1 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 Buenos días. 2 00:01:17,035 --> 00:01:19,705 ¡No, espere! ¡No! 3 00:01:19,788 --> 00:01:22,082 ¡Alto! 4 00:01:23,166 --> 00:01:25,919 - Lo tengo. Gracias. - Eso es muy peligroso, señor. 5 00:01:26,003 --> 00:01:28,422 He visto a esa garra partir a gente por la mitad. 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,007 Sí. Lo siento. 7 00:01:30,465 --> 00:01:31,508 Gracias por detenerse. 8 00:01:31,592 --> 00:01:36,346 Y gracias por su… servicio. 9 00:02:03,624 --> 00:02:06,585 TODO EL DINERO 10 00:02:18,680 --> 00:02:20,015 FONDOS INSUFICIENTES 11 00:02:25,562 --> 00:02:26,438 BOLSA EE. UU. 12 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 BANCO NACIONAL 13 00:02:33,445 --> 00:02:34,780 AVISO FINAL 14 00:02:52,256 --> 00:02:54,424 Perdón. No sabía que estabas aquí. Luego vuelvo. 15 00:02:54,508 --> 00:02:56,718 No. No tienes que irte. No. Yo puedo… 16 00:02:56,802 --> 00:02:58,345 Bueno, termino en un segundo. 17 00:02:58,428 --> 00:03:00,430 FUNDACIÓN WELLS REGLAS DE LA SALA DE DESCANSO 18 00:03:07,813 --> 00:03:09,022 Qué máquinas, ¿no? 19 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 Sí. 20 00:03:10,983 --> 00:03:12,150 Y que lo digas. 21 00:03:13,193 --> 00:03:14,862 La tecnología. 22 00:03:28,625 --> 00:03:31,753 ¿Sabías que, en francés, café se dice "le café"? 23 00:03:33,172 --> 00:03:35,299 Sí. Bueno. 24 00:03:35,382 --> 00:03:37,759 Sí, supongo que lo he escuchado antes. 25 00:03:44,433 --> 00:03:46,768 Bueno, tal vez la cafetera necesita café. 26 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 ¿A qué te refieres? 27 00:03:53,483 --> 00:03:55,652 - ¿Sabes qué? Solo voy… - Sí, o yo puedo… 28 00:03:55,736 --> 00:03:58,739 No, yo puedo. Está bien. 29 00:04:00,908 --> 00:04:02,409 Vale. Disfrútalo. 30 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Sí. 31 00:04:06,288 --> 00:04:09,666 Perdón, Sofia. Le pedí a Rhonda que revisara bien todo. 32 00:04:09,750 --> 00:04:10,751 Lo que fue un error. 33 00:04:10,834 --> 00:04:14,171 No soy editora. Soy más de bailar y hacer arte. 34 00:04:14,254 --> 00:04:16,964 Les pedí a ambas que estuvieran al tanto de esto. 35 00:04:17,591 --> 00:04:20,052 Deberías despedirme. Me lo merezco. 36 00:04:20,135 --> 00:04:23,722 Puedo regresar a Connecticut y casarme con Trevor. Está bien. 37 00:04:23,805 --> 00:04:25,891 Tal vez se vuelva menos estúpido con el tiempo. 38 00:04:25,974 --> 00:04:28,810 Esperen. No vamos a despedir a nadie. ¿Qué está pasando? 39 00:04:28,894 --> 00:04:30,062 Lo que está pasando es 40 00:04:30,145 --> 00:04:33,148 que le dimos mucho dinero a la Universidad Comunitaria de Alameda, 41 00:04:33,232 --> 00:04:37,819 pero el 40 % de eso se fue a salarios de ejecutivos, no a los estudiantes. 42 00:04:37,903 --> 00:04:39,571 No lo vimos en el contrato. 43 00:04:40,030 --> 00:04:42,991 Sofia, ¿estabas usando esto mismo ayer? 44 00:04:43,534 --> 00:04:44,701 ¿Dormiste aquí? 45 00:04:45,410 --> 00:04:47,663 Estuve aquí toda la noche, pero no dormí nada 46 00:04:47,746 --> 00:04:51,416 porque no tengo apoyo y lo estoy haciendo todo sola. 47 00:04:51,959 --> 00:04:55,087 Bueno. A ver, es obvio que todas necesitamos un descanso, ¿sí? 48 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 Todas, recojan sus cosas. 49 00:04:57,756 --> 00:04:59,883 Nos vamos a tomar un día de descanso emocional. 50 00:04:59,967 --> 00:05:02,553 ¿Qué? No. No podemos solo irnos. Estamos trabajando. 51 00:05:02,636 --> 00:05:03,804 Y somos estadounidenses. 52 00:05:04,304 --> 00:05:07,432 Tiene razón. Es nuestro deber nacional quedarnos aquí a sufrir. 53 00:05:07,516 --> 00:05:09,226 Eso es ridículo. 54 00:05:09,309 --> 00:05:13,105 Miren, si hay algo de lo que la gente rica sabe mucho, 55 00:05:13,188 --> 00:05:14,481 es del cuidado propio. 56 00:05:14,565 --> 00:05:17,442 Una vez, me di seis baños en un día 57 00:05:17,526 --> 00:05:19,069 en tres países diferentes. 58 00:05:19,152 --> 00:05:20,362 Estoy muy orgullosa de eso. 59 00:05:20,445 --> 00:05:23,073 Sofia, ponte un poco de desodorante. 60 00:05:23,156 --> 00:05:25,450 Iremos todas juntas. Nos vemos en cinco. 61 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 Por Dios. 62 00:05:32,040 --> 00:05:34,626 Oye, tiene ojos lindos. ¿Qué te parece él? 63 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 Dios, trae un sombrero en todas las fotos. 64 00:05:36,753 --> 00:05:38,714 Debe estar calvo o peor. 65 00:05:38,797 --> 00:05:40,507 No hay tiempo para calvos deshonestos. 66 00:05:40,591 --> 00:05:41,633 Siguiente. 67 00:05:41,717 --> 00:05:44,469 Y otro tipo gay con una sobrina. Qué original. 68 00:05:44,553 --> 00:05:47,097 Tú no hiciste nada del trabajo. Fue tu hermana. 69 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 ¿Y qué pasó con el tipo con el que llevabas semanas hablando? 70 00:05:50,017 --> 00:05:51,852 Es lindo, pero es un poco empalagoso. 71 00:05:51,935 --> 00:05:55,230 O sea, la semana pasada me dejó un mensaje de voz. Solo pensé: "¿Qué?". 72 00:05:55,314 --> 00:05:58,609 ¿Te puedo dar consejos como un tipo que ha estado felizmente emparejado 73 00:05:58,692 --> 00:05:59,735 - por ocho años? - Bueno. 74 00:05:59,818 --> 00:06:02,362 Tienes que entender por qué estás en estas aplicaciones. 75 00:06:02,446 --> 00:06:04,323 ¿Se trata del tipo o del juego? 76 00:06:04,406 --> 00:06:07,201 Porque no conocerás a alguien en serio si se trata del juego. 77 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 Sí. 78 00:06:09,119 --> 00:06:10,662 Bueno, ¿qué hora es? Tengo hambre. 79 00:06:10,746 --> 00:06:12,456 No hay jefas hoy. Hay que irnos. 80 00:06:12,539 --> 00:06:14,082 - Sí. - Oigan. 81 00:06:14,166 --> 00:06:16,084 ¿Quieren a un tercero, caballeros? 82 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 ¿Un tercer qué? 83 00:06:20,005 --> 00:06:22,382 Solo quería ver… 84 00:06:22,466 --> 00:06:24,468 Bueno, ¿puedo ir con ustedes? 85 00:06:26,720 --> 00:06:31,141 Supongo. ¿No sueles ir al parque con tu triste lonchera? 86 00:06:31,225 --> 00:06:35,812 Así es. Solo pensé que hoy podría pasar tiempo con los chicos. 87 00:06:37,147 --> 00:06:38,565 De acuerdo. Está bien. 88 00:06:38,649 --> 00:06:41,610 Solo, por favor, sigue nuestros pasos en cuanto a la conversación. 89 00:06:42,194 --> 00:06:44,613 Por donde tú guíes, yo te seguiré, capitán. 90 00:06:45,781 --> 00:06:48,825 Bueno, tú dime si sentiste que ese fue un buen comienzo. 91 00:07:01,129 --> 00:07:02,381 Molly. 92 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 Greta. 93 00:07:03,966 --> 00:07:05,592 Bienvenida de vuelta. 94 00:07:06,677 --> 00:07:08,929 - Y bienvenida a casa. - Gracias. 95 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 Bueno. No me uniré a tu culto. 96 00:07:10,722 --> 00:07:12,057 Yo sí. 97 00:07:12,140 --> 00:07:15,352 No es un culto. Es Halsa. 98 00:07:15,435 --> 00:07:17,229 Es mi spa favorito en Los Ángeles. 99 00:07:17,312 --> 00:07:20,691 He leído de este lugar. La lista de espera de sus membresías es de cinco años. 100 00:07:21,191 --> 00:07:22,651 Sí, pero entramos de inmediato. 101 00:07:22,734 --> 00:07:24,903 ¿Cuánto tiempo va a tomar esto? 102 00:07:24,987 --> 00:07:27,823 ¿Quién sabe? El tiempo no significa nada aquí. 103 00:07:27,906 --> 00:07:29,074 Tiene razón, claro. 104 00:07:29,157 --> 00:07:31,785 Este es un refugio del resto del mundo. 105 00:07:31,869 --> 00:07:34,246 Aunque necesitaremos una nueva tarjeta de crédito. 106 00:07:34,872 --> 00:07:36,415 Sí, por supuesto. 107 00:07:36,498 --> 00:07:38,333 Debo volver pronto a la oficina y yo… 108 00:07:38,417 --> 00:07:41,295 Sofia, tranquila. Por eso estamos aquí. 109 00:07:41,378 --> 00:07:43,297 Estás lidiando con mucho estrés. 110 00:07:43,380 --> 00:07:47,885 Estamos aquí para olvidarnos de nuestros problemas y pasárnosla bien. 111 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 Inhala estos aceites esenciales para calmarte. 112 00:07:52,264 --> 00:07:55,100 Bueno. Entiendo por qué la gente hace esto. 113 00:07:55,601 --> 00:07:57,728 Siento que estoy en el planeta de Avatar. 114 00:07:58,103 --> 00:07:59,438 Eso quiere decir que le gusta. 115 00:07:59,521 --> 00:08:01,064 Qué rico. ¿Qué es? 116 00:08:02,983 --> 00:08:04,735 Es justo como Waikiki. 117 00:08:04,818 --> 00:08:06,403 No, no lo es. 118 00:08:06,486 --> 00:08:07,946 No van a creer esto, 119 00:08:08,030 --> 00:08:10,365 pero este lugar hace un sándwich de queso increíble. 120 00:08:10,449 --> 00:08:11,450 El mejor de la ciudad. 121 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 No los vamos a necesitar. 122 00:08:13,660 --> 00:08:16,205 - Tres sándwiches de queso, por favor. - Por supuesto. 123 00:08:16,288 --> 00:08:19,124 Y yo pediré una cerveza. 124 00:08:19,750 --> 00:08:20,751 ¿Ustedes quieren una? 125 00:08:23,003 --> 00:08:25,005 Ya, rarito, ¿qué ocurre? ¿Qué tienes? 126 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 - ¿Estás muriendo? - No. No pasa nada. 127 00:08:27,424 --> 00:08:30,886 Solo que nuestras jefas están fuera de la oficina. 128 00:08:30,969 --> 00:08:35,349 ¿Qué tiene de malo divertirse un poco y beber cervezas con mis dos compadres? 129 00:08:36,433 --> 00:08:39,686 Bueno. Siento una vibra muy extraña. 130 00:08:39,770 --> 00:08:40,770 No me sentía así 131 00:08:40,854 --> 00:08:43,565 desde que mis padres me dijeron que se volverían a divorciar. 132 00:08:43,649 --> 00:08:45,150 Pidamos cervezas para calmarnos. 133 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Perfecto. Sí. Tres cervezas. 134 00:08:47,444 --> 00:08:50,155 Algo como una Amstel Light, pero menos exótico. 135 00:08:50,239 --> 00:08:51,698 Bueno. Veré qué hay. 136 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 Eso no me ayudó a relajarme. 137 00:09:00,374 --> 00:09:03,377 Puedo sentir cómo me desintoxico. 138 00:09:03,460 --> 00:09:05,337 Bebí media copa de vino blanco anoche 139 00:09:05,420 --> 00:09:08,048 y esta mascarilla se está deshaciendo de mi resaca. 140 00:09:08,131 --> 00:09:09,258 ¿Qué tiene? 141 00:09:09,341 --> 00:09:10,759 Aloe, colágeno 142 00:09:10,843 --> 00:09:14,096 y tierra volcánica de dos mil años de antigüedad de Pompeya. 143 00:09:14,179 --> 00:09:15,722 Obviamente, eso fue una tragedia, 144 00:09:15,806 --> 00:09:17,724 pero es lindo que algo bueno salió de ello. 145 00:09:18,809 --> 00:09:22,020 Dios mío. No puedo creer que mi mandíbula se puede abrir tanto. 146 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 Parece que al fin entiendes el cuidado propio. 147 00:09:27,276 --> 00:09:28,694 ¿Sabes qué? Creo que sí. 148 00:09:29,778 --> 00:09:33,323 Ainsley, Rhonda, quiero disculparme por lo de esta mañana. 149 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 No debí haberlas regañado. Obviamente estaba estresada y cansada. 150 00:09:36,577 --> 00:09:39,538 No te equivocaste. Cometimos un error. 151 00:09:39,621 --> 00:09:41,665 Todos se equivocan a veces. 152 00:09:41,748 --> 00:09:43,917 Ustedes hacen un muy buen trabajo casi siempre. 153 00:09:44,668 --> 00:09:46,086 Solo quiero que lo sepan. 154 00:09:46,170 --> 00:09:47,296 Gracias, linda. 155 00:09:48,005 --> 00:09:49,631 Gracias por traernos aquí, Molly. 156 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 Esto fue una gran idea. Creo que el equipo lo necesitaba. 157 00:09:52,634 --> 00:09:53,802 - Gracias. - Sí, gracias. 158 00:09:53,886 --> 00:09:56,221 Oigan, no me lo agradezcan. 159 00:09:56,305 --> 00:09:57,598 Cuando gusten. 160 00:10:00,142 --> 00:10:03,729 Estaré ahí contigo 161 00:10:03,812 --> 00:10:06,356 - Cuando empiece a llover… - No vamos a cantar, Ainsley. 162 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 Vale. Entendido. Sí. 163 00:10:08,775 --> 00:10:11,570 A ver, Howard, este sándwich de queso está terrible. 164 00:10:11,653 --> 00:10:13,155 Sí, ahora lo recuerdo. 165 00:10:13,238 --> 00:10:15,282 Este no es el lugar de los sándwiches de queso. 166 00:10:15,365 --> 00:10:17,868 Es el lugar donde Tanya y yo nos enfermamos del estómago. 167 00:10:18,619 --> 00:10:20,704 Ella me avergonzó mucho esa noche. 168 00:10:22,164 --> 00:10:26,960 Sí, ir a cenar con esa persona especial puede ser muy lindo. 169 00:10:27,044 --> 00:10:28,170 ¿De qué hablas? 170 00:10:28,253 --> 00:10:30,839 Definitivamente te pasa algo. Dinos qué te molesta. 171 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 No es nada importante. 172 00:10:33,217 --> 00:10:35,719 Es solo que, cuando tienes mi edad, 173 00:10:35,802 --> 00:10:40,057 empiezas a darte cuenta de que el fin está más cerca que el inicio. 174 00:10:40,140 --> 00:10:42,893 - Dios. ¿En serio empezaste con eso? - No, te entiendo. 175 00:10:42,976 --> 00:10:44,436 O sea, a mí me preocupa morir 176 00:10:44,520 --> 00:10:46,647 antes de que acabe la saga de Rápidos y furiosos. 177 00:10:46,730 --> 00:10:48,774 Y debo saber si la familia seguirá unida. 178 00:10:49,691 --> 00:10:53,237 Me di cuenta de que estoy llegando al punto de mi vida 179 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 en el que quiero volver a tener compañía. 180 00:10:56,156 --> 00:10:59,660 Los escuché hablar sobre citas y pensé en preguntarles… 181 00:11:00,786 --> 00:11:02,371 …si tenían algún consejo. 182 00:11:02,454 --> 00:11:04,957 Bueno, no me gusta nada ser vulnerable, 183 00:11:05,040 --> 00:11:08,418 pero me encanta decirle a la gente qué hacer, y eso son los consejos. 184 00:11:08,502 --> 00:11:09,503 Sí, yo me apunto. 185 00:11:09,586 --> 00:11:11,421 Yo también. Me encanta ayudar a la gente. 186 00:11:11,505 --> 00:11:13,924 Yo le presenté a mi primo J. J. a su esposa, 187 00:11:14,007 --> 00:11:16,635 y digamos que esta vez quiero hacer las cosas bien. 188 00:11:17,553 --> 00:11:19,555 - De acuerdo. - Muéstranos tus apps de citas. 189 00:11:19,638 --> 00:11:22,266 Bueno, no tengo ninguna. 190 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 ¿Qué? Bueno, dame tu celular. Descargaré lo que necesitas. 191 00:11:26,270 --> 00:11:27,354 Fantástico. Sí. 192 00:11:27,437 --> 00:11:29,523 De acuerdo. Empezaremos con una descripción. 193 00:11:29,606 --> 00:11:32,317 Algo, ya sabes, gracioso y pícaro, pero no muy gracioso. 194 00:11:32,401 --> 00:11:33,402 Y debe ser breve, 195 00:11:33,485 --> 00:11:36,321 pero resumir toda tu vida en nueve palabras. 196 00:11:37,573 --> 00:11:40,284 De acuerdo. 197 00:11:40,367 --> 00:11:41,910 Me gusta… 198 00:11:41,994 --> 00:11:45,747 …el exterior, mi hija, el amor. 199 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 - Nosotros nos encargamos de eso. - Sí. 200 00:11:51,545 --> 00:11:53,422 Molly, ¿podemos quedarnos las batas? 201 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 Siento como si me abrazara un oso polar. 202 00:11:55,340 --> 00:11:57,092 Sí, linda. Claro que puedes. 203 00:11:57,843 --> 00:11:59,511 Cállate la hermosa boca. 204 00:11:59,595 --> 00:12:02,472 - ¿Moll-Doll? ¡Hola! - ¡Molly! 205 00:12:02,556 --> 00:12:06,185 ¿Qué haces aquí? Pensé que estarías en tu trabajito a esta hora. 206 00:12:06,268 --> 00:12:10,439 Bueno, decidí traer a mis colegas a un día de spa. 207 00:12:10,522 --> 00:12:12,441 ¡Dios mío! ¡Qué lindo! 208 00:12:12,524 --> 00:12:13,817 - Hola. - Hola. 209 00:12:13,901 --> 00:12:15,944 Me da gusto verlas, chicas. Las extraño. 210 00:12:16,028 --> 00:12:18,572 No nos hemos visto en tanto tiempo. 211 00:12:19,198 --> 00:12:21,575 Dios, ya sé. He estado como loca últimamente. 212 00:12:21,658 --> 00:12:23,827 No hemos parado desde que volvimos de Florencia. 213 00:12:23,911 --> 00:12:26,038 O sea, ¿podría la vida darnos un descanso? 214 00:12:26,955 --> 00:12:29,666 Pero dijimos que te llamaríamos al regresar a Los Ángeles. 215 00:12:30,375 --> 00:12:33,337 Esperen, ¿entonces fueron a Florencia juntas? 216 00:12:33,420 --> 00:12:35,839 Sí, fue el viaje anual de esposas. 217 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 ¡Claro! Por Dios, sí. 218 00:12:37,216 --> 00:12:39,134 Claro, el viaje anual de esposas. 219 00:12:39,718 --> 00:12:43,096 Es decir, técnicamente, ya no soy la esposa de John, 220 00:12:43,180 --> 00:12:46,099 pero eso no quiere decir que ustedes ya no puedan ir. 221 00:12:46,183 --> 00:12:47,684 Pero seguimos siendo amigas. 222 00:12:47,768 --> 00:12:50,020 ¿Por qué no seguir viajando juntas? 223 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 ¿O no? 224 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 ¿Qué? ¿Qué pasa? 225 00:12:56,151 --> 00:12:58,654 Es que pensamos que sería incómodo para ti. 226 00:12:58,737 --> 00:12:59,738 Sí. 227 00:12:59,821 --> 00:13:01,073 ¿Qué sería incómodo? 228 00:13:02,199 --> 00:13:03,867 Esperen, ¿Hailey fue al viaje? 229 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 Bueno, o sea, ella estuvo… 230 00:13:06,703 --> 00:13:07,871 Estuvo en una parte de él. 231 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 No fue planeado. 232 00:13:10,874 --> 00:13:13,752 Nos íbamos a ver con los chicos en Roma después 233 00:13:13,836 --> 00:13:15,754 y John quería llevar a Hailey. 234 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 Y Phil, o sea, lo amo, 235 00:13:18,048 --> 00:13:20,384 pero es un maldito idiota. 236 00:13:20,467 --> 00:13:22,761 Le dijo a John que Hailey podía ir. 237 00:13:22,845 --> 00:13:26,849 No fue ideal, pero, ya sabes, no tuvimos opción. 238 00:13:26,932 --> 00:13:29,476 - Claro. Seguro. Lo entiendo. - Sí. 239 00:13:29,560 --> 00:13:32,229 - Lo entiendo por completo. - O sea, no importa. 240 00:13:32,312 --> 00:13:34,064 Desayunemos la próxima semana, ¿sí? 241 00:13:34,147 --> 00:13:35,274 - El grupo original. - Sí. 242 00:13:35,357 --> 00:13:37,609 - Seguro. - Bien. Perfecto. 243 00:13:37,693 --> 00:13:40,737 Y, por cierto, debo decir 244 00:13:40,821 --> 00:13:43,448 que adoro a tus colegas. 245 00:13:43,532 --> 00:13:46,994 O sea, qué grupo tan diverso. Me encanta eso. ¡Sí! 246 00:13:47,911 --> 00:13:50,289 Te llamo la próxima semana. Te guste o no. ¿Sí? 247 00:13:50,372 --> 00:13:51,373 - Sí. - Te amo. 248 00:13:51,456 --> 00:13:53,208 - Las amo. - Te ves súper. 249 00:13:53,792 --> 00:13:54,877 - Adiós. - Adiós. 250 00:13:58,755 --> 00:14:00,966 - ¿Edad? Cuarenta y uno. - Cuarenta y cinco. 251 00:14:01,550 --> 00:14:02,926 - ¿Estatura? - Uno ochenta. 252 00:14:03,010 --> 00:14:04,011 Uno ochenta y siete. 253 00:14:04,094 --> 00:14:06,221 Si dices 1.80, eso quiere decir que mides 1.62. 254 00:14:07,055 --> 00:14:09,183 - Bueno. - ¿Libro favorito? 255 00:14:09,266 --> 00:14:11,810 - Parque jurásico. - No. Dije libro. Esa es una película. 256 00:14:11,894 --> 00:14:14,730 Bueno, dejaremos eso vacío. Es más sexi así. 257 00:14:14,813 --> 00:14:15,898 Lo entiendo. 258 00:14:15,981 --> 00:14:19,276 Si pudieras cenar con cualquier persona, ¿con quién sería? 259 00:14:22,070 --> 00:14:25,032 Bueno. Si la persona hablara una lengua muerta, 260 00:14:25,115 --> 00:14:26,950 ¿habría algo que sirviera de intérprete? 261 00:14:27,034 --> 00:14:28,243 Dios mío. 262 00:14:28,327 --> 00:14:31,663 LeBron, Oprah, Khaleesi y tú, nena. 263 00:14:32,539 --> 00:14:34,666 Dios mío, ser hetero es tan fácil. 264 00:14:34,750 --> 00:14:37,878 Sí. Siento que no estamos siendo honestos con este perfil. 265 00:14:37,961 --> 00:14:40,047 ¿Y de qué crees que se trata tener citas? 266 00:14:40,130 --> 00:14:41,673 Todo se trata de no ser honesto. 267 00:14:41,757 --> 00:14:44,134 Primero mientes en línea y luego de nuevo en persona. 268 00:14:44,218 --> 00:14:45,677 Llevo ocho años con Tanya 269 00:14:45,761 --> 00:14:47,721 y aún no me ha visto sin camiseta. 270 00:14:47,804 --> 00:14:49,389 ¿Quieres nuestra ayuda o no? 271 00:14:50,390 --> 00:14:52,226 Sí, yo… Sí. 272 00:14:53,393 --> 00:14:56,313 Este es mi segundo lugar favorito después de Disneylandia. 273 00:14:56,396 --> 00:14:59,816 Espero volver a venir otras 479 veces. 274 00:14:59,900 --> 00:15:01,818 Tida, eres una artista. 275 00:15:02,903 --> 00:15:06,114 Oigan, Molly ya se tardó mucho. ¿Creen que esté bien? 276 00:15:06,198 --> 00:15:08,116 Dijo que iba a ir al baño. 277 00:15:11,245 --> 00:15:13,205 Tida, regreso en un segundo. 278 00:15:17,334 --> 00:15:19,670 Hola. Agua mineral, por favor. 279 00:15:19,753 --> 00:15:22,798 Pero con una sombrilla si tienen. 280 00:15:23,924 --> 00:15:25,384 ¿Seguro que quieres un doble? 281 00:15:26,426 --> 00:15:28,387 Solo intento mantenerme hidratado. 282 00:15:28,470 --> 00:15:30,639 Sí, bebí una bière con mis amigos, entonces yo… 283 00:15:30,722 --> 00:15:32,891 Bière. Tu parles français? 284 00:15:33,809 --> 00:15:36,270 Perdón. No hablo francés. 285 00:15:37,229 --> 00:15:38,772 Pero sí estoy aprendiendo. 286 00:15:38,856 --> 00:15:41,733 Très básico. Apenas voy en la cinta dos. 287 00:15:41,817 --> 00:15:43,610 Pues tu pronunciación no está mal. 288 00:15:44,528 --> 00:15:45,779 - ¿Qué más sabes? - Bueno. 289 00:15:47,072 --> 00:15:49,074 Te puedo decir cómo es ir al zoológico. 290 00:15:54,997 --> 00:15:56,665 La verdad, solo puedo listar animales. 291 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 Oye, por algo se empieza. 292 00:16:01,211 --> 00:16:02,379 Soy Chelsea, por cierto. 293 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 Arthur. Un gusto conocerte. 294 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 Igualmente. 295 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 Gracias. 296 00:16:10,095 --> 00:16:11,722 Por favor. No es para tanto. 297 00:16:11,805 --> 00:16:15,851 Arrojó mis cosas a un jacuzzi. Yo la vi. 298 00:16:15,934 --> 00:16:18,645 - Fue un accidente. - No, no fue un accidente. 299 00:16:18,729 --> 00:16:22,399 Que Phil atropellará a ese tipo en Irlanda con su auto fue un accidente. 300 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 Bueno, ¿sabes qué? 301 00:16:23,567 --> 00:16:28,030 Tal vez sí arrojé algunas de tus cosas, pero te lo merecías. 302 00:16:28,113 --> 00:16:30,532 ¿Qué hacías yéndote de viaje con Hailey? 303 00:16:30,616 --> 00:16:32,075 ¿Qué clase de amiga hace eso? 304 00:16:32,159 --> 00:16:34,328 Dios mío, ¿es en serio? 305 00:16:36,038 --> 00:16:38,498 Estás demente. 306 00:16:40,959 --> 00:16:44,379 Molly, ya sabes que en Halsa tenemos una política de cero negatividad. 307 00:16:44,463 --> 00:16:46,548 Lo sé. ¿Crees que no lo sé? 308 00:16:46,632 --> 00:16:47,883 Díselo a ella. 309 00:16:47,966 --> 00:16:49,510 Creo que sé qué debo hacer. 310 00:16:49,593 --> 00:16:51,136 Llegamos al final del camino. 311 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 Yo pagué toda el ala de aromaterapia. 312 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 Hay una esencia con mi nombre. 313 00:16:56,892 --> 00:17:00,020 Huele a plumaria y a panqué de moras. 314 00:17:01,563 --> 00:17:04,316 Lo siento, pero tengo que hacerlo. 315 00:17:05,608 --> 00:17:08,819 Vamos a cobrarte lo que queda del mes, 316 00:17:08,904 --> 00:17:10,614 pero luego revocaremos tu membresía. 317 00:17:14,409 --> 00:17:15,327 Bien. 318 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Hay que irnos. 319 00:17:23,085 --> 00:17:25,253 Justo a tiempo. Ya terminamos tu perfil. 320 00:17:25,337 --> 00:17:28,464 Añadí que fuiste miembro del elenco de Road Rules, Semester at Sea. 321 00:17:28,549 --> 00:17:29,758 No me lo agradezcas. 322 00:17:29,842 --> 00:17:32,135 Aprecio mucho que me ayuden con esto, caballeros, 323 00:17:32,219 --> 00:17:34,263 pero no me siento cómodo con las mentiras. 324 00:17:34,346 --> 00:17:35,264 Lo voy a borrar. 325 00:17:35,347 --> 00:17:37,891 Dios. ¡Ayudar a la gente es una pérdida de tiempo! 326 00:17:38,475 --> 00:17:40,936 - Trabajas en una caridad. - No fue mi elección. 327 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 Fue un placer conocerte, Arthur. 328 00:17:43,105 --> 00:17:45,607 Cenemos la próxima semana. Escríbeme cuando quieras. 329 00:17:45,691 --> 00:17:47,568 Bueno, súper. Cuídate, Chelsea. 330 00:17:51,280 --> 00:17:52,656 ¿Quién carajo era esa? 331 00:17:52,739 --> 00:17:54,533 Una mujer que conocí en la barra. 332 00:17:55,075 --> 00:17:57,035 Nos llevamos bien y la invité a salir. 333 00:17:57,119 --> 00:17:59,246 - ¿En la vida real? - ¿Qué tiene? 334 00:17:59,329 --> 00:18:01,248 Dios. Qué anticuado. 335 00:18:01,331 --> 00:18:03,041 Estoy impresionado y desconcertado. 336 00:18:03,125 --> 00:18:04,960 Bueno, esto se merece otra ronda. 337 00:18:05,043 --> 00:18:06,420 ¡Tres cervezas más, por favor! 338 00:18:06,503 --> 00:18:08,547 ¡Y yo quiero otro sándwich de queso malo! 339 00:18:08,630 --> 00:18:10,424 No. Tu ano. 340 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 Chicas, solo quería disculparme 341 00:18:14,344 --> 00:18:17,723 por tener una crisis emocional en nuestro día de descanso emocional. 342 00:18:17,806 --> 00:18:20,309 Está bien. No te eches la culpa. 343 00:18:20,392 --> 00:18:23,395 - Les arruiné el Halsa, chicas. - No lo hiciste. 344 00:18:23,478 --> 00:18:25,689 Me gusta tener un pie suave y el otro áspero. 345 00:18:25,772 --> 00:18:27,107 Me hace más interesante. 346 00:18:27,191 --> 00:18:29,318 ¿Saben? Lo peor de todo es 347 00:18:30,027 --> 00:18:32,321 que Jacinda ni siquiera me agrada tanto. 348 00:18:32,404 --> 00:18:36,992 Solo era parte de la vida de John y creo que me acostumbré a ella. 349 00:18:37,075 --> 00:18:40,495 Y ahora la perdí y perdí a mis viejas amigas. 350 00:18:40,579 --> 00:18:41,580 Perdí al Halsa. 351 00:18:42,581 --> 00:18:46,084 Me siento como un modelo de auto que ya es obsoleto o algo así. 352 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 No, no eres un modelo de auto obsoleto. 353 00:18:48,712 --> 00:18:52,633 Cuando te veo, veo un modelo nuevo y mejorado. 354 00:18:52,716 --> 00:18:58,180 Sí. Eres como una Buick reluciente y hermosa. 355 00:18:58,263 --> 00:19:00,307 Es una elección rara de auto, pero concuerdo. 356 00:19:00,390 --> 00:19:01,808 Tienes muchas cosas a tu favor. 357 00:19:01,892 --> 00:19:03,644 - Y apenas estás comenzando. - Así es. 358 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 Gracias. 359 00:19:06,438 --> 00:19:08,482 Tendrás nuevas amigas, un nuevo spa. 360 00:19:08,565 --> 00:19:10,275 - Y un nuevo hombre. Lo sé. - Sí. 361 00:19:10,359 --> 00:19:11,443 No lo sé. 362 00:19:11,527 --> 00:19:13,362 Creo que mis días de citas ya pasaron. 363 00:19:13,445 --> 00:19:15,697 ¿Qué? No, no digas eso. 364 00:19:15,781 --> 00:19:18,700 Eres hermosa. Debe haber cientos de hombres tras de ti. 365 00:19:18,784 --> 00:19:19,785 Puede ser. 366 00:19:19,868 --> 00:19:23,080 Malcolm Gladwell no deja de enviarme artículos del New Yorker diciendo: 367 00:19:23,163 --> 00:19:24,414 "Esto me recordó a ti". 368 00:19:24,498 --> 00:19:28,377 Y le respondo con signos de exclamación y jamás leo el artículo. 369 00:19:28,460 --> 00:19:31,255 - ¿Eso es coqueteo? - No, definitivamente no. No es nada. 370 00:19:31,338 --> 00:19:34,550 Olvídalo. Hay muchos tipos lindos en el mundo. 371 00:19:34,633 --> 00:19:36,552 Conocerás a uno cuando menos te lo esperes 372 00:19:36,635 --> 00:19:38,011 y todo hará clic. 373 00:19:40,013 --> 00:19:43,100 Tienes razón. Puede ser. Tal vez. 374 00:19:43,183 --> 00:19:44,434 ¿Qué les parece si bebemos? 375 00:19:44,518 --> 00:19:46,478 - ¡Sí! - ¡Sí! ¡Arriba! 376 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 ¿Hola? 377 00:19:56,822 --> 00:19:59,783 - Hola. - Hola, ahí estás. 378 00:19:59,867 --> 00:20:01,785 Howard, Nicholas. 379 00:20:01,869 --> 00:20:05,914 Ya regresaron del lugar en el que estaban. 380 00:20:05,998 --> 00:20:08,917 Las perras en jefe volvieron. Con todo respeto. 381 00:20:09,001 --> 00:20:10,210 Mierda. 382 00:20:10,294 --> 00:20:12,129 ¿Están ebrios? 383 00:20:12,212 --> 00:20:16,383 Bebimos un poco de alcohol en el almuerzo. 384 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 Perdón. Yo nunca hago cosas así. 385 00:20:19,344 --> 00:20:21,180 No, está bien. 386 00:20:21,263 --> 00:20:23,056 Nosotras también bebimos un poco. 387 00:20:24,516 --> 00:20:26,602 Vimos algo increíble. Debíamos celebrar. 388 00:20:26,685 --> 00:20:28,270 Este rebelde de aquí 389 00:20:28,353 --> 00:20:30,856 invitó a salir a una chica en el bar. 390 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 - ¿En la vida real? - Sí, y era hermosa. 391 00:20:34,151 --> 00:20:38,155 Perdón. Muy caliente. Puedo decir eso porque soy gay. 392 00:20:39,072 --> 00:20:41,658 - No. No puedes. - ¡Pero soy aliado! 393 00:20:42,242 --> 00:20:43,368 Eso es genial. 394 00:20:43,869 --> 00:20:44,870 No, eso… 395 00:20:46,580 --> 00:20:49,291 Estoy muy feliz por ti. Estoy orgullosa. Bien hecho. 396 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Gracias. 397 00:20:52,794 --> 00:20:53,962 Bueno. 398 00:20:54,046 --> 00:20:57,382 Bien, ¿y si nos vamos a casa, ya que todos estamos ebrios? 399 00:20:57,466 --> 00:20:58,759 Nos vemos mañana. 400 00:20:58,842 --> 00:21:00,511 Y fue un día terrible. 401 00:21:00,594 --> 00:21:03,180 No hay que hacer esto de nuevo. Somos profesionales. 402 00:21:04,932 --> 00:21:05,974 Buenas noches, chicos. 403 00:21:20,989 --> 00:21:23,367 ARTHUR - Súper, estoy afuera en el auto. 404 00:21:43,637 --> 00:21:45,848 Soy Arthur del bar 405 00:21:45,931 --> 00:21:48,392 Comment ça va? Eso quiere decir '¿cómo estás?' 406 00:21:48,475 --> 00:21:51,270 ¡Bien! ¡Estoy comiendo lasaña! 407 00:23:15,729 --> 00:23:17,731 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández