kalian biasanya sangat bagus. 150 00:09:44,668 --> 00:09:46,086 Aku hanya ingin kalian tahu itu. 151 00:09:46,170 --> 00:09:47,296 Terima kasih, Sayang. 152 00:09:48,005 --> 00:09:49,631 Terima kasih telah membawa kami ke sini, Molly. 153 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 Ini ide yang sangat bagus. Sepertinya tim membutuhkan ini. 154 00:09:52,634 --> 00:09:53,844 - Terima kasih. - Ya, terima kasih. 155 00:09:53,927 --> 00:09:56,305 Tak perlu dipikirkan. 156 00:09:56,388 --> 00:09:57,598 Kapan saja. 157 00:10:00,142 --> 00:10:03,729 Aku akan ada untukmu 158 00:10:03,812 --> 00:10:06,356 - Saat hujan turun… - Kita tak akan bernyanyi, Ainsley. 159 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 Baik. Dimengerti. 160 00:10:08,775 --> 00:10:11,570 Howard, roti lapis keju panggang ini sangat tidak enak. 161 00:10:11,653 --> 00:10:13,155 Baik, aku ingat sekarang. 162 00:10:13,238 --> 00:10:15,199 Ini bukan tempat roti lapis keju panggang. 163 00:10:15,282 --> 00:10:17,826 Ini tempat di mana Tanya dan aku mengalami keracunan makanan. 164 00:10:18,619 --> 00:10:20,704 Dia sangat membuatku malu malam itu. 165 00:10:22,164 --> 00:10:26,960 Ya… makan malam dengan orang tersayang sangat menyenangkan. 166 00:10:27,044 --> 00:10:28,170 Apa yang kau bicarakan? 167 00:10:28,253 --> 00:10:30,839 Pasti terjadi sesuatu. Katakan saja apa yang mengganggumu. 168 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 Itu bukan masalah besar. 169 00:10:33,217 --> 00:10:35,719 Hanya saja, ketika kau mencapai usiaku, 170 00:10:35,802 --> 00:10:40,057 kau mulai menyadari bahwa akhir hidupmu semakin dekat. 171 00:10:40,140 --> 00:10:42,976 - Kau memulai dengan itu? - Aku mengerti. 172 00:10:43,060 --> 00:10:46,647 Aku selalu khawatir aku akan mati sebelum Fast and the Furious tamat, 173 00:10:46,730 --> 00:10:48,774 dan aku harus tahu apa la familia terus bersama. 174 00:10:49,691 --> 00:10:53,237 Aku menyadari bahwa aku telah mencapai titik dalam hidupku 175 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 ketika aku ingin punya pendamping hidup lagi. 176 00:10:56,156 --> 00:10:59,701 Kudengar kalian bicara tentang kencan, jadi aku ingin meminta… 177 00:11:00,786 --> 00:11:02,371 nasihat dari kalian. 178 00:11:02,454 --> 00:11:04,957 Baiklah. Aku tak suka kerentanan, 179 00:11:05,040 --> 00:11:08,418 tapi aku suka memberi tahu orang harus melakukan apa, dan itulah nasihat. 180 00:11:08,502 --> 00:11:09,503 Jadi, ya, aku bersedia. 181 00:11:09,586 --> 00:11:11,421 Ya, aku juga. Aku suka membantu orang. 182 00:11:11,505 --> 00:11:13,924 Aku memperkenalkan sepupuku J.J. kepada istrinya, 183 00:11:14,007 --> 00:11:16,635 dan katakan saja, aku harus melakukannya dengan benar kali ini. 184 00:11:17,553 --> 00:11:19,555 - Baik. - Tunjukkan aplikasi kencanmu. 185 00:11:19,638 --> 00:11:22,266 Aku tak punya aplikasi kencan. 186 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 Apa? Berikan ponselmu. Akan kuunduh semua yang kau butuhkan. 187 00:11:26,270 --> 00:11:27,354 Bagus. 188 00:11:27,437 --> 00:11:29,523 Baiklah. Kita akan mulai dengan biodata. 189 00:11:29,606 --> 00:11:32,317 Sesuatu yang lucu dan lancang tapi tak terlalu lucu. 190 00:11:32,401 --> 00:11:33,402 Dan juga singkat, 191 00:11:33,485 --> 00:11:36,321 tapi juga dapat merangkum seluruh hidupmu dalam sembilan kata. 192 00:11:37,573 --> 00:11:40,284 Baiklah. 193 00:11:40,367 --> 00:11:41,910 Aku suka… 194 00:11:41,994 --> 00:11:45,747 kegiatan luar ruangan, putriku, cinta. 195 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 - Kita saja yang menulis. - Ya. 196 00:11:51,587 --> 00:11:53,422 Hei, Molly. Bolehkah kita membawa pulang jubah ini? 197 00:11:53,505 --> 00:11:55,048 Aku merasa seperti sedang dipeluk beruang kutub. 198 00:11:55,132 --> 00:11:57,092 Ya, Sayang. Tentu saja boleh. 199 00:11:57,843 --> 00:11:59,511 Yang benar saja. 200 00:11:59,595 --> 00:12:02,472 - Moll-Doll? Hai! - Molly! 201 00:12:02,556 --> 00:12:06,185 Apa yang kau lakukan di sini? Kupikir kau sedang bekerja. 202 00:12:06,268 --> 00:12:10,439 Aku memutuskan untuk mengajak teman kerjaku ke tempat spa. 203 00:12:10,522 --> 00:12:12,441 Astaga! Imut sekali! 204 00:12:12,524 --> 00:12:13,817 - Hai. Halo. - Hai. 205 00:12:13,901 --> 00:12:15,944 Senang sekali melihat kalian. Aku rindu pada kalian. 206 00:12:16,028 --> 00:12:18,530 Kita sudah lama tak bertemu. 207 00:12:19,198 --> 00:12:21,575 Aku tahu. Aku sangat sibuk akhir-akhir ini. 208 00:12:21,658 --> 00:12:23,827 Sejak kami kembali dari Florence, semuanya kacau balau. 209 00:12:23,911 --> 00:12:26,038 Seperti, "Hidup, tolong beri kami jeda." 210 00:12:26,997 --> 00:12:29,583 Tapi kami berencana untuk meneleponmu saat kami kembali ke LA. 211 00:12:30,375 --> 00:12:33,337 Tunggu. Kalian pergi ke Florence bersama? 212 00:12:33,420 --> 00:12:35,839 Ya, perjalanan istri tahunan. 213 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 Benar! Astaga. 214 00:12:37,216 --> 00:12:39,134 Tentu saja, perjalanan istri tahunan. 215 00:12:39,718 --> 00:12:43,096 Secara teknis, aku bukan istri John lagi, 216 00:12:43,180 --> 00:12:46,099 dan bukan berarti kalian tak boleh pergi, 217 00:12:46,183 --> 00:12:47,684 tapi kita masih berteman, 218 00:12:47,768 --> 00:12:50,020 jadi, kenapa kita tak bepergian bersama? 219 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 Benar, 'kan? 220 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 Ada apa? 221 00:12:56,026 --> 00:12:58,654 Sayang, kami hanya berpikir kau akan merasa canggung. 222 00:12:58,737 --> 00:12:59,738 Ya. 223 00:12:59,821 --> 00:13:01,073 Kenapa aku akan merasa canggung? 224 00:13:02,199 --> 00:13:03,867 Tunggu, Hailey ikut dengan kalian? 225 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 Maksudku, dia sedang… 226 00:13:06,703 --> 00:13:07,871 Dia bagian dari perjalanan itu. 227 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 Itu tiba-tiba saja. 228 00:13:10,874 --> 00:13:13,752 Kami berencana untuk bertemu dengan para pria di Roma, 229 00:13:13,836 --> 00:13:15,754 dan John sangat ingin membawa Hailey. 230 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 Dan Phil, maksudku, aku mencintainya, 231 00:13:18,048 --> 00:13:20,384 tapi dia benar-benar bodoh. 232 00:13:20,467 --> 00:13:22,761 Dia berkata pada John bahwa Hailey boleh pergi. 233 00:13:22,845 --> 00:13:26,849 Jadi, itu tak ideal, tapi kami harus melakukannya. 234 00:13:26,932 --> 00:13:29,476 - Tentu saja. Aku mengerti. - Ya. 235 00:13:29,560 --> 00:13:32,229 - Aku sangat mengerti. - Ya, begitulah. 236 00:13:32,312 --> 00:13:34,064 Ayo kita sarapan minggu depan. 237 00:13:34,147 --> 00:13:35,274 - Geng asli. - Ya! 238 00:13:35,357 --> 00:13:37,609 - Tentu. - Bagus. 239 00:13:37,693 --> 00:13:40,737 Dan omong-omong, harus kukatakan, 240 00:13:40,821 --> 00:13:43,448 aku suka teman kerjamu. 241 00:13:43,532 --> 00:13:46,994 Mereka sangat beragam. Aku suka itu. Ya! 242 00:13:47,911 --> 00:13:50,455 Baiklah. Akan kutelepon kau minggu depan, suka atau tidak suka. 243 00:13:50,539 --> 00:13:51,373 - Ya. - Aku mencintaimu. 244 00:13:51,456 --> 00:13:53,292 - Aku mencintaimu. - Kau terlihat hebat. 245 00:13:53,792 --> 00:13:54,877 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 246 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Usia? 247 00:13:59,840 --> 00:14:00,966 - Empat puluh lima. - Empat satu. 248 00:14:01,550 --> 00:14:02,926 - Tinggi? - 180 cm. 249 00:14:03,010 --> 00:14:04,011 187 cm. 250 00:14:04,094 --> 00:14:06,221 Jika kau bilang 180 cm, kau sebenarnya hanya 162 cm. 251 00:14:07,055 --> 00:14:09,183 - Baiklah. - Buku favorit? 252 00:14:09,266 --> 00:14:11,810 - Jurassic Park. - Kubilang "buku." Itu film. 253 00:14:11,894 --> 00:14:14,730 Kita kosongkan saja. Akan lebih seksi jika begitu. 254 00:14:14,813 --> 00:14:15,898 Bisa kumengerti. 255 00:14:15,981 --> 00:14:19,276 Baiklah, jika kau bisa mengundang satu orang untuk makan malam, siapa itu? 256 00:14:22,070 --> 00:14:25,032 Jika orang tersebut berbicara bahasa yang sudah punah, 257 00:14:25,115 --> 00:14:26,950 apa akan ada perangkat penerjemah universal? 258 00:14:27,034 --> 00:14:28,243 Astaga. 259 00:14:28,327 --> 00:14:31,663 LeBron, Oprah, Khaleesi, dan kau, Sayang. 260 00:14:32,539 --> 00:14:34,666 Astaga, mudah sekali menjadi orang heteroseksual. 261 00:14:34,750 --> 00:14:37,878 Aku merasa kita tidak jujur dalam membuat profil ini. 262 00:14:37,961 --> 00:14:40,047 Menurutmu, apa itu pacaran? 263 00:14:40,130 --> 00:14:41,673 Dalam pacaran, kita tak pernah jujur. 264 00:14:41,757 --> 00:14:44,134 Kau berbohong di internet, lalu berbohong lagi di dunia nyata. 265 00:14:44,218 --> 00:14:45,677 Aku telah bersama Tanya selama delapan tahun, 266 00:14:45,761 --> 00:14:47,721 tapi dia masih belum pernah melihatku tanpa kausku. 267 00:14:47,804 --> 00:14:49,389 Kau ingin bantuan kami atau tidak? 268 00:14:50,390 --> 00:14:52,226 Ya, aku… Ya. 269 00:14:53,393 --> 00:14:56,313 Ini tempat favorit keduaku setelah Disneyland. 270 00:14:56,396 --> 00:14:59,816 Kuharap aku bisa kembali ke sini 479 kali. 271 00:14:59,900 --> 00:15:01,818 Tida, kau seorang seniman. 272 00:15:02,903 --> 00:15:06,114 Hei, Molly sudah lama pergi. Apa dia baik-baik saja? 273 00:15:06,198 --> 00:15:08,116 Dia bilang dia akan ke kamar mandi. 274 00:15:11,245 --> 00:15:13,205 Tida, aku akan kembali sebentar lagi. 275 00:15:17,334 --> 00:15:19,670 Hai. Aku pesan air soda biasa. 276 00:15:19,753 --> 00:15:22,798 Tapi aku tetap ingin payungnya, jika kau punya. 277 00:15:23,924 --> 00:15:25,384 Kau yakin kau tak ingin seloki ganda? 278 00:15:26,426 --> 00:15:28,387 Aku hanya ingin tetap terhidrasi. 279 00:15:28,470 --> 00:15:30,639 Ya, aku minum cerveza bersama teman-temanku, jadi… 280 00:15:30,722 --> 00:15:32,891 Cerveza? Hablas espaol? 281 00:15:33,809 --> 00:15:36,270 Maaf. Aku tak bisa bicara bahasa Spanyol. 282 00:15:37,229 --> 00:15:38,772 Tapi aku sedang belajar. 283 00:15:38,856 --> 00:15:41,733 Tahap awal. Baru kaset nomor dua. 284 00:15:41,817 --> 00:15:43,610 Pelafalanmu tidak buruk. 285 00:15:44,528 --> 00:15:45,779 - Kau bisa apa lagi? - Baiklah. 286 00:15:47,072 --> 00:15:49,074 Aku bisa memberitahumu isi kebun binatang. 287 00:15:55,038 --> 00:15:56,665 Sejujurnya, aku hanya tahu nama-nama hewan. 288 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 Itu permulaan. 289 00:16:01,211 --> 00:16:02,379 Aku Chelsea. 290 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 Arthur. Senang bertemu denganmu. 291 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 Kau juga. 292 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 Terima kasih. 293 00:16:10,095 --> 00:16:11,722 Ayolah. Ini bukan masalah besar. 294 00:16:11,805 --> 00:16:15,851 Dia melempar barang-barangku ke bak mandi air panas. Aku melihatnya. 295 00:16:15,934 --> 00:16:18,645 - Itu kecelakaan. - Tidak, itu bukan kecelakaan. 296 00:16:18,729 --> 00:16:22,399 Phil menabrak orang di Irlandia dengan mobilnya, itu kecelakaan. 297 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 Kau tahu apa? 298 00:16:23,567 --> 00:16:28,030 Mungkin aku memang menendang barangmu, tapi kau pantas mendapatkannya. 299 00:16:28,113 --> 00:16:30,532 Kenapa kau bepergian bersama Hailey? 300 00:16:30,616 --> 00:16:32,075 Teman macam apa yang melakukan itu? 301 00:16:32,159 --> 00:16:34,328 Astaga. Kau serius? 302 00:16:36,038 --> 00:16:38,498 Kau benar-benar gila. 303 00:16:40,959 --> 00:16:44,379 Molly, kau tahu Halsa punya kebijakan larangan energi negatif. 304 00:16:44,463 --> 00:16:46,548 Aku tahu itu. Kau pikir aku tak tahu? 305 00:16:46,632 --> 00:16:47,883 Kau harus mengatakan itu padanya. 306 00:16:47,966 --> 00:16:49,676 Kau tahu apa yang harus kulakukan. 307 00:16:49,760 --> 00:16:51,136 Perjalanan kita sudah berakhir. 308 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 Aku mendanai seluruh bagian aromaterapi. 309 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 Ada aroma yang dinamai berdasarkan namaku. 310 00:16:56,892 --> 00:17:00,020 Aromanya seperti muffin plumeria dan blueberry. 311 00:17:01,563 --> 00:17:04,316 Maaf, tapi aku harus melakukan ini. 312 00:17:05,608 --> 00:17:08,819 Kami akan melanjutkan dan menagihmu untuk bulan ini, 313 00:17:08,904 --> 00:17:10,614 tapi kami tarik keanggotaanmu. 314 00:17:14,492 --> 00:17:15,327 Baiklah. 315 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Kita harus pergi. 316 00:17:23,085 --> 00:17:25,253 Pas sekali. Kami baru saja menyelesaikan profilmu. 317 00:17:25,337 --> 00:17:28,464 Kutambahkan bahwa kau pemeran di Road Rules, Semester at Sea. 318 00:17:28,549 --> 00:17:29,758 Jangan khawatir. 319 00:17:29,842 --> 00:17:32,135 Aku sangat menghargai bantuan kalian, 320 00:17:32,219 --> 00:17:34,304 tapi aku tak merasa nyaman dengan kebohongan. 321 00:17:34,388 --> 00:17:35,264 Aku akan menghapusnya. 322 00:17:35,347 --> 00:17:37,891 Astaga. Membantu orang itu buang-buang waktu! 323 00:17:38,475 --> 00:17:40,936 - Kau bekerja di badan amal. - Bukan karena pilihan. 324 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 Senang bertemu denganmu, Arthur. 325 00:17:43,105 --> 00:17:45,607 Aku bebas minggu depan untuk makan malam. SMS aku kapan saja. 326 00:17:45,691 --> 00:17:47,568 Bagus. Hati-hati, Chelsea. 327 00:17:51,280 --> 00:17:52,656 Siapa itu? 328 00:17:52,739 --> 00:17:54,533 Wanita yang kutemui di bar. 329 00:17:55,075 --> 00:17:57,035 Kami cocok, jadi aku mengajaknya kencan. 330 00:17:57,119 --> 00:17:59,246 - IRL? - Maaf, IR apa? 331 00:17:59,329 --> 00:18:01,373 Metode itu sangat kuno. 332 00:18:01,456 --> 00:18:03,041 Aku terkesan. Terguncang, tapi terkesan. 333 00:18:03,125 --> 00:18:04,960 Baik, ini berarti ronde selanjutnya. 334 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 Tolong tiga bir lagi! 335 00:18:06,712 --> 00:18:08,547 Aku juga mau keju panggang yang tak enak lagi! 336 00:18:08,630 --> 00:18:10,424 Tidak. Perutmu. 337 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 Teman-teman, aku hanya ingin minta maaf 338 00:18:14,344 --> 00:18:17,723 karena mengalami masalah mental pada hari kesehatan mental kita. 339 00:18:17,806 --> 00:18:20,309 Tak apa-apa. Jangan terlalu keras pada dirimu. 340 00:18:20,392 --> 00:18:23,395 - Aku merusak Halsa kalian. - Tidak. 341 00:18:23,478 --> 00:18:25,647 Aku suka punya satu kaki yang lembut dan yang satu kasar. 342 00:18:25,731 --> 00:18:27,107 Itu membuatku menarik. 343 00:18:27,191 --> 00:18:29,318 Kau tahu, yang paling mengesalkan adalah 344 00:18:30,027 --> 00:18:32,321 aku bahkan tak terlalu menyukai Jacinda. 345 00:18:32,404 --> 00:18:36,992 Dia hanya bagian dari kehidupan John dan aku hanya terbiasa dengannya. 346 00:18:37,075 --> 00:18:40,495 Sekarang John pergi, dan begitu juga teman-teman lamaku. 347 00:18:40,579 --> 00:18:41,580 Halsa juga pergi. 348 00:18:42,581 --> 00:18:46,084 Aku merasa seperti model mobil yang sudah ketinggalan zaman. 349 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 Tidak, kau bukan model yang ketinggalan zaman. 350 00:18:48,712 --> 00:18:52,633 Ketika aku melihatmu, aku melihat model yang lebih baru dan baik. 351 00:18:52,716 --> 00:18:58,180 Ya. Kau seperti Buick yang ramping dan cantik. 352 00:18:58,263 --> 00:19:00,307 Itu pilihan mobil yang aneh, tapi aku setuju. 353 00:19:00,390 --> 00:19:01,808 Kau punya banyak kelebihan. 354 00:19:01,892 --> 00:19:03,644 - Dan kau baru saja memulai. - Itu benar. 355 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 Terima kasih. 356 00:19:06,438 --> 00:19:08,482 Kau akan punya teman baru, spa baru. 357 00:19:08,565 --> 00:19:10,275 - Kau juga akan mendapatkan pria baru. - Ya. 358 00:19:10,359 --> 00:19:11,443 Entahlah. 359 00:19:11,527 --> 00:19:13,362 Masa-masa berkencanku sudah lewat. 360 00:19:13,445 --> 00:19:15,697 Apa? Jangan katakan itu. 361 00:19:15,781 --> 00:19:18,700 Kau cantik. Pasti banyak pria yang mengincarmu. 362 00:19:18,784 --> 00:19:19,785 Mungkin. 363 00:19:19,868 --> 00:19:22,871 Malcolm Gladwell terus mengirimiku artikel New Yorker dan berkata, 364 00:19:22,955 --> 00:19:24,414 "Ini membuatku memikirkanmu." 365 00:19:24,498 --> 00:19:28,377 Lalu, aku membalas dengan tanda seru, tapi aku tak membaca artikelnya. 366 00:19:28,460 --> 00:19:31,255 - Apa dia sedang mendekatiku? - Tidak. Itu bukan apa-apa. 367 00:19:31,338 --> 00:19:34,550 Lupakan dia. Ada banyak pria baik di luar sana. 368 00:19:34,633 --> 00:19:36,552 Kau akan bertemu dengannya tanpa diduga-duga, 369 00:19:36,635 --> 00:19:38,011 dan kau akan merasa cocok dengannya. 370 00:19:40,013 --> 00:19:43,100 Kau benar. Mungkin. 371 00:19:43,183 --> 00:19:44,434 Bagaimana kalau kita minum-minum? 372 00:19:44,518 --> 00:19:46,478 - Ya! - Ya! Arriba! 373 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 Halo? 374 00:19:56,822 --> 00:19:59,783 - Hei. - Hei, kalian sudah datang. 375 00:19:59,867 --> 00:20:01,785 Howard, Nicholas. 376 00:20:01,869 --> 00:20:05,914 Mereka sudah kembali dari tempat yang mereka kunjungi. 377 00:20:05,998 --> 00:20:08,917 Bos keren kita sudah kembali. 378 00:20:09,001 --> 00:20:10,210 Sial. 379 00:20:10,294 --> 00:20:12,129 Apa kalian mabuk? 380 00:20:12,212 --> 00:20:16,383 Kami minum sedikit alkohol saat makan siang. 381 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 Maaf. Aku tak pernah melakukan hal-hal seperti ini. 382 00:20:19,344 --> 00:20:21,180 Tak apa-apa. 383 00:20:21,263 --> 00:20:23,056 Kami juga minum-minum. 384 00:20:24,516 --> 00:20:26,602 Kami melihat hal gila. Kita harus merayakannya. 385 00:20:26,685 --> 00:20:28,270 Si independen ini 386 00:20:28,353 --> 00:20:30,856 mengajak kencan wanita yang sedang duduk di bar. 387 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 - IRL? - Ya, dan dia juga cantik. 388 00:20:34,151 --> 00:20:38,155 Atau, maaf, sangat seksi. Aku bisa mengatakan itu karena aku homo. 389 00:20:39,072 --> 00:20:41,658 - Tidak bisa. - Tapi aliansi kita! 390 00:20:42,242 --> 00:20:43,368 Itu keren. 391 00:20:43,952 --> 00:20:44,870 Tidak, itu… 392 00:20:46,580 --> 00:20:49,291 Aku senang dan bangga padamu. Kerja bagus. 393 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Terima kasih. 394 00:20:52,794 --> 00:20:53,962 Baiklah. 395 00:20:54,046 --> 00:20:57,382 Bagaimana kalau kita pulang saja karena semua orang mabuk? 396 00:20:57,466 --> 00:20:58,759 Sampai jumpa besok, Semuanya. 397 00:20:58,842 --> 00:21:00,511 Dan ini hari yang buruk. 398 00:21:00,594 --> 00:21:03,180 Jangan lakukan ini lagi. Kita profesional. 399 00:21:04,932 --> 00:21:05,933 Selamat malam, Semuanya. 400 00:21:22,157 --> 00:21:23,367 BAGUS, AKU SEDANG DI MOBIL. 401 00:21:44,721 --> 00:21:46,098 INI ARTHUR DARI BAR 402 00:21:46,181 --> 00:21:48,392 COMO ESTAS? ITU BERARTI 'BAGAIMANA KABARMU?' 403 00:21:48,475 --> 00:21:51,270 BAIK! AKU SEDANG MAKAN BUENO LASAGNA! 404 00:23:15,729 --> 00:23:17,731 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih