1 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 Buongiorno. 2 00:01:17,035 --> 00:01:19,705 No, no, no! Un attimo, aspetti! 3 00:01:19,788 --> 00:01:22,082 Fermo, fermo, fermo! 4 00:01:23,166 --> 00:01:25,919 - Preso. Grazie. - Signore, è molto pericoloso. 5 00:01:26,003 --> 00:01:28,422 Una volta quel braccio meccanico ha quasi fatto a pezzi una persona. 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,007 Sì. Mi scusi. 7 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Grazie per essersi fermato. 8 00:01:31,592 --> 00:01:36,346 E grazie per il suo servizio. 9 00:02:03,749 --> 00:02:06,585 LOOT - UNA FORTUNA 10 00:02:52,256 --> 00:02:54,299 Scusa. Non sapevo fossi qui. Torno più tardi. 11 00:02:54,383 --> 00:02:56,718 No, non andare. Stavo solo... Puoi... 12 00:02:56,802 --> 00:02:58,512 Ho quasi finito, comunque. 13 00:02:58,595 --> 00:03:00,264 WELLS FOUNDATION REGOLE DELLA SALA RELAX 14 00:03:07,813 --> 00:03:09,022 Veloci, queste macchinette. 15 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 Già. 16 00:03:10,983 --> 00:03:12,150 Non me ne parlare. 17 00:03:13,193 --> 00:03:14,862 La tecnologia. 18 00:03:28,625 --> 00:03:31,753 Sai che in spagnolo "caffè" si dice "el café"? 19 00:03:33,172 --> 00:03:35,299 Sì, è vero, io... 20 00:03:35,382 --> 00:03:37,759 devo averlo sentito da qualche parte. 21 00:03:44,433 --> 00:03:46,768 Forse anche la macchina del caffè ha bisogno di caffè. 22 00:03:49,438 --> 00:03:50,522 In che senso? 23 00:03:53,483 --> 00:03:55,652 - Okay, ora… - Se vuoi, posso... 24 00:03:55,736 --> 00:03:58,739 No, ce la faccio. Tutto sotto controllo. 25 00:04:00,908 --> 00:04:02,409 Okay. Buon caffè. 26 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Sì, grazie. 27 00:04:06,288 --> 00:04:09,666 Scusa, Sofia. Avevo chiesto a Rhonda di ricontrollare tutto. 28 00:04:09,750 --> 00:04:10,751 Ed è stato uno sbaglio. 29 00:04:10,834 --> 00:04:14,171 Non sono una lettrice attenta. Sono più una ballerina e un'artista. 30 00:04:14,254 --> 00:04:16,964 Avevo pregato entrambe di concentrarvi al massimo. 31 00:04:17,591 --> 00:04:20,052 Dovrei essere licenziata. Me lo merito. 32 00:04:20,135 --> 00:04:23,722 Tornerò in Connecticut e sposerò Trevor. Va bene. 33 00:04:23,805 --> 00:04:25,891 Forse col tempo diventerà meno stupido. 34 00:04:25,974 --> 00:04:28,810 Ehi, nessuno verrà licenziato. Che succede qui? 35 00:04:28,894 --> 00:04:30,062 Succede 36 00:04:30,145 --> 00:04:33,148 che abbiamo donato un sacco di soldi al College di Alameda, 37 00:04:33,232 --> 00:04:37,819 ma il 40% è finito nelle tasche dei dirigenti e non degli studenti bisognosi. 38 00:04:37,903 --> 00:04:39,530 Ci è sfuggita la clausola. 39 00:04:40,030 --> 00:04:42,991 Sofia, eri vestita così anche ieri? 40 00:04:43,492 --> 00:04:44,701 Hai dormito in ufficio? 41 00:04:45,410 --> 00:04:47,663 Sì, ho passato la notte qui, ma non ho chiuso occhio 42 00:04:47,746 --> 00:04:51,416 perché nessuno mi aiuta e devo fare tutto da sola. 43 00:04:51,959 --> 00:04:55,087 Okay. Sentite, è evidente che ci serve una pausa. 44 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 Prendete la vostra roba. 45 00:04:57,756 --> 00:04:59,883 Oggi ci dedicheremo al nostro benessere mentale. 46 00:04:59,967 --> 00:05:03,804 Cosa? Non possiamo andarcene. Dobbiamo lavorare, siamo americani. 47 00:05:04,304 --> 00:05:07,432 Giusto. È un dovere nazionale restare in ufficio a deprimerci. 48 00:05:07,516 --> 00:05:09,226 Che assurdità. 49 00:05:09,309 --> 00:05:13,105 Se c'è una cosa che i ricchi sanno fare molto bene, 50 00:05:13,188 --> 00:05:14,481 è prendersi cura di sé. 51 00:05:14,565 --> 00:05:17,442 Una volta ho fatto sei bagni in un giorno... 52 00:05:17,526 --> 00:05:19,194 in tre paesi diversi! 53 00:05:19,278 --> 00:05:20,362 Ne vado molto fiera. 54 00:05:20,445 --> 00:05:23,073 Sofia, metti un po' di deodorante. 55 00:05:23,156 --> 00:05:25,450 Usciamo tutte. Si parte tra cinque minuti. 56 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 Oddio. 57 00:05:32,040 --> 00:05:34,626 Okay, ha lo sguardo dolce. Che mi dici di lui? 58 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 No, ha solo foto col cappello. 59 00:05:36,753 --> 00:05:38,714 Come minimo è pelato... o peggio. 60 00:05:38,797 --> 00:05:40,507 Non abbiamo tempo per gli imbroglioni col cappello. 61 00:05:40,591 --> 00:05:41,592 Il prossimo. 62 00:05:41,675 --> 00:05:44,469 Ecco un altro gay con la nipotina. Davvero originale. 63 00:05:44,553 --> 00:05:47,097 Tu non hai fatto niente, il lavoro sporco l'ha fatto tua sorella! 64 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 E il tizio che senti da tre settimane? 65 00:05:50,017 --> 00:05:51,852 Carino. Un po' troppo appiccicoso. 66 00:05:51,935 --> 00:05:55,397 La settimana scorsa mi ha lasciato un messaggio in segreteria. 67 00:05:55,480 --> 00:05:58,609 Posso darti un consiglio, dato che sono felicemente fidanzato 68 00:05:58,692 --> 00:05:59,735 - da otto anni? - Okay. 69 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 Devi capire perché usi queste app di incontri. 70 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 Per conoscere gente? O è solo per il brivido? 71 00:06:04,406 --> 00:06:07,201 Perché in questo caso, non incontrerai mai la persona giusta. 72 00:06:07,743 --> 00:06:08,577 Già. 73 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 Che ore sono? Muoio di fame. 74 00:06:10,746 --> 00:06:12,456 Amico, qui non ci sono capi. Andiamo. 75 00:06:12,539 --> 00:06:14,082 - Ma sì. - Ehi. 76 00:06:14,166 --> 00:06:16,084 Accettate anche un terzo? 77 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 Un terzo cosa? 78 00:06:20,005 --> 00:06:22,382 Oh, ecco... io volevo solo... 79 00:06:22,466 --> 00:06:24,468 Insomma, posso unirmi a voi? 80 00:06:26,720 --> 00:06:31,141 Direi di sì. Di solito non vai al parco con il tuo triste pranzo al sacco? 81 00:06:31,225 --> 00:06:35,812 Sì. Però oggi pensavo di unirmi ai ragazzi. 82 00:06:37,147 --> 00:06:38,565 Okay. E va bene. 83 00:06:38,649 --> 00:06:41,610 Però ti prego, cerca di seguire il filo della conversazione. 84 00:06:42,194 --> 00:06:44,613 Ricevuto. Seguirò la conversazione, capitano. 85 00:06:45,781 --> 00:06:48,825 Okay, questo secondo te era un buon inizio? 86 00:07:01,129 --> 00:07:02,381 Molly. 87 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 Greta. 88 00:07:03,966 --> 00:07:05,592 Bentrovata. 89 00:07:06,677 --> 00:07:08,929 - E bentornata a casa. - Grazie. 90 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 Okay. Non mi unirò alla vostra setta. 91 00:07:10,722 --> 00:07:12,057 Io sì. 92 00:07:12,140 --> 00:07:15,352 Non è una setta. È Halsa. 93 00:07:15,435 --> 00:07:17,229 Il mio centro benessere preferito a LA. 94 00:07:17,312 --> 00:07:20,691 Ne ho sentito parlare. La lista d'attesa per i nuovi soci è di 5 anni. 95 00:07:21,191 --> 00:07:22,651 Sì, ma noi entreremo subito. 96 00:07:22,734 --> 00:07:24,903 Okay e quanto durerà tutto questo? 97 00:07:24,987 --> 00:07:27,823 Chi lo sa? Il tempo è sospeso qui. 98 00:07:27,906 --> 00:07:29,074 Ha ragione. 99 00:07:29,157 --> 00:07:31,785 Questo paradiso è un rifugio dal resto del mondo. 100 00:07:31,869 --> 00:07:34,246 Però ci serve una sua carta di credito aggiornata. 101 00:07:34,872 --> 00:07:36,415 Sì, ma certo. 102 00:07:36,498 --> 00:07:38,333 Devo tornare in ufficio e... 103 00:07:38,417 --> 00:07:41,295 Sofia, rilassati. Siamo venute per questo. 104 00:07:41,378 --> 00:07:43,797 Sei troppo stressata. 105 00:07:43,881 --> 00:07:47,885 Siamo qui per dimenticare i nostri problemi e per divertirci. 106 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 Respiri questi oli essenziali, hanno proprietà calmanti. 107 00:07:52,264 --> 00:07:55,100 Okay. Ora capisco perché la gente ci perde la testa. 108 00:07:55,601 --> 00:07:57,728 Mi sembra di essere sul pianeta di Avatar. 109 00:07:58,312 --> 00:07:59,438 Significa che le piace. 110 00:07:59,521 --> 00:08:01,064 Che profumo. Cos'è? 111 00:08:02,983 --> 00:08:04,735 Sembra di essere a Waikiki. 112 00:08:04,818 --> 00:08:06,403 No, per niente. 113 00:08:06,486 --> 00:08:08,030 Voi non ci crederete, 114 00:08:08,113 --> 00:08:10,365 ma qui fanno un panino al formaggio da urlo. 115 00:08:10,449 --> 00:08:11,450 Il migliore della città. 116 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 Oh, non ci servono i menù. 117 00:08:13,660 --> 00:08:16,205 - Prendiamo tre panini al formaggio. - Certo. 118 00:08:16,288 --> 00:08:19,124 Io ordino una birra. 119 00:08:19,750 --> 00:08:20,751 La volete anche voi? 120 00:08:23,003 --> 00:08:25,005 Okay, stramboide. Spara. Qual è il problema? 121 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 - Stai morendo? - No. Va tutto bene. 122 00:08:27,424 --> 00:08:30,886 È solo che... insomma, i capi non sono in ufficio... 123 00:08:30,969 --> 00:08:35,390 Che c'è di male a divertirsi un po'? Bevo solo una birra con i miei compadres. 124 00:08:36,433 --> 00:08:39,686 Okay. L'atmosfera è decisamente imbarazzante. 125 00:08:39,770 --> 00:08:40,770 Non mi sentivo così 126 00:08:40,854 --> 00:08:43,398 da quando i miei hanno divorziato per la seconda volta. 127 00:08:43,482 --> 00:08:45,150 Ordiniamo le birre così ci calmiamo. 128 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Ottimo. Tre birre. 129 00:08:47,444 --> 00:08:50,155 Io vorrei una Amstel Light, però meno esotica. 130 00:08:50,239 --> 00:08:51,698 Okay. Guardo cosa abbiamo. 131 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 Questo non mi è stato d'aiuto. 132 00:09:00,374 --> 00:09:03,377 Sento che il mio corpo sta espellendo le tossine. 133 00:09:03,460 --> 00:09:05,337 Ieri ho bevuto mezzo bicchiere di vino bianco 134 00:09:05,420 --> 00:09:08,048 e questa maschera sta facendo il miracolo per la mia sbronza. 135 00:09:08,131 --> 00:09:09,299 Cosa contiene? 136 00:09:09,383 --> 00:09:10,759 Aloe, collagene 137 00:09:10,843 --> 00:09:14,096 e terra vulcanica di Pompei, roba vecchia di 2.000 anni. 138 00:09:14,179 --> 00:09:15,722 Quella è stata una tragedia, 139 00:09:15,806 --> 00:09:17,724 ma almeno ne abbiamo ottenuto qualcosa di buono. 140 00:09:18,809 --> 00:09:21,937 Dio. Non credevo che la mia mascella potesse aprirsi così tanto. 141 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 Stai imparando a prenderti cura di te stessa. 142 00:09:27,276 --> 00:09:28,694 Penso proprio di sì, sai? 143 00:09:29,778 --> 00:09:33,323 Ainsley, Rhonda, voglio scusarmi per stamattina. 144 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 Non avrei dovuto parlarvi in quel modo. Ero molto stanca e stressata. 145 00:09:36,577 --> 00:09:39,538 Non avevi tutti i torti. Abbiamo sbagliato. 146 00:09:39,621 --> 00:09:41,665 Tutti sbagliano ogni tanto. 147 00:09:41,748 --> 00:09:43,917 Di solito voi fate un ottimo lavoro. 148 00:09:44,668 --> 00:09:46,086 Voglio che lo sappiate. 149 00:09:46,170 --> 00:09:47,296 Grazie, cara. 150 00:09:48,005 --> 00:09:49,631 Grazie per averci portate qui, Molly. 151 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 È stata una grande idea. Ne avevamo bisogno. 152 00:09:52,634 --> 00:09:53,844 - Sì, grazie. - Grazie. 153 00:09:53,927 --> 00:09:56,305 Ragazze, figuratevi. 154 00:09:56,388 --> 00:09:57,598 Quando volete. 155 00:10:00,142 --> 00:10:03,729 Io ci sarò... 156 00:10:03,812 --> 00:10:06,356 - Quando inizierà a piovere... - Oggi non si canta, Ainsley. 157 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 Okay. Ricevuto. Sì. 158 00:10:08,775 --> 00:10:11,570 Howard, questo panino al formaggio è immangiabile. 159 00:10:11,653 --> 00:10:13,155 Ora ricordo! 160 00:10:13,238 --> 00:10:15,199 Non è questo il posto dei panini da sballo. 161 00:10:15,282 --> 00:10:17,826 Io e Tanya ci siamo presi un'intossicazione alimentare qui. 162 00:10:18,619 --> 00:10:20,704 Quella sera mi ha messo in imbarazzo. 163 00:10:22,164 --> 00:10:26,960 Già. È bello andare a cena con una persona speciale. 164 00:10:27,044 --> 00:10:28,170 Scusa, di cosa parli? 165 00:10:28,253 --> 00:10:30,839 Okay, c'è qualcosa che non va. Dicci cosa ti preoccupa. 166 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 Oh, niente di importante. 167 00:10:33,217 --> 00:10:35,719 È solo che... alla mia età, 168 00:10:35,802 --> 00:10:40,057 la fine sembra molto più vicina del principio, mi spiego? 169 00:10:40,140 --> 00:10:42,976 - Wow. Sei messo così male? - No, io lo capisco. 170 00:10:43,060 --> 00:10:46,647 Io ho paura di morire prima delle fine di Fast and Furious. 171 00:10:46,730 --> 00:10:48,774 Devo sapere se la familia resterà unita. 172 00:10:49,691 --> 00:10:53,237 Sono arrivato a un punto della mia vita 173 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 in cui sento la mancanza di una donna al mio fianco. 174 00:10:56,156 --> 00:10:59,701 Vi ho sentiti parlare di appuntamenti, quindi volevo chiedervi... 175 00:11:00,786 --> 00:11:02,371 di darmi un consiglio. 176 00:11:02,454 --> 00:11:04,957 Okay. Non mi piacciono le manifestazioni di debolezza, 177 00:11:05,040 --> 00:11:08,418 ma amo dire alla gente cosa fare, che è come dare consigli. 178 00:11:08,502 --> 00:11:09,503 Quindi, sì. Ci sto. 179 00:11:09,586 --> 00:11:11,421 Anche io. Adoro aiutare le persone. 180 00:11:11,505 --> 00:11:13,924 Ho presentato io mio cugino J.J. a sua moglie. 181 00:11:14,007 --> 00:11:16,635 Diciamo che stavolta vorrei fare meglio. 182 00:11:17,553 --> 00:11:19,555 - Okay. - Fa' vedere che app usi. 183 00:11:19,638 --> 00:11:22,266 A dire il vero, non le uso. 184 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 Cosa? Dammi il telefono. Te le scarico io. 185 00:11:26,270 --> 00:11:27,354 Grande, okay. 186 00:11:27,437 --> 00:11:29,523 Dunque, iniziamo dalla bio. 187 00:11:29,606 --> 00:11:32,317 Deve essere divertente e sfrontata, ma non troppo. 188 00:11:32,401 --> 00:11:33,402 E sintetica, ovvio. 189 00:11:33,485 --> 00:11:36,321 Deve riassumere la tua vita in nove parole o anche meno. 190 00:11:37,573 --> 00:11:40,284 Okay. D'accordo. 191 00:11:40,367 --> 00:11:41,910 Adoro... 192 00:11:41,994 --> 00:11:45,747 stare all'aria aperta, mia figlia e l'amore. 193 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 - Va bene, scriviamola noi. - Sì, meglio. 194 00:11:51,587 --> 00:11:53,422 Ehi, Molly. Possiamo tenere gli accappatoi? 195 00:11:53,505 --> 00:11:55,048 Sembra di essere abbracciati da un orso polare. 196 00:11:55,132 --> 00:11:57,092 Ma certo, tesoro. 197 00:11:57,843 --> 00:11:59,511 Non ci credo, chi si vede! 198 00:11:59,595 --> 00:12:02,472 - Molly-Dolly? Ehi! - Molly! 199 00:12:02,556 --> 00:12:06,185 Cosa ci fai qui? Credevo fossi al lavoro a quest'ora. 200 00:12:06,268 --> 00:12:10,439 Sì, ho deciso di portare le mie colleghe alla spa. 201 00:12:10,522 --> 00:12:12,441 Oddio! Che cosa carina! 202 00:12:12,524 --> 00:12:13,817 - Salve. - Ciao. 203 00:12:13,901 --> 00:12:15,944 Che bello vedervi, ragazze. Mi siete mancate. 204 00:12:16,028 --> 00:12:18,530 Non ci vediamo da un sacco di tempo. 205 00:12:19,198 --> 00:12:21,575 Lo so. Sono stata a dir poco incasinata ultimamente. 206 00:12:21,658 --> 00:12:23,827 Da quando siamo tornati da Firenze, è stato un inferno. 207 00:12:23,911 --> 00:12:26,038 Ehi, vita, potresti darmi tregua? 208 00:12:26,997 --> 00:12:29,583 Ci eravamo ripromesse di chiamarti al nostro ritorno. 209 00:12:30,375 --> 00:12:33,337 Oh, eravate a Firenze insieme? 210 00:12:33,420 --> 00:12:35,839 Sì, per la gita annuale delle mogli, sai... 211 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 Giusto. Oddio. 212 00:12:37,216 --> 00:12:39,134 La gita annuale delle mogli, sì. 213 00:12:39,718 --> 00:12:43,096 Insomma, tecnicamente non sono più la moglie di John 214 00:12:43,180 --> 00:12:46,099 e questo non significa che voi non possiate andarci. 215 00:12:46,183 --> 00:12:47,684 Però siamo ancora amiche... 216 00:12:47,768 --> 00:12:50,020 quindi perché non partire tutte insieme? 217 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 Voglio dire... sbaglio? 218 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 Cosa? Che c'è? 219 00:12:56,026 --> 00:12:58,654 Tesoro, pensavamo che sarebbe stato imbarazzante per te. 220 00:12:58,737 --> 00:12:59,738 Sì. 221 00:12:59,821 --> 00:13:01,073 Imbarazzante? Perché? 222 00:13:02,199 --> 00:13:03,867 Aspettate, c'era anche Hailey? 223 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 Beh, lei è arrivata... 224 00:13:06,703 --> 00:13:07,871 Ci ha raggiunte dopo. 225 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 È stato un caso. 226 00:13:10,874 --> 00:13:13,752 Dovevamo incontrarci a Roma con i ragazzi... 227 00:13:13,836 --> 00:13:15,754 e John ha insistito per portare Hailey. 228 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 E Phil, insomma io lo amo, 229 00:13:18,048 --> 00:13:20,384 ma a volte è un tale idiota, cazzo. 230 00:13:20,467 --> 00:13:22,761 Ha detto a John che poteva portare Hailey. 231 00:13:22,845 --> 00:13:26,849 Non è stato il massimo, ma non abbiamo avuto scelta. 232 00:13:26,932 --> 00:13:29,476 Giusto, giusto. Lo capisco, certo. 233 00:13:29,560 --> 00:13:32,229 - Chiaro. Ci mancherebbe. - Comunque, chi se ne frega. 234 00:13:32,312 --> 00:13:34,064 Colazione, la settimana prossima? 235 00:13:34,147 --> 00:13:35,274 - Solo noi ragazze. - Sì! 236 00:13:35,357 --> 00:13:37,609 - Certo. - Perfetto. 237 00:13:37,693 --> 00:13:40,737 Tra l'altro, lascia che te lo dica, 238 00:13:40,821 --> 00:13:43,448 adoro le tue colleghe. 239 00:13:43,532 --> 00:13:46,994 Che gruppo eterogeneo. Mi piace. Sì! 240 00:13:47,911 --> 00:13:50,455 Okay. Ti chiamo la prossima settimana, che ti piaccia o no. 241 00:13:50,539 --> 00:13:51,373 - Sì. - Ti voglio bene. 242 00:13:51,456 --> 00:13:53,292 - Anche io. - Sei uno schianto. 243 00:13:53,792 --> 00:13:54,877 - Ciao. - Ciao. 244 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Età? 245 00:13:59,840 --> 00:14:00,966 - 45 anni. - Facciamo 41. 246 00:14:01,550 --> 00:14:02,926 - Altezza? - Un metro e 80. 247 00:14:03,010 --> 00:14:04,011 Un metro e 90. 248 00:14:04,094 --> 00:14:06,221 Se scrivi "1,80", significa che in realtà sei alto un metro e 60. 249 00:14:07,055 --> 00:14:09,183 - Okay. - Bene. Libro preferito? 250 00:14:09,266 --> 00:14:11,810 - Jurassic Park. - Ho detto libro. Quello è un film. 251 00:14:11,894 --> 00:14:14,730 Va bene. Non scriviamo nulla. Così è più intrigante. 252 00:14:14,813 --> 00:14:15,898 Hai ragione. 253 00:14:15,981 --> 00:14:19,276 Se potessi invitare una persona a cena, chi sarebbe? 254 00:14:22,070 --> 00:14:25,032 Dunque. Se la persona in questione parlasse una lingua morta, 255 00:14:25,115 --> 00:14:26,950 ci sarebbe una sorta di traduttore universale? 256 00:14:27,034 --> 00:14:28,243 Oddio. 257 00:14:28,327 --> 00:14:31,663 LeBron, Oprah, Khaleesi e tu, tesoro. 258 00:14:32,539 --> 00:14:34,666 Dio. Essere etero è una pacchia. 259 00:14:34,750 --> 00:14:37,878 Ho l'impressione che stiamo barando con questo profilo. 260 00:14:37,961 --> 00:14:40,047 Come credi che funzionino gli appuntamenti? 261 00:14:40,130 --> 00:14:41,673 Bisogna barare per forza. 262 00:14:41,757 --> 00:14:44,134 Insomma, menti online e anche di persona. 263 00:14:44,218 --> 00:14:45,677 Sto con Tanya da 8 anni 264 00:14:45,761 --> 00:14:47,721 e non mi ha mai visto senza maglietta. 265 00:14:47,804 --> 00:14:49,389 Vuoi il nostro aiuto oppure no? 266 00:14:50,390 --> 00:14:52,226 Sì, sì. 267 00:14:53,393 --> 00:14:56,313 Questo è il mio secondo posto preferito dopo Disneyland. 268 00:14:56,396 --> 00:14:59,816 Spero di poterci tornare altre 479 volte. 269 00:14:59,900 --> 00:15:01,818 Tida, tu sei un'artista. 270 00:15:02,903 --> 00:15:06,114 Ehi, Molly è sparita da un po'. Credi che stia bene? 271 00:15:06,198 --> 00:15:08,116 Ha detto che andava in bagno. 272 00:15:11,245 --> 00:15:13,205 Tida, torno subito. 273 00:15:17,334 --> 00:15:19,670 Salve. Un'acqua tonica, grazie. 274 00:15:19,753 --> 00:15:22,798 L'ombrellino lo prendo lo stesso, se lo avete. 275 00:15:23,924 --> 00:15:25,384 Niente alcol? Ne sei sicuro? 276 00:15:26,426 --> 00:15:28,387 Sì, voglio restare idratato. 277 00:15:28,470 --> 00:15:30,639 Ho bevuto una cerveza con i miei amici e... 278 00:15:30,722 --> 00:15:32,891 Cerveza? Hablas español? 279 00:15:33,809 --> 00:15:36,270 Mi dispiace. Non capisco lo spagnolo. 280 00:15:37,229 --> 00:15:38,772 Però lo sto studiando. 281 00:15:38,856 --> 00:15:41,733 Muy presto. Ora sono al modulo 2. 282 00:15:41,817 --> 00:15:43,610 Beh, la pronuncia non è male. 283 00:15:44,528 --> 00:15:45,779 - Che altro sai dire? - Okay. 284 00:15:47,072 --> 00:15:49,074 Posso dirti qualcosa sullo zoo. 285 00:15:50,242 --> 00:15:54,079 El tigre, elefante, mono. 286 00:15:55,038 --> 00:15:56,665 In realtà, so solo i nomi degli animali. 287 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 Ehi, è un inizio. 288 00:16:01,211 --> 00:16:02,379 Io sono Chelsea. 289 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 Arthur. Piacere. 290 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 Piacere mio. 291 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 Grazie. 292 00:16:10,095 --> 00:16:11,722 Ma per favore. Non è successo niente. 293 00:16:11,805 --> 00:16:15,851 Ha buttato i miei vestiti nell'idromassaggio. L'ho vista. 294 00:16:15,934 --> 00:16:18,645 - È stato un incidente. - No, invece. 295 00:16:18,729 --> 00:16:22,399 Phil che ha investito un tizio in Irlanda, quello è stato un incidente! 296 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 Okay, vuoi la verità? 297 00:16:23,567 --> 00:16:28,030 Forse l'ho fatto, ma te lo sei meritato. 298 00:16:28,113 --> 00:16:30,532 Come hai potuto andare in vacanza con Hailey? 299 00:16:30,616 --> 00:16:32,075 Quale amica fa una cosa simile? 300 00:16:32,159 --> 00:16:34,328 Oddio, parli sul serio? 301 00:16:36,038 --> 00:16:38,498 Tu sei davvero... fuori di testa. 302 00:16:40,959 --> 00:16:44,379 Molly, sa che ad Halsa non tolleriamo vibrazioni negative. 303 00:16:44,463 --> 00:16:46,548 Certo, crede che non lo sappia? 304 00:16:46,632 --> 00:16:47,883 Deve dirlo a lei. 305 00:16:47,966 --> 00:16:49,676 Immagino sappia cosa devo fare. 306 00:16:49,760 --> 00:16:51,136 Il nostro rapporto finisce qui. 307 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 Ho finanziato tutta l'ala di aromaterapia! 308 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 C'è un profumo che ha il mio nome! 309 00:16:56,892 --> 00:17:00,020 Odora di frangipani e muffin ai mirtilli! 310 00:17:01,563 --> 00:17:04,316 Mi spiace, ho le mani legate. 311 00:17:05,608 --> 00:17:08,819 Dovremo addebitarle il resto del mese, 312 00:17:08,904 --> 00:17:10,614 dopodiché annulleremo la sua iscrizione. 313 00:17:14,492 --> 00:17:15,327 E va bene. 314 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Andiamocene. 315 00:17:23,085 --> 00:17:25,253 Appena in tempo. Abbiamo ultimato il profilo. 316 00:17:25,337 --> 00:17:28,464 Ho messo che hai partecipato a Road Rules, Semester at Sea. 317 00:17:28,549 --> 00:17:29,758 Ma non preoccuparti. 318 00:17:29,842 --> 00:17:32,135 Apprezzo il vostro aiuto, ragazzi. 319 00:17:32,219 --> 00:17:34,304 Ma non sono a mio agio sapendo di mentire. 320 00:17:34,388 --> 00:17:35,264 Lo cancellerò. 321 00:17:35,347 --> 00:17:37,891 Dio. Aiutare gli altri è una tale perdita di tempo! 322 00:17:38,392 --> 00:17:40,936 - Lavori per un ente di beneficenza. - Non per scelta. 323 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 È stato un piacere, Arthur. 324 00:17:43,105 --> 00:17:45,607 La prossima settimana sono libera per cena, scrivimi. 325 00:17:45,691 --> 00:17:47,568 Okay, ottimo. Stammi bene, Chelsea. 326 00:17:51,280 --> 00:17:52,656 Quella chi diavolo era? 327 00:17:52,739 --> 00:17:54,533 Una donna che ho conosciuto al bar. 328 00:17:55,075 --> 00:17:57,035 C'era intesa, così le ho chiesto di uscire. 329 00:17:57,119 --> 00:17:59,246 - NVV, Nella Vita Vera? - NVV? 330 00:17:59,329 --> 00:18:01,373 Wow. Molto vecchio stile. 331 00:18:01,456 --> 00:18:03,041 Sono sotto shock, ma piacevolmente colpito. 332 00:18:03,125 --> 00:18:04,960 Okay, ci vuole un altro giro. 333 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 Tre birre, per favore! 334 00:18:06,712 --> 00:18:08,547 E un altro panino al formaggio! 335 00:18:08,630 --> 00:18:10,424 No. Pensa al tuo culo. 336 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 Ragazze, voglio scusarmi 337 00:18:14,344 --> 00:18:17,723 per aver dato di matto durante la nostra giornata relax. 338 00:18:17,806 --> 00:18:20,309 Va tutto bene. Non essere troppo dura con te stessa. 339 00:18:20,392 --> 00:18:23,395 - Vi ho rovinato il soggiorno ad Halsa. - Non è vero. 340 00:18:23,478 --> 00:18:25,647 Mi piace avere un piede morbido e uno pieno di calli. 341 00:18:25,731 --> 00:18:27,107 Mi rende più interessante. 342 00:18:27,191 --> 00:18:29,318 In tutto questo, la cosa più assurda 343 00:18:30,027 --> 00:18:32,321 è che Jacinda non mi è neanche simpatica. 344 00:18:32,404 --> 00:18:36,992 È un'amica di John, forse mi ero solo abituata a lei. 345 00:18:37,075 --> 00:18:40,495 E ora lui non c'è più, ho perso i miei vecchi amici... 346 00:18:40,579 --> 00:18:41,580 e anche Halsa. 347 00:18:42,581 --> 00:18:46,084 Mi sento come una vecchia macchina da rottamare. 348 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 Non sei affatto da rottamare. 349 00:18:48,712 --> 00:18:52,633 Quando ti guardo, io vedo un'auto nuova fiammante. 350 00:18:52,716 --> 00:18:58,180 Sì. Sei una Buick raffinata ed elegante. 351 00:18:58,263 --> 00:19:00,307 Okay. Scelta bizzarra, ma concordo. 352 00:19:00,390 --> 00:19:01,808 Hai così tanto da dare 353 00:19:01,892 --> 00:19:03,644 - e sei solo all'inizio. - Giusto. 354 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 Grazie. 355 00:19:06,438 --> 00:19:08,482 Ci saranno nuovi amici, una nuova spa... 356 00:19:08,565 --> 00:19:10,275 - e un nuovo compagno. - Sì. 357 00:19:10,359 --> 00:19:11,443 Non lo so... 358 00:19:11,527 --> 00:19:13,362 Il tempo degli appuntamenti è finito per me. 359 00:19:13,445 --> 00:19:15,697 Scherzi? Non dirlo neanche. 360 00:19:15,781 --> 00:19:18,700 Sei splendida. Avrai un sacco di spasimanti. 361 00:19:18,784 --> 00:19:19,785 Può darsi. 362 00:19:19,868 --> 00:19:22,871 Malcolm Gladwell mi inoltra sempre degli articoli del New Yorker, 363 00:19:22,955 --> 00:19:24,414 dice che lo fanno pensare a me. 364 00:19:24,498 --> 00:19:28,377 Io rispondo con un sacco di punti esclamativi, ma non li leggo mai. 365 00:19:28,460 --> 00:19:31,255 - Sta flirtando? - No, decisamente no. 366 00:19:31,338 --> 00:19:34,550 Lascialo perdere. Ci sono un sacco di tipi carini in giro. 367 00:19:34,633 --> 00:19:36,552 Quando meno te lo aspetti, incontrerai qualcuno 368 00:19:36,635 --> 00:19:38,011 e tutto verrà naturale. 369 00:19:40,013 --> 00:19:43,100 Forse hai ragione. Sì, può essere. 370 00:19:43,183 --> 00:19:44,434 Che dite, facciamo un brindisi? 371 00:19:44,518 --> 00:19:46,478 - Sì! - Sì! Arriba! 372 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 Ciao. 373 00:19:56,822 --> 00:19:59,783 - Ehi. - Eccovi qui. 374 00:19:59,867 --> 00:20:01,785 Howard, Nicholas. 375 00:20:01,869 --> 00:20:05,914 Sono tornate da... ovunque fossero andate! 376 00:20:05,998 --> 00:20:08,917 Le stronzette sono tornate, senza offesa. 377 00:20:09,001 --> 00:20:10,210 Oh, merda. 378 00:20:10,294 --> 00:20:12,129 Per caso siete ubriachi? 379 00:20:12,588 --> 00:20:16,383 Abbiamo alzato un po' il gomito a pranzo. 380 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 Scusate. Di solito, non lo faccio mai. 381 00:20:19,344 --> 00:20:21,180 No, va tutto bene. 382 00:20:21,263 --> 00:20:23,056 Anche noi abbiamo bevuto qualche drink. 383 00:20:24,516 --> 00:20:26,602 È successa una cosa pazzesca, dovevamo festeggiare. 384 00:20:26,935 --> 00:20:28,270 Questo qui 385 00:20:28,353 --> 00:20:30,856 ha chiesto di uscire a una donna conosciuta al bar! 386 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 - NVV? - Sì, una donna bellissima. 387 00:20:34,151 --> 00:20:38,155 Anzi, muy caliente. Io posso dirlo perché sono gay. 388 00:20:39,072 --> 00:20:41,658 - No, invece. - Ma... la nostra alleanza! 389 00:20:42,159 --> 00:20:43,368 Wow, grande. 390 00:20:43,952 --> 00:20:44,870 Davvero, è... 391 00:20:46,580 --> 00:20:49,291 Sono felice per te. E molto orgogliosa. Bel colpo. 392 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Grazie. 393 00:20:52,794 --> 00:20:53,962 Okay. 394 00:20:54,046 --> 00:20:57,382 Bene, dato che siamo tutti ubriachi, che ne dite di andare a casa? 395 00:20:57,799 --> 00:20:58,759 A domani, gente. 396 00:20:58,842 --> 00:21:00,511 Oggi è stata una giornata terribile. 397 00:21:00,594 --> 00:21:03,180 Non deve ripetersi. Siamo dei professionisti. 398 00:21:04,932 --> 00:21:05,933 Buonanotte, ragazzi. 399 00:21:22,157 --> 00:21:23,367 Sono qui fuori in macchina. 400 00:21:44,721 --> 00:21:46,098 Ehi, sono Arthur. Il tizio del bar. 401 00:21:46,181 --> 00:21:48,392 Como estas? Che vuol dire: "Come stai?" 402 00:21:48,475 --> 00:21:51,270 Bueno! Sto mangiando una buena lasagna! 403 00:23:12,476 --> 00:23:14,603 Sottotitoli: Chiara Mangieri 404 00:23:14,686 --> 00:23:16,730 DUBBING BROTHERS