1 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 God morgen. 2 00:01:17,035 --> 00:01:19,705 Nei, nei! Vent, vent! 3 00:01:19,788 --> 00:01:22,082 Stopp, stopp! 4 00:01:23,166 --> 00:01:25,919 -Har den. Takk. -Det er veldig farlig, sir. 5 00:01:26,003 --> 00:01:31,508 -Den armen har nesten delt noen i to. -Ja. Unnskyld. Takk for at du stoppet. 6 00:01:31,592 --> 00:01:36,346 Og takk for… din tjeneste. 7 00:02:18,680 --> 00:02:20,015 MANGLENDE DEKNING 8 00:02:25,562 --> 00:02:26,438 BØRSEN 9 00:02:33,445 --> 00:02:34,780 FORFALT SISTE PURRING 10 00:02:52,256 --> 00:02:54,299 Unnskyld. Jeg kan komme tilbake. 11 00:02:54,383 --> 00:02:58,512 Nei. Du trenger ikke å gå. Nei, jeg… Du kan… Jeg er snart ferdig. 12 00:02:58,595 --> 00:03:00,264 REGLER FOR PAUSEROMMET 13 00:03:07,813 --> 00:03:10,899 -Disse maskinene, hva? -Ja. 14 00:03:10,983 --> 00:03:12,150 Ikke sant? 15 00:03:13,193 --> 00:03:14,862 Teknologi. 16 00:03:28,625 --> 00:03:31,753 Visste du at det spanske ordet for kaffe er el café? 17 00:03:33,172 --> 00:03:35,299 Ja. Jeg mener, jeg tror… 18 00:03:35,382 --> 00:03:37,759 Ja, jeg har vel hørt det et sted. 19 00:03:44,433 --> 00:03:46,768 Kanskje kaffetrakteren trenger kaffe. 20 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Hva mener du? 21 00:03:53,483 --> 00:03:55,652 -Vet du hva? Jeg skal bare… -Eller jeg kan… Ja. 22 00:03:55,736 --> 00:03:58,739 Nei, jeg gjør det. Det går bra. 23 00:04:00,908 --> 00:04:03,911 -Ok. Nyt kaffen. -Jepp. 24 00:04:06,288 --> 00:04:09,666 Unnskyld, Sofia. Jeg ba Rhonda om å dobbeltsjekke alt. 25 00:04:09,750 --> 00:04:14,171 Det var en tabbe. Jeg leser ikke nøye. Jeg er danser og kunstner. 26 00:04:14,254 --> 00:04:16,964 Jeg ba dere begge om å fokusere på dette. 27 00:04:17,591 --> 00:04:20,052 Jeg burde få sparken. Jeg fortjener det. 28 00:04:20,135 --> 00:04:23,722 Jeg kan flytte til Connecticut og gifte meg med Trevor. Det går bra. 29 00:04:23,805 --> 00:04:25,891 Kanskje han vil bli mindre dum. 30 00:04:25,974 --> 00:04:28,810 Vent. Ingen skal få sparken. Hva er det som foregår? 31 00:04:28,894 --> 00:04:33,148 Vi ga mye av pengene dine til Alameda Community College, 32 00:04:33,232 --> 00:04:37,819 men 40 % gikk til sjefenes lønninger, ikke til studentene som trenger dem. 33 00:04:37,903 --> 00:04:39,530 Vi overså det i kontrakten. 34 00:04:40,030 --> 00:04:42,991 Sofia, hadde du på deg det antrekket i går? 35 00:04:43,534 --> 00:04:44,701 Sov du her? 36 00:04:45,410 --> 00:04:51,416 Jeg var her hele natten, men jeg sov ikke. Jeg har ingen støtte og må gjøre alt selv. 37 00:04:51,959 --> 00:04:55,087 Ok. Det er åpenbart at vi alle trenger en pause, ok? 38 00:04:55,170 --> 00:04:59,883 Samle sammen tingene deres. Vi tar en fridag for vår psykiske helse. 39 00:04:59,967 --> 00:05:03,804 Hva? Nei. Vi kan ikke bare dra. Dette er arbeid, og vi er amerikanere. 40 00:05:04,304 --> 00:05:07,432 Hun har rett. Det er vår borgerplikt å bli her og være ulykkelige. 41 00:05:07,516 --> 00:05:09,226 Det er latterlig. 42 00:05:09,309 --> 00:05:14,481 Hvis det er én ting rike folk vet mye om, så er det egenomsorg. 43 00:05:14,565 --> 00:05:19,194 En gang badet jeg seks ganger på én dag i tre forskjellige land. 44 00:05:19,278 --> 00:05:23,073 Jeg er veldig stolt av det. Sofia, ta på deg deodorant. 45 00:05:23,156 --> 00:05:25,450 Vi kjører sammen. Vi ses om fem. 46 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 Å, gud. 47 00:05:32,040 --> 00:05:34,626 Han har snille øyne. Hva med ham? 48 00:05:34,710 --> 00:05:38,714 Han har på seg kaps på alle bildene. Han er skallet eller noe verre. 49 00:05:38,797 --> 00:05:41,592 Kan ikke la oss lure av kapser. Neste. 50 00:05:41,675 --> 00:05:44,469 Enda en homofil fyr med en niese. Så originalt. 51 00:05:44,553 --> 00:05:47,097 Du gjorde ikke jobben. Søsteren din gjorde det. 52 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 Hva med fyren du har snakket med i tre uker? 53 00:05:50,017 --> 00:05:51,852 Han er søt, men litt klengete. 54 00:05:51,935 --> 00:05:55,397 Forrige uke la han igjen en talemelding. Jeg bare: "Hva?" 55 00:05:55,480 --> 00:05:58,609 Kan jeg gi deg råd som en mann som har vært lykkelig før-forlovet 56 00:05:58,692 --> 00:05:59,735 -i åtte år? -Ok. 57 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 Du må finne ut hvorfor du er på appene. 58 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 Handler det om fyren eller spillet? 59 00:06:04,406 --> 00:06:07,201 Det blir ikke alvorlig hvis det handler om spillet. 60 00:06:07,743 --> 00:06:08,577 Nei. 61 00:06:09,161 --> 00:06:12,456 Hva er klokka? Jeg er sulten. Det er ingen sjefer her. Vi drar. 62 00:06:12,539 --> 00:06:16,084 -Ja. -Hei. Vil herrene ha med en tredje? 63 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 En tredje hva? 64 00:06:20,005 --> 00:06:24,468 Jeg vil… Jeg… Kan jeg få bli med dere? 65 00:06:26,720 --> 00:06:31,141 Du kan vel det. Pleier du ikke å dra til parken med den triste lunsjboksen din? 66 00:06:31,225 --> 00:06:35,812 Jo, men jeg tenkte at jeg skulle henge med guttene i dag. 67 00:06:37,147 --> 00:06:38,565 Ok. Greit. 68 00:06:38,649 --> 00:06:44,613 -Men vennligst la oss lede samtalen. -Du leder, og jeg følger, kaptein. 69 00:06:45,781 --> 00:06:48,825 Ok, syns du det var en god start? 70 00:07:01,129 --> 00:07:02,381 Molly. 71 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 Greta. 72 00:07:03,966 --> 00:07:05,592 Velkommen tilbake. 73 00:07:06,677 --> 00:07:08,929 -Og velkommen hjem. -Takk. 74 00:07:09,012 --> 00:07:12,057 -Jeg vil ikke bli del av sekten din. -Det vil jeg. 75 00:07:12,140 --> 00:07:17,229 Dette er ikke en sekt. Dette er Halsa, spaet jeg liker best i hele LA. 76 00:07:17,312 --> 00:07:20,691 Jeg har lest om det. Fem års venteliste for å bli medlem. 77 00:07:21,191 --> 00:07:22,651 Ja, men vi kom inn med en gang. 78 00:07:22,734 --> 00:07:27,823 -Hvor lang tid vil dette ta? -Hvem vet? Tid har ingen mening her. 79 00:07:27,906 --> 00:07:31,785 Hun har selvfølgelig rett. Dette er et fristed fra resten av verden. 80 00:07:31,869 --> 00:07:36,415 -Men vi trenger et oppdatert kredittkort. -Ja, selvfølgelig. 81 00:07:36,498 --> 00:07:41,295 -Jeg må tilbake til kontoret snart… -Sofia, slapp av. Det er derfor vi er her. 82 00:07:41,378 --> 00:07:43,797 Du er under altfor mye stress. 83 00:07:43,881 --> 00:07:47,885 Vi er her for å glemme problemene våre og storkose oss. 84 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 Pust inn de beroligende eteriske oljene. 85 00:07:52,264 --> 00:07:55,100 Ok. Jeg skjønner hvorfor folk gjør dette. 86 00:07:55,601 --> 00:07:59,438 -Føles som om jeg er på Avatar-planeten. -Det betyr at hun liker det. 87 00:07:59,521 --> 00:08:01,064 Fantastisk. Hva er dette? 88 00:08:02,983 --> 00:08:06,403 -Akkurat som Waikiki. -Nei, det er det ikke. 89 00:08:06,486 --> 00:08:10,365 Dere vil ikke tro det, men de lager fantastiske ostesmørbrød. 90 00:08:10,449 --> 00:08:11,450 Byens beste. 91 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 Vi trenger ikke dem. 92 00:08:13,660 --> 00:08:16,205 -Tre ostesmørbrød, takk. -Ok, greit. 93 00:08:16,288 --> 00:08:20,751 Og jeg skal bestille en øl. Vil dere ha øl? 94 00:08:23,003 --> 00:08:25,005 Ok, skrulling. Hva er galt med deg? 95 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 -Er du døende? -Nei. Ingenting er galt. 96 00:08:27,424 --> 00:08:30,886 Det er bare det at… Hei, sjefene er ute av kontoret. 97 00:08:30,969 --> 00:08:35,390 Hva er galt med å ha det litt gøy og drikke øl med mine to compadres? 98 00:08:36,433 --> 00:08:39,686 Ok. Det er veldig rare vibber nå. 99 00:08:39,770 --> 00:08:43,398 Dette føles som da foreldrene mine sa at de skulle skilles igjen. 100 00:08:43,482 --> 00:08:47,361 -Vi bestiller ølene for å roe oss ned. -Flott. Ja, tre øl. 101 00:08:47,444 --> 00:08:50,155 Noe à la Amstel Light, men mindre eksotisk. 102 00:08:50,239 --> 00:08:53,534 -Jeg skal se hva vi har. -Det hjalp meg ikke med å slappe av. 103 00:09:00,374 --> 00:09:03,377 Jeg kjenner at jeg blir renset. 104 00:09:03,460 --> 00:09:08,048 Jeg drakk et halvt glass hvitvin i går, og masken fjerner bakrusen. 105 00:09:08,131 --> 00:09:09,258 Hva er i den? 106 00:09:09,341 --> 00:09:14,096 Aloe, kollagen og 2000 år gammel vulkansk aske fra Pompeii. 107 00:09:14,179 --> 00:09:17,724 Det var en tragedie, men det er kult at det kom noe godt ut av det. 108 00:09:18,809 --> 00:09:21,937 Tenk at jeg skal kunne gape så høyt. 109 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 Du skjønner visst endelig egenomsorg. 110 00:09:27,276 --> 00:09:28,694 Jeg tror jeg gjør det. 111 00:09:29,778 --> 00:09:33,323 Ainsley, Rhonda, jeg vil be om unnskyldning for i morges. 112 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 Jeg skulle ikke ha kjeftet på dere. Jeg var stresset og sliten. 113 00:09:36,577 --> 00:09:39,538 Du tok ikke helt feil. Vi dummet oss ut. 114 00:09:39,621 --> 00:09:41,665 Alle dummer seg ut av og til. 115 00:09:41,748 --> 00:09:46,086 Som regel gjør dere en veldig god jobb. Jeg vil bare at dere skal vite det. 116 00:09:46,170 --> 00:09:47,296 Takk, vennen. 117 00:09:48,005 --> 00:09:52,551 Takk for at du tok oss med hit, Molly. Det var en god idé. Teamet trengte dette. 118 00:09:52,634 --> 00:09:53,844 -Takk. -Ja, takk. 119 00:09:53,927 --> 00:09:56,305 Å, dere. Ikke tenk på det. 120 00:09:56,388 --> 00:09:57,598 Når som helst. 121 00:10:00,142 --> 00:10:03,729 Jeg er der for deg 122 00:10:03,812 --> 00:10:06,356 -Når regnet… -Vi skal ikke synge, Ainsley. 123 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 Ok. Skjønner. Jepp. 124 00:10:08,775 --> 00:10:11,570 Ok. Howard, dette er et fryktelig ostesmørbrød. 125 00:10:11,653 --> 00:10:15,199 Nå husker jeg at dette ikke er ostesmørbrød-stedet. 126 00:10:15,282 --> 00:10:20,704 Det var her Tanya og jeg ble matforgiftet. Hun gjorde meg flau den kvelden. 127 00:10:22,164 --> 00:10:26,960 Ja. Å dra på middag med en spesiell person kan være fint. 128 00:10:27,044 --> 00:10:30,839 -Arthur, hva snakker du om? -Noe foregår. Si hva som plager deg. 129 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 Jeg mener, det er ikke noe stort. 130 00:10:33,217 --> 00:10:40,057 På min alder begynner man å innse at slutten er nærmere enn begynnelsen. 131 00:10:40,140 --> 00:10:42,976 -Jøss. Begynner du der? -Jeg skjønner det. 132 00:10:43,060 --> 00:10:46,647 Jeg frykter jeg skal dø før The Fast and the Furious-sagaen slutter. 133 00:10:46,730 --> 00:10:48,774 Jeg må vite om la familia holder sammen. 134 00:10:49,691 --> 00:10:53,237 Jeg innser at jeg har nådd et punkt i livet mitt 135 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 hvor jeg vil ha selskap igjen. 136 00:10:56,156 --> 00:10:59,701 Dere snakket om dating, så jeg tenkte jeg skulle spørre om 137 00:11:00,786 --> 00:11:04,957 -dere har noen råd. -Ok. Jeg liker ikke sårbarhet, 138 00:11:05,040 --> 00:11:09,503 men jeg elsker å si hva folk skal gjøre, og det er jo det råd er. Jeg er med. 139 00:11:09,586 --> 00:11:11,421 Jeg elsker å hjelpe folk. 140 00:11:11,505 --> 00:11:16,635 Jeg presenterte fetter J.J. for kona hans, og jeg må gjøre det riktig denne gangen. 141 00:11:17,553 --> 00:11:19,555 -Ok. -Vis oss datingappene dine. 142 00:11:19,638 --> 00:11:22,266 Ok. Jeg har ingen. 143 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 Hva? Gi meg mobilen din. Jeg laster ned det du trenger. 144 00:11:26,270 --> 00:11:27,354 Flott. Ok. 145 00:11:27,437 --> 00:11:29,523 Vi begynner med en beskrivelse. 146 00:11:29,606 --> 00:11:32,317 Noe morsomt og frekt, men ikke for morsomt. 147 00:11:32,401 --> 00:11:36,321 Og vær kortfattet, men oppsummer livet ditt med maks ni ord. 148 00:11:37,573 --> 00:11:40,284 Ok. Ok. 149 00:11:40,367 --> 00:11:45,747 Jeg liker ute, datter, kjærlighet. 150 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 -Vi tar oss av skrivingen. -Jepp. 151 00:11:51,587 --> 00:11:55,048 Molly, kan vi beholde badekåpen? Det er som å få en klem av en isbjørn. 152 00:11:55,132 --> 00:11:57,092 Ja, kjære deg. Klart du kan det. 153 00:11:57,843 --> 00:11:59,511 Lukk det vakre ansiktet ditt. 154 00:11:59,595 --> 00:12:02,472 -Moll-Doll? Hei! -Molly! 155 00:12:02,556 --> 00:12:06,185 Hvorfor er du her? Jeg trodde du skulle være på jobb-greia. 156 00:12:06,268 --> 00:12:10,439 Jeg bestemte meg for å gi medarbeiderne mine en spa-dag. 157 00:12:10,522 --> 00:12:12,441 Herregud! Søtt! 158 00:12:12,524 --> 00:12:13,817 -Hei. Hallo. -Hei. 159 00:12:13,901 --> 00:12:18,530 Så godt å se dere. Jeg har savnet dere. Vi har ikke sett hverandre på evigheter. 160 00:12:19,198 --> 00:12:21,575 Jeg vet det. Jeg har hatt fullt kjør i det siste. 161 00:12:21,658 --> 00:12:23,827 Helvete brøt løs da vi kom hjem fra Firenze. 162 00:12:23,911 --> 00:12:29,583 -Bare: "Livet, kan du gi meg et øyeblikk?" -Men vi måtte ringe deg når vi kom til LA. 163 00:12:30,375 --> 00:12:33,337 Vent. Var dere i Firenze sammen? 164 00:12:33,420 --> 00:12:35,839 Ja, ja. Det var den årlige koneturen. 165 00:12:35,923 --> 00:12:39,134 Akkurat! Jøye meg. Selvfølgelig, den årlige koneturen. 166 00:12:39,718 --> 00:12:43,096 Teknisk sett er jeg ikke Johns kone lenger, 167 00:12:43,180 --> 00:12:46,099 men det betyr ikke at dere ikke kan dra. 168 00:12:46,183 --> 00:12:50,020 Men vi er fortsatt venner. Hvorfor skulle vi ikke dra på tur sammen? 169 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 Jeg mener… Ikke sant? 170 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 Hva er det? 171 00:12:56,026 --> 00:12:58,654 Vi tenkte det ville bli pinlig for deg. 172 00:12:58,737 --> 00:13:01,073 -Ja. -Hva ville bli pinlig? 173 00:13:02,199 --> 00:13:03,867 Var Hailey med på turen? 174 00:13:05,244 --> 00:13:07,871 Vel, hun var med på deler av den. 175 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 Det var tilfeldig. 176 00:13:10,874 --> 00:13:15,754 Vi skulle møte guttene i Roma etterpå, og John ville gjerne ta med Hailey. 177 00:13:15,838 --> 00:13:20,384 Og Phil… Jeg mener, jeg elsker ham, men han er en jævlig dum idiot. 178 00:13:20,467 --> 00:13:22,761 Han fortalte John at Hailey kunne dra. 179 00:13:22,845 --> 00:13:26,849 Så det var ikke ideelt, men vi måtte på en måte det. 180 00:13:26,932 --> 00:13:32,229 -Akkurat. Jeg skjønner det. -Jeg mener, samme det. 181 00:13:32,312 --> 00:13:34,064 La oss spise frokost sammen. 182 00:13:34,147 --> 00:13:35,274 -De opprinnelige. -Ja! 183 00:13:35,357 --> 00:13:37,609 -Greit. -Ok, perfekt. 184 00:13:37,693 --> 00:13:43,448 Og forresten, jeg må bare si at jeg elsker medarbeiderne dine. 185 00:13:43,532 --> 00:13:46,994 For en mangfoldig gruppe. Jeg elsker det. Ja! 186 00:13:47,911 --> 00:13:50,455 Ok, jeg ringer deg neste uke. Ok? 187 00:13:50,539 --> 00:13:51,373 -Ja. -Glad i deg. 188 00:13:51,456 --> 00:13:53,292 -Glad i deg. -Du ser utrolig ut. 189 00:13:53,792 --> 00:13:54,877 -Ha det. -Ha det. 190 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Alder? 191 00:13:59,840 --> 00:14:00,966 -Førtifem. -Førtien. 192 00:14:01,550 --> 00:14:02,926 -Høyde? -1,79 meter. 193 00:14:03,010 --> 00:14:04,011 1,88 meter. 194 00:14:04,094 --> 00:14:06,221 Sier du 1,79, er du egentlig 1,63. 195 00:14:07,055 --> 00:14:09,183 -Ok. -Ok, favorittbok? 196 00:14:09,266 --> 00:14:11,810 -Jurassic Park. -Jeg sa "bok". Det er en film. 197 00:14:11,894 --> 00:14:15,898 -Vi lar den stå tom. Det er mer sexy. -Jeg kan skjønne det. 198 00:14:15,981 --> 00:14:19,276 Hvis du kunne invitert én person på middag, hvem hadde det vært? 199 00:14:22,070 --> 00:14:26,950 Ok. Hvis personen snakket et dødt språk, har vi et slags oversetter-apparat? 200 00:14:27,034 --> 00:14:28,243 Herregud. 201 00:14:28,327 --> 00:14:31,663 LeBron, Oprah, Khaleesi og deg, babe. 202 00:14:32,539 --> 00:14:34,666 Det er så lett å være streit. 203 00:14:34,750 --> 00:14:37,878 Jeg bare føler at vi er litt uærlige. 204 00:14:37,961 --> 00:14:41,673 Hva tror du dating er? Det handler bare om å være uærlig. 205 00:14:41,757 --> 00:14:44,134 Man lyver på nettet, og så når man møtes. 206 00:14:44,218 --> 00:14:47,721 Jeg har vært med Tanya i åtte år, og hun har ikke sett meg i bar overkropp. 207 00:14:47,804 --> 00:14:49,389 Vil du ha hjelp eller ikke? 208 00:14:50,390 --> 00:14:52,226 Ja. Jeg… Ja. 209 00:14:53,393 --> 00:14:56,313 Dette er yndlingsstedet mitt etter Disneyland. 210 00:14:56,396 --> 00:14:59,816 Håper jeg kan dra tilbake hit 479 ganger. 211 00:14:59,900 --> 00:15:01,818 Tida, du er en kunstner. 212 00:15:02,903 --> 00:15:06,114 Molly har vært borte en stund. Tror du det går bra med henne? 213 00:15:06,198 --> 00:15:08,116 Hun sa hun skulle på do. 214 00:15:11,245 --> 00:15:13,205 Tida, jeg er snart tilbake. 215 00:15:17,334 --> 00:15:19,670 Hei. Bare sodavann, takk. 216 00:15:19,753 --> 00:15:22,798 Men jeg tar gjerne paraplyen, hvis du har den. 217 00:15:23,924 --> 00:15:25,384 Du vil ikke ha en dobbel? 218 00:15:26,426 --> 00:15:30,639 Jeg prøver å få i meg nok væske. Jeg drakk en cerveza med vennene mine, så… 219 00:15:30,722 --> 00:15:32,891 Cerveza? Hablas español? 220 00:15:33,809 --> 00:15:36,270 Unnskyld. Jeg kan ikke spansk. 221 00:15:37,229 --> 00:15:38,772 Men jeg lærer. 222 00:15:38,856 --> 00:15:41,733 Muy tidlig. Jeg er bare på andre kassett. 223 00:15:41,817 --> 00:15:43,610 Uttalen din er ikke så verst. 224 00:15:44,528 --> 00:15:45,779 -Hva mer kan du? -Ok. 225 00:15:47,072 --> 00:15:49,074 Jeg kan fortelle deg om å være i en dyrehage. 226 00:15:55,038 --> 00:15:56,665 Jeg kan bare ramse opp dyr. 227 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 Det er en begynnelse. 228 00:16:01,211 --> 00:16:04,256 -Jeg heter Chelsea, forresten. -Arthur. Hyggelig å møte deg. 229 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 I like måte. 230 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 Takk. 231 00:16:10,095 --> 00:16:11,722 Det er ikke en stor sak. 232 00:16:11,805 --> 00:16:15,851 Hun kastet sakene mine i et boblebad. Jeg så henne. 233 00:16:15,934 --> 00:16:18,645 -Det var et uhell. -Nei, det var det ikke. 234 00:16:18,729 --> 00:16:22,399 At Phil kjørte på den fyren i Irland, det var et uhell. 235 00:16:22,482 --> 00:16:28,030 Vet du hva? Kanskje jeg sparket noen saker i boblebadet, men du fortjente det. 236 00:16:28,113 --> 00:16:32,075 Hvorfor dro du på tur med Hailey? Hva slags venn gjør det? 237 00:16:32,159 --> 00:16:34,328 Herregud, mener du det? 238 00:16:36,038 --> 00:16:38,498 Du har gått av hengslene. 239 00:16:40,959 --> 00:16:44,379 Molly, du vet at Halsa godtar null negativ energi. 240 00:16:44,463 --> 00:16:47,883 Jeg vet det. Tror du ikke jeg vet det? Du må si det til henne. 241 00:16:47,966 --> 00:16:51,136 Du vet hva jeg må gjøre. Vi er ved veis ende her. 242 00:16:51,220 --> 00:16:56,808 Jeg betalte for hele aromaterapi-fløyen. Det er en duft oppkalt etter meg. 243 00:16:56,892 --> 00:17:00,020 Den lukter som frangipani og blåbærmuffins. 244 00:17:01,563 --> 00:17:04,316 Beklager, men jeg må gjøre dette. 245 00:17:05,608 --> 00:17:10,614 Vi tar betalt for resten av måneden, men så annullerer vi medlemskapet. 246 00:17:14,492 --> 00:17:15,327 Greit. 247 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Vi burde dra. 248 00:17:23,085 --> 00:17:25,253 Perfekt timing. Profilen din er ferdig. 249 00:17:25,337 --> 00:17:28,464 Jeg la til at du deltok i Road Rules, Semester at Sea. 250 00:17:28,549 --> 00:17:29,758 Ikke tenk på det. 251 00:17:29,842 --> 00:17:32,135 Jeg setter pris på at dere hjalp meg, 252 00:17:32,219 --> 00:17:35,264 men jeg er ikke komfortabel med løgnene. Jeg sletter den. 253 00:17:35,347 --> 00:17:37,891 Det er så bortkastet tid å hjelpe folk! 254 00:17:38,475 --> 00:17:40,936 -Du jobber for en veldedighet. -Ikke av eget valg. 255 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 Det var flott å møte deg, Arthur. 256 00:17:43,105 --> 00:17:45,607 Jeg er ledig neste uke. Send en SMS når som helst. 257 00:17:45,691 --> 00:17:47,568 Flott. Ta vare på deg selv, Chelsea. 258 00:17:51,280 --> 00:17:52,656 Hvem i helvete var det? 259 00:17:52,739 --> 00:17:57,035 Bare en dame jeg møtte ved baren. Vi fant tonen, så jeg inviterte henne ut. 260 00:17:57,119 --> 00:17:59,246 -IRL? -Unnskyld, IR hva? 261 00:17:59,329 --> 00:18:03,041 Jøss. Det er veldig gammeldags. Jeg er rystet, men imponert. 262 00:18:03,125 --> 00:18:08,547 Vi må bestille en ny runde. Tre øl, takk! Og jeg tar nok et dårlig ostesmørbrød. 263 00:18:08,630 --> 00:18:10,424 Nei. Rumpa di. 264 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 Jeg vil bare si unnskyld for 265 00:18:14,344 --> 00:18:17,723 at jeg fikk et psykisk sammenbrudd på fridagen for vår psykiske helse. 266 00:18:17,806 --> 00:18:20,309 Det går bra. Ikke vær for streng mot deg selv. 267 00:18:20,392 --> 00:18:23,395 -Jeg ødela Halsa for dere. -Nei, det gjorde du ikke. 268 00:18:23,478 --> 00:18:27,107 Jeg liker å ha en myk og en hard fot. Det gjør meg interessant. 269 00:18:27,191 --> 00:18:32,321 Vet dere hva som er så sprøtt? Jeg liker ikke engang Jacinda noe særlig. 270 00:18:32,404 --> 00:18:36,992 Hun var bare en del av Johns liv, og jeg tror jeg bare vennet meg til henne. 271 00:18:37,075 --> 00:18:40,495 Nå er han borte, og mine gamle venner er borte. 272 00:18:40,579 --> 00:18:41,580 Halsa er borte. 273 00:18:42,581 --> 00:18:46,084 Jeg føler meg som en utdatert bilmodell. 274 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 Nei, du er ikke en utdatert modell. 275 00:18:48,712 --> 00:18:52,633 Når jeg ser på deg, ser jeg en ny og forbedret modell. 276 00:18:52,716 --> 00:18:58,180 Ja. Du er som en elegant, vakker Buick. 277 00:18:58,263 --> 00:19:00,307 Ok. Rart bilvalg, men jeg er enig. 278 00:19:00,390 --> 00:19:03,644 -Du har veldig mange gode egenskaper. -Det stemmer. 279 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 Takk. 280 00:19:06,438 --> 00:19:10,275 -Du får nye venner, nytt spa og ny fyr. -Ja. 281 00:19:10,359 --> 00:19:13,362 Jeg vet ikke. Jeg tror jeg har lagt datingen bak meg. 282 00:19:13,445 --> 00:19:18,700 Hva? Nei, ikke si det. Du er vakker. Det er nok mange menn som er interesserte. 283 00:19:18,784 --> 00:19:22,871 Kanskje. Malcolm Gladwell sender meg New Yorker-artikler og sier: 284 00:19:22,955 --> 00:19:24,414 "Fikk meg til å tenke på deg." 285 00:19:24,498 --> 00:19:28,377 Jeg svarer med utropstegn, men jeg leser ikke artikkelen. 286 00:19:28,460 --> 00:19:31,255 -Er det flørting? -Nei, det er ingenting. 287 00:19:31,338 --> 00:19:34,550 Glem ham. Det er mange snille menn der ute. 288 00:19:34,633 --> 00:19:38,011 Du møter en når du ikke venter det, og alt vil bare si klikk. 289 00:19:40,013 --> 00:19:43,100 Du har rett. Tror jeg. Kanskje. 290 00:19:43,183 --> 00:19:44,434 Skal vi drikke opp? 291 00:19:44,518 --> 00:19:46,478 -Ja! -Ja! Arriba! 292 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 Hallo? 293 00:19:56,822 --> 00:19:59,783 -Hei. -Hei, der er du. 294 00:19:59,867 --> 00:20:01,785 Howard, Nicholas. 295 00:20:01,869 --> 00:20:05,914 De har kommet tilbake fra det stedet hvor de var. 296 00:20:05,998 --> 00:20:08,917 Sjefsbitchene er tilbake, med all mulig respekt. 297 00:20:09,001 --> 00:20:12,129 -Pokker. -Er dere fulle? 298 00:20:12,212 --> 00:20:16,383 Vi drakk litt alkohol under lunsjen. 299 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 Unnskyld. Jeg gjør aldri slikt. 300 00:20:19,344 --> 00:20:23,056 Nei, det går bra. Vi jentene tok oss også en drink. 301 00:20:24,516 --> 00:20:26,602 Vi så noe sprøtt og måtte feire. 302 00:20:26,685 --> 00:20:30,856 Denne villstyringen ba ut ei jente som satt ved baren. 303 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 -IRL? -Ja, og hun var vakker også. 304 00:20:34,151 --> 00:20:38,155 Unnskyld, muy caliente. Jeg kan si det fordi jeg er homofil. 305 00:20:39,072 --> 00:20:41,658 -Nei, det kan du ikke. -Men alliansen! 306 00:20:42,242 --> 00:20:44,870 Jøss, det er kult. Det er… 307 00:20:46,580 --> 00:20:49,291 Jeg er glad på dine vegne. Stolt av deg. Godt jobbet. 308 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Takk. 309 00:20:52,794 --> 00:20:53,962 Ok. 310 00:20:54,046 --> 00:20:58,759 Ok, vi kan alle dra hjem, siden alle er fulle. Vi ses i morgen. 311 00:20:58,842 --> 00:21:00,511 Og forferdelig dag. 312 00:21:00,594 --> 00:21:03,180 La oss ikke gjøre dette igjen. Vi skal være profesjonelle. 313 00:21:04,932 --> 00:21:05,933 God kveld, folkens. 314 00:21:22,157 --> 00:21:23,367 FLOTT, JEG ER UTE I BILEN. 315 00:21:43,637 --> 00:21:46,098 DETTE ER ARTHUR FRA BAREN 316 00:21:46,181 --> 00:21:48,392 COMO ESTAS? DET BETYR 'HVORDAN GÅR DET?' 317 00:21:48,475 --> 00:21:51,270 BUENO! JEG SPISER BUENO LASAGNE! 318 00:23:15,729 --> 00:23:17,731 Tekst: Espen Stokka