1 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 Bom dia. 2 00:01:17,035 --> 00:01:19,705 Não! Esperem! 3 00:01:19,788 --> 00:01:22,082 Parem! 4 00:01:23,166 --> 00:01:25,919 - Já está. Obrigado. - Isso é muito perigoso. 5 00:01:26,003 --> 00:01:28,422 Já vi aquele braço quase a cortar alguém ao meio. 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,007 Sim. Peço desculpa. 7 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Obrigado por ter parado. 8 00:01:31,592 --> 00:01:36,346 E obrigado pelo seu serviço. 9 00:02:03,749 --> 00:02:06,585 GUITO 10 00:02:18,680 --> 00:02:20,015 FUNDOS INSUFICIENTES 11 00:02:25,562 --> 00:02:26,438 BOLSA DE VALORES DOS EUA 12 00:02:33,445 --> 00:02:34,780 EM ATRASO ÚLTIMO AVISO 13 00:02:52,256 --> 00:02:54,299 Desculpe, não sabia que estava aqui. Volto mais tarde. 14 00:02:54,383 --> 00:02:56,718 Não, não tem de sair. Não, eu… Pode… 15 00:02:56,802 --> 00:02:58,512 Eu estou quase despachada. 16 00:02:58,595 --> 00:03:00,264 FUNDAÇÃO WELLS REGRAS DA SALA DE CONVÍVIO 17 00:03:07,813 --> 00:03:09,022 Estas máquinas… 18 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 Sim. 19 00:03:10,983 --> 00:03:12,150 A quem o diz. 20 00:03:13,193 --> 00:03:14,862 Tecnologia. 21 00:03:28,625 --> 00:03:31,753 Sabe que, em espanhol, café se diz el café? 22 00:03:33,172 --> 00:03:35,299 Sim. Quero dizer, calcu… 23 00:03:35,382 --> 00:03:37,759 Sim, acho que já tinha ouvido isso. 24 00:03:44,433 --> 00:03:46,768 Talvez a máquina de café precise de café. 25 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Como assim? 26 00:03:53,483 --> 00:03:55,652 - Sabe? Acho que vou… - Sim, ou eu posso… Sim. 27 00:03:55,736 --> 00:03:58,739 Não, tudo bem. Eu consigo. 28 00:04:00,908 --> 00:04:02,409 Certo. Aprecie o café. 29 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Sim. 30 00:04:06,288 --> 00:04:09,666 Desculpe, Sofia. Pedi à Rhonda que reconfirmasse tudo. 31 00:04:09,750 --> 00:04:10,751 Que foi um erro. 32 00:04:10,834 --> 00:04:14,171 Não sei ler atentamente. Sou mais dançarina e artista. 33 00:04:14,254 --> 00:04:16,964 Pedi-vos às duas que se concentrassem nisto. 34 00:04:17,591 --> 00:04:20,052 Eu devia ser despedida. Mereço-o. 35 00:04:20,135 --> 00:04:23,722 Posso voltar para o Connecticut e casar com o Trevor. Tudo bem. 36 00:04:23,805 --> 00:04:25,891 Talvez ele vá ficando menos estúpido. 37 00:04:25,974 --> 00:04:28,810 Esperem, ninguém vai ser despedido. Que se passa aqui? 38 00:04:28,894 --> 00:04:30,062 O que se passa 39 00:04:30,145 --> 00:04:33,148 é que demos muito do seu dinheiro à Universidade Comunitária de Alameda, 40 00:04:33,232 --> 00:04:37,819 mas 40 % foi para salários dos executivos, não para os alunos que precisam dele. 41 00:04:37,903 --> 00:04:39,530 Não vimos essa parte no contrato. 42 00:04:40,030 --> 00:04:42,991 Sofia, não tinha essa roupa ontem? 43 00:04:43,534 --> 00:04:44,701 Dormiu aqui? 44 00:04:45,410 --> 00:04:47,663 Passei aqui a noite, mas não dormi nada, 45 00:04:47,746 --> 00:04:51,416 porque não tenho qualquer apoio e tenho de fazer tudo sozinha. 46 00:04:51,959 --> 00:04:55,087 Certo. É óbvio que precisamos de fazer uma pausa. 47 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 Arrumem as vossas coisas. 48 00:04:57,756 --> 00:04:59,883 Vamos tirar um dia pela saúde mental. 49 00:04:59,967 --> 00:05:03,804 O quê? Não, não podemos sair assim. Temos de trabalhar e somos americanas. 50 00:05:04,304 --> 00:05:07,432 É verdade. É nosso dever nacional ficar aqui a sentirmo-nos miseráveis. 51 00:05:07,516 --> 00:05:09,226 Isso é ridículo. 52 00:05:09,309 --> 00:05:13,105 Se há algo em que os ricos são peritos 53 00:05:13,188 --> 00:05:14,481 é no autocuidado. 54 00:05:14,565 --> 00:05:17,442 Uma vez, tomei seis banhos num dia, 55 00:05:17,526 --> 00:05:19,194 em três países diferentes. 56 00:05:19,278 --> 00:05:20,362 É um orgulho meu. 57 00:05:20,445 --> 00:05:23,073 Sofia, ponha lá desodorizante. 58 00:05:23,156 --> 00:05:25,450 Vamos sair juntas. Vemo-nos daqui a cinco minutos. 59 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 Céus! 60 00:05:32,040 --> 00:05:34,626 Tem olhos gentis. Que tal ele? 61 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 Está de chapéu em todas as fotografias. 62 00:05:36,753 --> 00:05:38,714 Deve ser careca ou pior. 63 00:05:38,797 --> 00:05:40,507 Não temos tempo para enganadores. 64 00:05:40,591 --> 00:05:41,592 Próximo. 65 00:05:41,675 --> 00:05:44,469 Outro homossexual com uma sobrinha. Que original. 66 00:05:44,553 --> 00:05:47,097 Não foste tu que sofreste, foi a tua irmã. 67 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 E o tipo com quem andas a falar há três semanas? 68 00:05:50,017 --> 00:05:51,852 Ele é giro, mas é muito apegado. 69 00:05:51,935 --> 00:05:55,397 Na semana passada, deixou-me uma mensagem de voz. Mas que raio? 70 00:05:55,480 --> 00:05:58,609 Posso dar-te um conselho de alguém que está alegremente pré-noivo 71 00:05:58,692 --> 00:05:59,735 há oito anos? - Sim. 72 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 Tens de pensar porque estás nestas aplicações. 73 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 Trata-se do rapaz ou do jogo? 74 00:06:04,406 --> 00:06:07,201 Não vais conhecer alguém a sério se se tratar do jogo. 75 00:06:07,743 --> 00:06:08,577 Sim. 76 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 Que horas são? Tenho fome. 77 00:06:10,746 --> 00:06:12,456 As patroas saíram. Vamos! 78 00:06:12,539 --> 00:06:14,082 - Sim. - Olá. 79 00:06:14,166 --> 00:06:16,084 Os senhores querem um terceiro? 80 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 Um terceiro quê? 81 00:06:20,005 --> 00:06:22,382 Eu quero… Eu estava… 82 00:06:22,466 --> 00:06:24,468 Posso ir convosco? 83 00:06:26,720 --> 00:06:31,141 Acho que sim, mas não costumas ir ao parque com a tua lancheira patética? 84 00:06:31,225 --> 00:06:35,812 Sim, mas hoje achei que podia passar tempo com os rapazes. 85 00:06:37,147 --> 00:06:38,565 Está bem. 86 00:06:38,649 --> 00:06:41,610 Mas tens de seguir as nossas conversas. 87 00:06:42,194 --> 00:06:44,613 Tu lideras e eu sigo, capitão. 88 00:06:45,781 --> 00:06:48,825 Diz-me lá se achas que começaste bem. 89 00:07:01,129 --> 00:07:02,381 Molly! 90 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 Greta. 91 00:07:03,966 --> 00:07:05,592 Bem-vinda de volta. 92 00:07:06,677 --> 00:07:08,929 - E bem-vinda a casa. - Obrigada. 93 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 Não me vou juntar ao seu culto. 94 00:07:10,722 --> 00:07:12,057 Eu vou! 95 00:07:12,140 --> 00:07:15,352 Isto não é um culto, é o Halsa. 96 00:07:15,435 --> 00:07:17,229 É o meu spa favorito em LA. 97 00:07:17,312 --> 00:07:20,691 Li sobre este lugar. A lista de espera é de cinco anos. 98 00:07:21,191 --> 00:07:22,651 Sim, mas nós entrámos logo. 99 00:07:22,734 --> 00:07:24,903 Quanto tempo vamos demorar? 100 00:07:24,987 --> 00:07:27,823 Quem sabe? O tempo aqui nada significa. 101 00:07:27,906 --> 00:07:29,074 Ela tem razão. 102 00:07:29,157 --> 00:07:31,785 Isto é um refúgio do resto do mundo. 103 00:07:31,869 --> 00:07:34,246 Mas precisamos de um cartão de crédito atualizado. 104 00:07:34,872 --> 00:07:36,415 Sim, claro. 105 00:07:36,498 --> 00:07:38,333 Tenho de voltar para o escritório e… 106 00:07:38,417 --> 00:07:41,295 Sofia, relaxe! É por isso que estamos aqui. 107 00:07:41,378 --> 00:07:43,797 Anda demasiado enervada. 108 00:07:43,881 --> 00:07:47,885 Estamos aqui para esquecermos os nossos problemas e nos divertirmos. 109 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 Inspire estes óleos essenciais relaxantes. 110 00:07:52,264 --> 00:07:55,100 Certo. Já vejo porque fazem isto. 111 00:07:55,601 --> 00:07:57,728 Sinto que estou no planeta do Avatar. 112 00:07:58,312 --> 00:07:59,438 Quer dizer que gosta. 113 00:07:59,521 --> 00:08:01,064 É espetacular. É o quê? 114 00:08:02,983 --> 00:08:04,735 Parece que estamos em Waikiki. 115 00:08:04,818 --> 00:08:06,403 Não, não parece. 116 00:08:06,486 --> 00:08:08,030 Podem não acreditar, 117 00:08:08,113 --> 00:08:10,365 mas fazem uma excelente tosta de queijo. 118 00:08:10,449 --> 00:08:11,450 É a melhor da cidade. 119 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 Não vamos precisar disso. 120 00:08:13,660 --> 00:08:16,205 - Três tostas de queijo, por favor. - Certo. 121 00:08:16,288 --> 00:08:19,124 E eu quero uma cerveja. 122 00:08:19,750 --> 00:08:20,751 Querem uma cerveja? 123 00:08:23,003 --> 00:08:25,005 Esquisitoide, que se passa contigo? 124 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 - Estás a morrer? - Não, não se passa nada. 125 00:08:27,424 --> 00:08:30,886 É só… As nossas patroas não estão no escritório. 126 00:08:30,969 --> 00:08:35,390 Que mal tem divertir-me e beber umas cervejas com os meus dois compadres? 127 00:08:36,433 --> 00:08:39,686 Certo, a tua energia está muito estranha. 128 00:08:39,770 --> 00:08:43,398 Não me sentia assim desde que os meus pais disseram que se iam divorciar outra vez. 129 00:08:43,482 --> 00:08:45,150 Vamos beber cerveja e acalmar-nos. 130 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Ótimo! Sim, três cervejas. 131 00:08:47,444 --> 00:08:50,155 Algo como uma Amstel Light, mas menos exótico. 132 00:08:50,239 --> 00:08:51,698 Vou ver o que há. 133 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 Isso não me ajudou a acalmar. 134 00:09:00,374 --> 00:09:03,377 Sinto-me a desintoxicar. 135 00:09:03,460 --> 00:09:05,337 Ontem bebi meio copo de vinho branco 136 00:09:05,420 --> 00:09:08,048 e esta máscara está a tirar-me a ressaca. 137 00:09:08,131 --> 00:09:09,258 Tem o quê? 138 00:09:09,341 --> 00:09:10,759 Aloé, colagénio 139 00:09:10,843 --> 00:09:14,096 e solo vulcânico com dois mil anos de Pompeia. 140 00:09:14,179 --> 00:09:15,722 Claro que foi uma tragédia, 141 00:09:15,806 --> 00:09:17,724 mas ainda bem que trouxe vantagens. 142 00:09:18,809 --> 00:09:21,937 Meu Deus! Nem acredito que o meu maxilar abre tanto. 143 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 Parece estar finalmente a perceber o que é autocuidado. 144 00:09:27,276 --> 00:09:28,694 Sabe que mais? Acho que sim. 145 00:09:29,778 --> 00:09:33,323 Ainsley, Rhonda, peço desculpa por esta manhã. 146 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 Nos vos devia ter repreendido assim. Estava enervada e cansada. 147 00:09:36,577 --> 00:09:39,538 Não exagerou nada e nós fizemos asneira. 148 00:09:39,621 --> 00:09:41,665 Todos fazem asneira, de vez em quando. 149 00:09:41,748 --> 00:09:43,917 Na maioria dos dias, vocês trabalham muito bem. 150 00:09:44,668 --> 00:09:46,086 Quero que saibam isso. 151 00:09:46,170 --> 00:09:47,296 Obrigada, querida. 152 00:09:48,005 --> 00:09:49,631 Obrigada por isto, Molly. 153 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 Foi uma ótima ideia. Acho que a equipa precisava disto. 154 00:09:52,634 --> 00:09:53,844 - Obrigada. - Sim, obrigada. 155 00:09:53,927 --> 00:09:56,305 Meninas, não têm de agradecer. 156 00:09:56,388 --> 00:09:57,598 É um prazer. 157 00:10:00,142 --> 00:10:03,729 Vou estar lá para ti 158 00:10:03,812 --> 00:10:06,356 - Quando a chuva começar… - Não vamos cantar, Ainsley. 159 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 Está bem, entendido. Sim. 160 00:10:08,775 --> 00:10:11,570 Certo. Howard, esta tosta de queijo é horrível. 161 00:10:11,653 --> 00:10:13,155 Já me estou a lembrar. 162 00:10:13,238 --> 00:10:15,199 Não é aqui que elas são boas. 163 00:10:15,282 --> 00:10:17,826 Aqui foi onde eu e a Tanya tivemos uma intoxicação alimentar. 164 00:10:18,619 --> 00:10:20,704 Ela envergonhou-me tanto nessa noite. 165 00:10:22,164 --> 00:10:26,960 Sim. Jantar com alguém especial pode ser muito agradável. 166 00:10:27,044 --> 00:10:28,170 Que estás a dizer? 167 00:10:28,253 --> 00:10:30,839 Algo se passa. Diz-nos o que te incomoda. 168 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 Não é nada demais. 169 00:10:33,217 --> 00:10:35,719 É só que, quando se chega à minha idade, 170 00:10:35,802 --> 00:10:40,057 começamos a perceber que o fim está mais próximo do que o início. 171 00:10:40,140 --> 00:10:42,976 - Só começas a perceber aí? - Eu percebo. 172 00:10:43,060 --> 00:10:46,647 Tenho sempre medo de morrer antes do fim da saga do Velocidade Furiosa 173 00:10:46,730 --> 00:10:48,774 e tenho de saber se la familia fica junta. 174 00:10:49,691 --> 00:10:53,237 Estou a perceber que cheguei a um ponto na minha vida 175 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 em que quero ter novamente companhia. 176 00:10:56,156 --> 00:10:59,701 Ouvi-vos a falar sobre encontros e pensei perguntar 177 00:11:00,786 --> 00:11:02,371 se têm algum conselho. 178 00:11:02,454 --> 00:11:04,957 Certo, não gosto nada de vulnerabilidade, 179 00:11:05,040 --> 00:11:08,418 mas adoro dar ordens às pessoas, que define basicamente os conselhos. 180 00:11:08,502 --> 00:11:09,503 Por isso, alinho. 181 00:11:09,586 --> 00:11:11,421 Eu alinho, adoro ajudar pessoas. 182 00:11:11,505 --> 00:11:13,924 Apresentei o meu primo J.J. à mulher dele 183 00:11:14,007 --> 00:11:16,635 e digamos que, desta vez, tenho de fazer bem as coisas. 184 00:11:17,553 --> 00:11:19,555 - Está bem. - Mostra as tuas aplicações. 185 00:11:19,638 --> 00:11:22,266 Certo. Eu não tenho nenhuma. 186 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 O quê? Dá-me o teu telemóvel. Eu descarrego o que precisas. 187 00:11:26,270 --> 00:11:27,354 Ótimo. Está bem. 188 00:11:27,437 --> 00:11:29,523 Muito bem, vamos começar pela biografia. 189 00:11:29,606 --> 00:11:32,317 Algo engraçado e atrevido, mas não demasiado engraçado. 190 00:11:32,401 --> 00:11:33,402 E deve ser curta, 191 00:11:33,485 --> 00:11:36,321 mas tens de resumir a tua vida em nove palavras ou menos. 192 00:11:37,573 --> 00:11:40,284 Certo. 193 00:11:40,367 --> 00:11:41,910 Eu gosto… 194 00:11:41,994 --> 00:11:45,747 … exterior, filha, amor. 195 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 - Vamos tratar nós da escrita. - Sim. 196 00:11:51,587 --> 00:11:53,422 Molly, podemos ficar com os roupões? 197 00:11:53,505 --> 00:11:55,048 Sinto-me abraçada por um urso-polar. 198 00:11:55,132 --> 00:11:57,092 Sim, querida. Claro que podem. 199 00:11:57,843 --> 00:11:59,511 Cala essa linda cara! 200 00:11:59,595 --> 00:12:02,472 - Moll-Doll? Olá! - Molly! 201 00:12:02,556 --> 00:12:06,185 Que fazes aqui? Pensava que estavas naquele teu trabalhinho. 202 00:12:06,268 --> 00:12:10,439 Decidi oferecer às minhas colegas um dia no spa. 203 00:12:10,522 --> 00:12:12,441 Meu Deus! Adorável! 204 00:12:12,524 --> 00:12:13,817 - Olá. - Olá. 205 00:12:13,901 --> 00:12:15,944 É tão bom ver-vos. Tive saudades vossas. 206 00:12:16,028 --> 00:12:18,530 Não nos víamos há tanto tempo. 207 00:12:19,198 --> 00:12:21,575 Céus! Eu sei, tenho andado muito ocupada. 208 00:12:21,658 --> 00:12:23,827 Desde que voltámos de Florença que tem sido um caos. 209 00:12:23,911 --> 00:12:26,038 Tipo: "Vida, deixas-me respirar?" 210 00:12:26,997 --> 00:12:29,583 Mas íamos ligar-te quando voltássemos para LA. 211 00:12:30,375 --> 00:12:33,337 Esperem, vocês foram juntas a Florença? 212 00:12:33,420 --> 00:12:35,839 Sim, foi a viagem anual das esposas. 213 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 Claro! Meu Deus! 214 00:12:37,216 --> 00:12:39,134 Sim, a viagem anual das esposas. 215 00:12:39,718 --> 00:12:43,096 Quero dizer, tecnicamente já não sou esposa do John 216 00:12:43,180 --> 00:12:46,099 e isso não significa que vocês não possam ir, 217 00:12:46,183 --> 00:12:47,684 mas ainda somos amigas. 218 00:12:47,768 --> 00:12:50,020 Por isso, porque não faríamos viagens juntas? 219 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 Quero dizer… Certo? 220 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 Que se passa? 221 00:12:56,026 --> 00:12:58,654 Querida, achámos que seria desconfortável para ti. 222 00:12:58,737 --> 00:12:59,738 Sim. 223 00:12:59,821 --> 00:13:01,073 Seria desconfortável o quê? 224 00:13:02,199 --> 00:13:03,867 Esperem, a Hailey também foi? 225 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 Bem, ela foi… 226 00:13:06,703 --> 00:13:07,871 Foi a uma parte da viagem. 227 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 Não foi planeado. 228 00:13:10,874 --> 00:13:13,752 Íamos ter com os rapazes a Roma depois 229 00:13:13,836 --> 00:13:15,754 e o John queria muito levar a Hailey. 230 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 E o Phil… Quero dizer, eu amo-o, 231 00:13:18,048 --> 00:13:20,384 mas ele é um grande idiota 232 00:13:20,467 --> 00:13:22,761 e disse ao John que a Hailey podia ir. 233 00:13:22,845 --> 00:13:26,849 Portanto, não foi a situação ideal, mas teve de ser assim. 234 00:13:26,932 --> 00:13:29,476 - Certo, claro. Eu percebo. - Sim. 235 00:13:29,560 --> 00:13:32,229 - Entendo perfeitamente. - Esquece isso. 236 00:13:32,312 --> 00:13:34,064 Pequeno-almoço para a semana? 237 00:13:34,147 --> 00:13:35,274 - As originais. - Sim! 238 00:13:35,357 --> 00:13:37,609 - Claro que sim. - Certo. Perfeito! 239 00:13:37,693 --> 00:13:40,737 E, já agora, tenho de dizer isto. 240 00:13:40,821 --> 00:13:43,448 Adoro as tuas colegas. 241 00:13:43,532 --> 00:13:46,994 É um grupo tão diversificado. Adoro isso. Sim! 242 00:13:47,911 --> 00:13:50,455 Certo. Ligo-te para a semana, quer queiras quer não. 243 00:13:50,539 --> 00:13:51,373 - Sim. - Adoro-te. 244 00:13:51,456 --> 00:13:53,292 - Adoro-vos. - Estás linda. 245 00:13:53,792 --> 00:13:54,877 - Adeus. - Adeus. 246 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Idade? 247 00:13:59,840 --> 00:14:00,966 - Tenho 45 anos. - Pus 41. 248 00:14:01,550 --> 00:14:02,926 - Altura? - Meço 1,80 m. 249 00:14:03,010 --> 00:14:04,011 Medes 1,88 m. 250 00:14:04,094 --> 00:14:06,221 Se dizes que medes 1,80 m é porque medes 1,63 m. 251 00:14:07,055 --> 00:14:09,183 - Certo. - Livro favorito? 252 00:14:09,266 --> 00:14:11,810 - Parque Jurássico. - Não, eu disse livro. Isso é um filme. 253 00:14:11,894 --> 00:14:14,730 Vamos deixar em branco. É mais atraente. 254 00:14:14,813 --> 00:14:15,898 Estou a perceber. 255 00:14:15,981 --> 00:14:19,276 Se pudesses convidar uma pessoa para jantar, quem seria? 256 00:14:22,070 --> 00:14:25,032 Certo. Se a pessoa falasse uma língua morta, 257 00:14:25,115 --> 00:14:26,950 haveria algum tradutor universal? 258 00:14:27,034 --> 00:14:28,243 Meu Deus! 259 00:14:28,327 --> 00:14:31,663 "O LeBron, a Oprah, a Khaleesi e tu, querida." 260 00:14:32,539 --> 00:14:34,666 Nossa Senhora! Ser heterossexual é tão fácil. 261 00:14:34,750 --> 00:14:37,878 Sim, só acho que estamos a ser um pouco desonestos no perfil. 262 00:14:37,961 --> 00:14:40,047 E achas que ter encontros é o quê, meu? 263 00:14:40,130 --> 00:14:41,673 Trata-se de ser desonesto. 264 00:14:41,757 --> 00:14:44,134 Mentimos on-line e depois pessoalmente. 265 00:14:44,218 --> 00:14:45,677 Estou com a Tanya há oito anos 266 00:14:45,761 --> 00:14:47,721 e ela nunca me viu sem camisola. 267 00:14:47,804 --> 00:14:49,389 Queres a nossa ajuda ou não? 268 00:14:50,390 --> 00:14:52,226 Sim, eu… Sim. 269 00:14:53,393 --> 00:14:56,313 Este é o meu segundo sítio favorito, depois da Disneyland. 270 00:14:56,396 --> 00:14:59,816 Espero poder voltar aqui 479 vezes. 271 00:14:59,900 --> 00:15:01,818 Tida, é uma artista. 272 00:15:02,903 --> 00:15:06,114 A Molly já foi há algum tempo. Estará bem? 273 00:15:06,198 --> 00:15:08,116 Ela disse que ia à casa de banho. 274 00:15:11,245 --> 00:15:13,205 Tida, eu volto já. 275 00:15:17,334 --> 00:15:19,670 Olá. Quero uma água com gás, por favor. 276 00:15:19,753 --> 00:15:22,798 Mas quero com uma sombrinha, se puder ser. 277 00:15:23,924 --> 00:15:25,384 Não queres uma dose dupla? 278 00:15:26,426 --> 00:15:28,387 Estou a tentar manter-me hidratado. 279 00:15:28,470 --> 00:15:30,639 Já bebi uma cerveza com os meus amigos. 280 00:15:30,722 --> 00:15:32,891 Cerveza? Hablas español? 281 00:15:33,809 --> 00:15:36,270 Peço desculpa. Eu não sei falar espanhol. 282 00:15:37,229 --> 00:15:38,772 Mas estou a aprender. 283 00:15:38,856 --> 00:15:41,733 Muy cedo. Ainda vou na segunda cassete. 284 00:15:41,817 --> 00:15:43,610 Tens uma boa pronúncia. 285 00:15:44,528 --> 00:15:45,779 - Que mais sabes? - Muito bem. 286 00:15:47,072 --> 00:15:49,074 Sei dizer como foi ir ao jardim zoológico. 287 00:15:55,038 --> 00:15:56,665 Sinceramente, só sei dizer animais. 288 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 É um começo. 289 00:16:01,211 --> 00:16:02,379 Sou a Chelsea, já agora. 290 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 Arthur. Muito prazer. 291 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 Igualmente. 292 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 Obrigado. 293 00:16:10,095 --> 00:16:11,722 Por favor, não foi nada. 294 00:16:11,805 --> 00:16:15,851 Ela atirou as minhas coisas para um jacúzi. Eu vi-a! 295 00:16:15,934 --> 00:16:18,645 - Foi um acidente. - Não foi acidente nenhum. 296 00:16:18,729 --> 00:16:22,399 O Phil ter batido naquele tipo na Irlanda com o carro foi um acidente. 297 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 Sabes que mais? 298 00:16:23,567 --> 00:16:28,030 Talvez tenha atirado algumas das tuas coisas, mas mereceste-o. 299 00:16:28,113 --> 00:16:30,532 Porque foste de viagem com a Hailey? 300 00:16:30,616 --> 00:16:32,075 Que raio de amiga faz isso? 301 00:16:32,159 --> 00:16:34,328 Meu Deus! A sério? 302 00:16:36,038 --> 00:16:38,498 Estás desequilibrada. 303 00:16:40,959 --> 00:16:44,379 Molly, sabe que o Halsa não tolera energias negativas. 304 00:16:44,463 --> 00:16:46,548 Eu sei! Acha que não sei isso? 305 00:16:46,632 --> 00:16:47,883 Diga-lhe isso a ela. 306 00:16:47,966 --> 00:16:49,676 Sabe o que tenho de fazer. 307 00:16:49,760 --> 00:16:51,136 Chegámos ao fim da estrada. 308 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 Eu financiei a ala de aromaterapia. 309 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 Há uma fragrância com o meu nome. 310 00:16:56,892 --> 00:17:00,020 Cheira a plumérias e a queques de mirtilo. 311 00:17:01,563 --> 00:17:04,316 Lamento, mas tenho de fazer isto. 312 00:17:05,608 --> 00:17:08,819 Vamos cobrar-lhe o resto do mês, 313 00:17:08,904 --> 00:17:10,614 mas depois rescindimos a sua adesão. 314 00:17:14,492 --> 00:17:15,327 Tudo bem. 315 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Vamos embora. 316 00:17:23,085 --> 00:17:25,253 No momento certo. Já acabámos o teu perfil. 317 00:17:25,337 --> 00:17:28,464 Escrevi que fizeste parte de um reality show da MTV. 318 00:17:28,549 --> 00:17:29,758 Não te preocupes com isso. 319 00:17:29,842 --> 00:17:32,135 Agradeço a vossa ajuda nisto, 320 00:17:32,219 --> 00:17:34,304 mas não estou à vontade com as mentiras. 321 00:17:34,388 --> 00:17:35,264 Vou apagá-lo. 322 00:17:35,347 --> 00:17:37,891 Céus! Ajudar pessoas é um desperdício de tempo. 323 00:17:38,475 --> 00:17:40,936 - Trabalhas com caridade. - Não por escolha. 324 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 Foi ótimo conhecer-te, Arthur. 325 00:17:43,105 --> 00:17:45,607 Posso jantar na próxima semana. Manda-me mensagem. 326 00:17:45,691 --> 00:17:47,568 Ótimo! Fica bem, Chelsea. 327 00:17:51,280 --> 00:17:52,656 Quem era aquela? 328 00:17:52,739 --> 00:17:54,533 Uma mulher que conheci no bar. 329 00:17:55,075 --> 00:17:57,035 Demo-nos bem e convidei-a para sair. 330 00:17:57,119 --> 00:17:59,246 - Na vida real? - Como assim? 331 00:17:59,329 --> 00:18:01,373 Isso é mesmo antiquado. 332 00:18:01,456 --> 00:18:03,041 Estou abalado, mas impressionado. 333 00:18:03,125 --> 00:18:04,960 Certo, isto merece outra rodada. 334 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 Mais três cervejas, por favor! 335 00:18:06,712 --> 00:18:08,547 E quero mais uma tosta de queijo má. 336 00:18:08,630 --> 00:18:10,424 Não! O teu rabo. 337 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 Meninas, quero pedir desculpa 338 00:18:14,344 --> 00:18:17,723 por ter tido um colapso mental no nosso dia da saúde mental. 339 00:18:17,806 --> 00:18:20,309 Não faz mal. Não seja tão dura consigo mesma. 340 00:18:20,392 --> 00:18:23,395 - Arruinei o Halsa para vocês. - Nada disso. 341 00:18:23,478 --> 00:18:25,647 Gosto de ter um pé suave e um caloso. 342 00:18:25,731 --> 00:18:27,107 Torna-me interessante. 343 00:18:27,191 --> 00:18:29,318 Sabem? O mais triste 344 00:18:30,027 --> 00:18:32,321 é que eu nem gosto assim tanto da Jacinda. 345 00:18:32,404 --> 00:18:36,992 Ela fazia parte da vida do John e acho que me habituei a ela. 346 00:18:37,075 --> 00:18:40,495 Agora, ele saiu da minha vida e os meus amigos também. 347 00:18:40,579 --> 00:18:41,580 O Halsa também. 348 00:18:42,581 --> 00:18:46,084 Sinto-me um modelo desatualizado de um carro ou assim. 349 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 Não, não é um modelo desatualizado. 350 00:18:48,712 --> 00:18:52,633 Quando olho para si, vejo um modelo novo e melhorado. 351 00:18:52,716 --> 00:18:58,180 Sim. É como um elegante e bonito Buick. 352 00:18:58,263 --> 00:19:00,307 Certo. É uma escolha estranha, mas concordo. 353 00:19:00,390 --> 00:19:01,808 Tem tanta coisa a seu favor. 354 00:19:01,892 --> 00:19:03,644 - E está só a começar. - Exatamente. 355 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 Obrigada. 356 00:19:06,438 --> 00:19:08,482 Vai arranjar novos amigos e um novo spa. 357 00:19:08,565 --> 00:19:10,275 - E um homem. Sei que sim! - Sim. 358 00:19:10,359 --> 00:19:11,443 Não sei. 359 00:19:11,527 --> 00:19:13,362 Acho que já passei essa fase. 360 00:19:13,445 --> 00:19:15,697 O quê? Não, não diga isso. 361 00:19:15,781 --> 00:19:18,700 É linda. Deve ter imensos homens atrás de si. 362 00:19:18,784 --> 00:19:19,785 Talvez. 363 00:19:19,868 --> 00:19:22,871 O Malcolm Gladwell manda-me artigos da New Yorker e diz: 364 00:19:22,955 --> 00:19:24,414 "Isto fez-me pensar em ti." 365 00:19:24,498 --> 00:19:28,377 E eu respondo com pontos de exclamação, mas não leio o artigo. 366 00:19:28,460 --> 00:19:31,255 - Isso é namoriscar? - Nem pensar. Isso não é nada. 367 00:19:31,338 --> 00:19:34,550 Esqueça-o. Há montes de homens bons. 368 00:19:34,633 --> 00:19:36,552 Vai conhecer um quando menos esperar 369 00:19:36,635 --> 00:19:38,011 e tudo fará sentido. 370 00:19:40,013 --> 00:19:43,100 Tem razão. Acho eu. Talvez. 371 00:19:43,183 --> 00:19:44,434 Que tal fazermos um brinde? 372 00:19:44,518 --> 00:19:46,478 - Sim! - Sim! Arriba! 373 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 Olá? 374 00:19:56,822 --> 00:19:59,783 - Olá. - Olá! Aí estão vocês. 375 00:19:59,867 --> 00:20:01,785 Howard! Nicholas! 376 00:20:01,869 --> 00:20:05,914 Elas voltaram do sítio a que foram. 377 00:20:05,998 --> 00:20:08,917 As patroas cabras voltaram, com todo o respeito. 378 00:20:09,001 --> 00:20:10,210 Merda! 379 00:20:10,294 --> 00:20:12,129 Vocês estão bêbedos? 380 00:20:12,212 --> 00:20:16,383 Bebemos algum álcool ao almoço. 381 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 Peço desculpa. Nunca faço estas coisas. 382 00:20:19,344 --> 00:20:21,180 Não, tudo bem. 383 00:20:21,263 --> 00:20:23,056 Nós também bebemos um copo. 384 00:20:24,516 --> 00:20:26,602 Vimos uma coisa incrível e tivemos de celebrar. 385 00:20:26,685 --> 00:20:28,270 Este rebelde aqui 386 00:20:28,353 --> 00:20:30,856 convidou uma rapariga que estava no bar para sair. 387 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 - Na vida real? - Sim, e ela era muito bonita. 388 00:20:34,151 --> 00:20:38,155 Ou, peço desculpa, muy caliente. Posso dizê-lo, porque sou homossexual. 389 00:20:39,072 --> 00:20:41,658 - Não, não pode. - Mas a aliança! 390 00:20:42,242 --> 00:20:43,368 Que bom. 391 00:20:43,952 --> 00:20:44,870 Não, isso é… 392 00:20:46,580 --> 00:20:49,291 Fico feliz por si. Estou orgulhosa. Bom trabalho. 393 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Obrigado. 394 00:20:52,794 --> 00:20:53,962 Certo. 395 00:20:54,046 --> 00:20:57,382 Porque não vamos para casa, já que estamos todos bêbedos? 396 00:20:57,466 --> 00:20:58,759 Vemo-nos amanhã. 397 00:20:58,842 --> 00:21:00,511 E que dia mais horrível. 398 00:21:00,594 --> 00:21:03,180 Não o vamos repetir. Nós somos profissionais. 399 00:21:04,932 --> 00:21:05,933 Boa noite. 400 00:21:22,157 --> 00:21:23,367 Ótimo, estou no carro. 401 00:21:44,721 --> 00:21:46,098 Sou o Arthur do bar 402 00:21:46,181 --> 00:21:48,392 Como estas? Significa: "Como estás?" 403 00:21:48,475 --> 00:21:51,270 Bueno! Estou a comer uma bueno lasanha! 404 00:23:15,729 --> 00:23:17,731 Legendas: Diogo Grácio