1 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 Bom dia. 2 00:01:17,035 --> 00:01:19,705 Não. Espere. 3 00:01:19,788 --> 00:01:22,082 Pare. 4 00:01:23,166 --> 00:01:25,919 - Peguei, obrigado. - Isso é perigoso, senhor. 5 00:01:26,003 --> 00:01:28,422 Já vi esse braço quase cortar alguém ao meio. 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,007 Sim, me desculpe. 7 00:01:30,507 --> 00:01:36,346 Obrigado por parar. E obrigado pelo seu… serviço. 8 00:02:03,749 --> 00:02:06,585 FORTUNA 9 00:02:18,680 --> 00:02:20,015 FUNDOS INSUFICIENTES 10 00:02:25,562 --> 00:02:26,438 BOLSA DE VALORES 11 00:02:33,445 --> 00:02:34,780 VENCIDO - AVISO FINAL 12 00:02:52,256 --> 00:02:56,718 - Não sabia que estava aqui. Volto depois. - Não precisa sair. Eu… Você pode… 13 00:02:56,802 --> 00:02:58,512 Vou terminar rapidinho. 14 00:02:58,595 --> 00:03:00,264 REGRAS DA SALA DE DESCANSO 15 00:03:07,813 --> 00:03:09,022 Estas máquinas, né? 16 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 É. 17 00:03:10,983 --> 00:03:12,150 Nem me fale. 18 00:03:13,193 --> 00:03:14,862 Tecnologia. 19 00:03:28,625 --> 00:03:31,753 Sabia que, em espanhol, se diz el café? 20 00:03:33,172 --> 00:03:35,299 Sim, quer dizer, eu… 21 00:03:35,382 --> 00:03:37,759 É, acho que ouvi falar em algum lugar. 22 00:03:44,433 --> 00:03:46,768 A máquina de café deve estar precisando de café. 23 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Como assim? 24 00:03:53,483 --> 00:03:55,652 - Quer saber? Vou… - Ou eu posso… É. 25 00:03:55,736 --> 00:03:58,739 Não, deixe comigo. Isso serve. 26 00:04:00,908 --> 00:04:02,409 Tá bom. Saboreie. 27 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Tá. 28 00:04:06,288 --> 00:04:09,666 Desculpe, Sofia. Pedi pra Rhonda confirmar tudo. 29 00:04:09,750 --> 00:04:10,751 Foi um erro. 30 00:04:10,834 --> 00:04:14,171 Não leio com atenção. Eu danço e faço a minha arte. 31 00:04:14,254 --> 00:04:16,964 Pedi para as duas focarem nisso. 32 00:04:17,591 --> 00:04:20,052 Pode me demitir. Eu mereço. 33 00:04:20,135 --> 00:04:23,722 Posso voltar pra Connecticut e me casar com o Trevor. Tudo bem. 34 00:04:23,805 --> 00:04:25,891 Talvez ele fique menos idiota com o tempo. 35 00:04:25,974 --> 00:04:28,810 Ninguém precisa ser demitido. O que aconteceu? 36 00:04:28,894 --> 00:04:33,148 Aconteceu que doamos seu dinheiro pra Faculdade Comunitária de Alameda, 37 00:04:33,232 --> 00:04:37,819 mas 40% foram para salários executivos, não para os estudantes necessitados. 38 00:04:37,903 --> 00:04:39,530 Não vimos isso no contrato. 39 00:04:40,030 --> 00:04:42,991 Sofia, estava vestindo isso ontem? 40 00:04:43,534 --> 00:04:44,701 Você dormiu aqui? 41 00:04:45,410 --> 00:04:47,663 Fiquei aqui a noite toda, mas não dormi, 42 00:04:47,746 --> 00:04:51,416 porque não tenho apoio. Tenho que fazer tudo sozinha. 43 00:04:51,959 --> 00:04:55,087 Tá, é óbvio que todos precisamos de uma pausa, né? 44 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 Todos, juntem suas coisas. 45 00:04:57,756 --> 00:04:59,883 Vamos tirar um dia pra saúde mental. 46 00:04:59,967 --> 00:05:03,804 Quê? Não dá sair e pronto. Estamos trabalhando e somos americanos. 47 00:05:04,304 --> 00:05:07,432 É isso. É dever nacional nosso ficarmos aqui infelizes. 48 00:05:07,516 --> 00:05:09,226 Que ridículo. 49 00:05:09,309 --> 00:05:13,105 Se tem uma coisa que gente rica sabe bem 50 00:05:13,188 --> 00:05:14,481 é se cuidar. 51 00:05:14,565 --> 00:05:17,442 Uma vez, tomei banho seis vezes num dia só 52 00:05:17,526 --> 00:05:19,194 em três países diferentes. 53 00:05:19,278 --> 00:05:20,362 Me orgulho disso. 54 00:05:20,445 --> 00:05:23,073 Sofia, passe desodorante. 55 00:05:23,156 --> 00:05:25,450 Vamos passear. Vejo vocês já, já. 56 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 Socorro. 57 00:05:32,040 --> 00:05:34,626 Tá, ele tem olhos bondosos. Curtiu? 58 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 Ele usa boina em todas as fotos. 59 00:05:36,753 --> 00:05:38,714 Deve ser careca ou coisa pior. 60 00:05:38,797 --> 00:05:40,507 Enganar com chapéu não dá. 61 00:05:40,591 --> 00:05:41,592 Próximo. 62 00:05:41,675 --> 00:05:44,469 Mais um gay com sobrinha. Que original. 63 00:05:44,553 --> 00:05:47,097 Você não fez nada, foi a sua irmã quem fez. 64 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 E o cara com quem vem falando faz três semanas? 65 00:05:50,017 --> 00:05:51,852 Fofinho, mas um pouco pegajoso. 66 00:05:51,935 --> 00:05:55,397 Semana passada, deixou mensagem na caixa postal. Tipo: "Oi?" 67 00:05:55,480 --> 00:05:58,609 Posso te dar conselho sendo um cara com um pré-noivado bem-sucedido 68 00:05:58,692 --> 00:05:59,735 - por oito anos? - Pode. 69 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 Precisa entender por que está nesses apps. 70 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 É pelos caras ou só pra curtir? 71 00:06:04,406 --> 00:06:07,201 Não vai conhecer alguém se for só pra curtir. 72 00:06:07,743 --> 00:06:08,577 Pois é. 73 00:06:09,161 --> 00:06:12,456 - Que horas são? Estou com fome. - Não tem chefe. É só ir. 74 00:06:12,539 --> 00:06:14,082 - É. - Oi. 75 00:06:14,166 --> 00:06:16,084 Os senhores aceitam mais um? 76 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 Mais um o quê? 77 00:06:20,005 --> 00:06:22,382 É só que… Eu quero… Eu ia… 78 00:06:22,466 --> 00:06:24,468 Posso… ir com vocês? 79 00:06:26,720 --> 00:06:31,141 Pode. Você não costuma ir ao parque com a sua marmitinha uó? 80 00:06:31,225 --> 00:06:35,812 Costumo. Mas pensei em hoje sair com os caras. 81 00:06:37,147 --> 00:06:38,565 Beleza. Pode vir. 82 00:06:38,649 --> 00:06:41,610 Mas, por favor, siga o nosso papo. 83 00:06:42,194 --> 00:06:44,613 Para onde for, eu vou, capitão. 84 00:06:45,781 --> 00:06:48,825 Tá, diga aí se achou que você começou bem. 85 00:07:01,129 --> 00:07:02,381 Molly. 86 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 Greta. 87 00:07:03,966 --> 00:07:05,592 Bem-vinda de volta. 88 00:07:06,677 --> 00:07:08,929 - Bem-vinda ao lar. - Obrigada. 89 00:07:09,012 --> 00:07:12,057 - Não vou entrar pro seu culto. - Eu vou. 90 00:07:12,140 --> 00:07:17,229 Não é um culto. É o Halsa. Meu spa favorito em toda Los Angeles. 91 00:07:17,312 --> 00:07:20,691 Já li sobre este lugar. A lista de espera é de cinco anos. 92 00:07:21,191 --> 00:07:22,651 Nós entramos de primeira. 93 00:07:22,734 --> 00:07:24,903 Quanto tempo isso tudo vai demorar? 94 00:07:24,987 --> 00:07:27,823 Quem sabe? O tempo não significa nada aqui. 95 00:07:27,906 --> 00:07:29,074 Ela tem razão. 96 00:07:29,157 --> 00:07:31,785 Este é um refúgio contra o resto do mundo. 97 00:07:31,869 --> 00:07:34,246 Porém, precisamos do seu cartão de crédito atualizado. 98 00:07:34,872 --> 00:07:36,415 Sim, mas é claro. 99 00:07:36,498 --> 00:07:38,333 Preciso voltar ao trabalho logo… 100 00:07:38,417 --> 00:07:41,295 Sofia, relaxe. A gente veio pra isso. 101 00:07:41,378 --> 00:07:43,797 Está passando por estresse demais. 102 00:07:43,881 --> 00:07:47,885 Viemos aqui esquecer os nossos problemas e ter momentos incríveis. 103 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 Inspire estes óleos essenciais calmantes. 104 00:07:52,264 --> 00:07:55,100 Tá. Consigo entender por que fazem isso. 105 00:07:55,601 --> 00:07:57,728 Parece que estou no planeta do Avatar. 106 00:07:58,312 --> 00:07:59,438 Então ela gostou. 107 00:07:59,521 --> 00:08:01,064 Isso é incrível. O que é? 108 00:08:02,983 --> 00:08:04,735 Igual a Waikiki. 109 00:08:04,818 --> 00:08:06,403 Não é, não. 110 00:08:06,486 --> 00:08:08,030 Não vão acreditar, 111 00:08:08,113 --> 00:08:11,450 mas eles fazem um queijo quente incrível. O melhor da cidade. 112 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 Não vamos precisar disso. 113 00:08:13,660 --> 00:08:16,205 - Três queijo quentes, por favor. - Claro. 114 00:08:16,288 --> 00:08:19,124 E eu vou querer uma cerveja. 115 00:08:19,750 --> 00:08:20,751 Querem cerveja? 116 00:08:23,003 --> 00:08:25,005 Esquisitão, o que deu em você? 117 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 - Está morrendo? - Não tem nada errado. 118 00:08:27,424 --> 00:08:30,886 É só… Nossas chefes não estão no escritório. 119 00:08:30,969 --> 00:08:35,390 Qual é o problema em se divertir um pouco e beber cerveja com dois compadres? 120 00:08:36,433 --> 00:08:39,686 Tá, ficou tudo tão estranho agora. 121 00:08:39,770 --> 00:08:43,398 Não me sinto assim desde que meus pais me disseram que iam se divorciar de novo. 122 00:08:43,482 --> 00:08:45,150 Vamos beber para acalmar. 123 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Ótimo. É, três cervejas. 124 00:08:47,444 --> 00:08:50,155 Tipo uma Amstel Light, mas menos exótica. 125 00:08:50,239 --> 00:08:51,698 Vou ver o que eu tenho. 126 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 Isso não me ajudou a relaxar. 127 00:09:00,374 --> 00:09:03,377 Consigo me sentir desintoxicando. 128 00:09:03,460 --> 00:09:08,048 Tomei meia taça de vinho branco ontem, e esta máscara está curando minha ressaca. 129 00:09:08,131 --> 00:09:09,258 O que tem nela? 130 00:09:09,341 --> 00:09:10,759 Aloe, colágeno 131 00:09:10,843 --> 00:09:14,096 e solo vulcânico de dois mil anos, vindo de Pompeia. 132 00:09:14,179 --> 00:09:17,724 Óbvio, foi uma tragédia, mas legal que algo bom surgiu disso. 133 00:09:18,809 --> 00:09:21,937 Nem acredito que a minha mandíbula devia abrir tanto. 134 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 Parece que entendeu o que é se cuidar. 135 00:09:27,276 --> 00:09:28,694 Olha só, acho que sim. 136 00:09:29,778 --> 00:09:33,323 Ainsley, Rhonda, quero me desculpar por hoje de manhã. 137 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 Não devia tê-las tratado mal. Foi estresse e canseira. 138 00:09:36,577 --> 00:09:39,538 Não estava tão errada. Pisamos na bola. 139 00:09:39,621 --> 00:09:43,917 Todo mundo pisa na bola às vezes. Vocês duas quase sempre trabalham bem. 140 00:09:44,668 --> 00:09:46,086 Quero que saibam disso. 141 00:09:46,170 --> 00:09:47,296 Obrigada, querida. 142 00:09:48,005 --> 00:09:49,631 Obrigada por nos trazer aqui, Molly. 143 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 Foi uma boa ideia. A equipe precisava disso. 144 00:09:52,634 --> 00:09:53,844 - Obrigada. - Sim, obrigada. 145 00:09:53,927 --> 00:09:56,305 Meninas, nem esquentem. 146 00:09:56,388 --> 00:09:57,598 De nada. 147 00:10:00,142 --> 00:10:03,729 Vou te ajudar 148 00:10:03,812 --> 00:10:06,356 - Quando a chuva cair… - Não vamos cantar, Ainsley. 149 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 Ah, entendi, tá. 150 00:10:08,775 --> 00:10:11,570 Howard, esse queijo quente é horrível. 151 00:10:11,653 --> 00:10:15,199 Tá, me lembrei agora. Aqui não é o lugar do queijo quente bom. 152 00:10:15,282 --> 00:10:17,826 Foi aqui que eu e a Tanya tivemos intoxicação alimentar. 153 00:10:18,619 --> 00:10:20,704 Ela me envergonhou naquela noite. 154 00:10:22,164 --> 00:10:26,960 Ir jantar com alguém especial é tão legal. 155 00:10:27,044 --> 00:10:28,170 Como assim? 156 00:10:28,253 --> 00:10:30,839 Tem algo rolando. Fale logo o que te incomoda. 157 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 Não é nada de mais. 158 00:10:33,217 --> 00:10:35,719 É que, quando você chega na minha idade, 159 00:10:35,802 --> 00:10:40,057 começa a perceber que o fim está mais perto do que o começo. 160 00:10:40,140 --> 00:10:42,976 - Nossa. Começou a perceber agora? - Eu entendo. 161 00:10:43,060 --> 00:10:46,647 Sempre fico preocupado se vou morrer antes da saga Velozes e Furiosos terminar. 162 00:10:46,730 --> 00:10:48,774 Preciso saber se a la familia vai ficar junta. 163 00:10:49,691 --> 00:10:53,237 Percebi que cheguei num ponto da minha vida 164 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 em que quero companhia de novo. 165 00:10:56,156 --> 00:10:59,701 Ouvi vocês falarem de namorar, então pensei em perguntar 166 00:11:00,786 --> 00:11:02,371 se tinham algum conselho. 167 00:11:02,454 --> 00:11:04,957 Olha, não gosto de vulnerabilidade, 168 00:11:05,040 --> 00:11:08,418 mas amo dizer pras pessoas o que fazer, que é o que significa dar conselhos. 169 00:11:08,502 --> 00:11:09,503 Então, eu topo. 170 00:11:09,586 --> 00:11:11,421 Eu topo, amo ajudar os outros. 171 00:11:11,505 --> 00:11:13,924 Eu apresentei o meu primo JJ pra esposa, 172 00:11:14,007 --> 00:11:16,635 e vamos dizer que preciso acertar desta vez. 173 00:11:17,553 --> 00:11:19,555 - Certo. - Mostre os seus apps de encontro. 174 00:11:19,638 --> 00:11:22,266 Tá, eu… não tenho nenhum. 175 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 O quê? Me dê seu celular. Vou baixar tudo. 176 00:11:26,270 --> 00:11:27,354 Ótimo, tá bom. 177 00:11:27,437 --> 00:11:29,523 Beleza. Vamos começar com a bio. 178 00:11:29,606 --> 00:11:32,317 Algo engraçado e atrevido, mas não tão engraçado. 179 00:11:32,401 --> 00:11:36,321 Algo curto, mas que resuma sua vida toda em nove palavras ou menos. 180 00:11:37,573 --> 00:11:40,284 Tá bom. 181 00:11:40,367 --> 00:11:41,910 Eu gosto… 182 00:11:41,994 --> 00:11:45,747 de ar livre, filha, amor. 183 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 - Melhor a gente escrever. - É. 184 00:11:51,587 --> 00:11:53,422 Molly, podemos ficar com os roupões? 185 00:11:53,505 --> 00:11:55,048 Parece abraço de urso polar. 186 00:11:55,132 --> 00:11:57,092 Sim, querida, claro que pode. 187 00:11:57,843 --> 00:11:59,511 Mas que maravilhosa. 188 00:11:59,595 --> 00:12:02,472 - Moll-Doll? Oi! - Molly! 189 00:12:02,556 --> 00:12:06,185 O que veio fazer aqui? Achei que estaria naquele seu trabalho. 190 00:12:06,268 --> 00:12:10,439 Decidi dar um dia de spa pras minhas colegas. 191 00:12:10,522 --> 00:12:12,441 Nossa! Que fofas! 192 00:12:12,524 --> 00:12:13,817 - Oi. Olá. - Oi. 193 00:12:13,901 --> 00:12:15,944 Que bom ver vocês. Senti saudades. 194 00:12:16,028 --> 00:12:18,530 A gente não se vê faz tempo. 195 00:12:19,198 --> 00:12:21,575 Pois é. Só chute na bunda de tão ocupada. 196 00:12:21,658 --> 00:12:23,827 Desde que voltamos de Florença, virou um caos. 197 00:12:23,911 --> 00:12:26,038 Tipo: "Vida, me dá um tempo?" 198 00:12:26,997 --> 00:12:29,583 Mas falamos que, na volta pra LA, íamos te ligar. 199 00:12:30,375 --> 00:12:33,337 Esperem. Foram juntas pra Florença? 200 00:12:33,420 --> 00:12:35,839 Sim. Foi a viagem anual das esposas. 201 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 Certo! Ai, nossa. 202 00:12:37,216 --> 00:12:39,134 A viagem anual das esposas. 203 00:12:39,718 --> 00:12:43,096 Não sou tecnicamente mais esposa do John, 204 00:12:43,180 --> 00:12:46,099 e não quer dizer que vocês não possam ir, 205 00:12:46,183 --> 00:12:47,684 mas ainda somos amigas, 206 00:12:47,768 --> 00:12:50,020 então por que não viajamos juntas? 207 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 Tipo, não é? 208 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 O quê? O que foi? 209 00:12:56,026 --> 00:12:58,654 Amiga, achamos que ia ser estranho pra você. 210 00:12:58,737 --> 00:12:59,738 É. 211 00:12:59,821 --> 00:13:01,073 O que seria estranho? 212 00:13:02,199 --> 00:13:03,867 A Hailey foi na viagem? 213 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 Sabe, ela foi… 214 00:13:06,703 --> 00:13:07,871 Foi numa parte, sim. 215 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 Foi por acaso. 216 00:13:10,874 --> 00:13:15,754 Íamos encontrar os meninos em Roma depois, e o John quis muito trazer a Hailey. 217 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 E o Phil, eu o adoro, 218 00:13:18,048 --> 00:13:22,761 mas ele é um idiota ridículo. Ele disse pro John que a Hailey podia ir. 219 00:13:22,845 --> 00:13:26,849 Não foi o ideal, mas tivemos que fazer isso. 220 00:13:26,932 --> 00:13:29,476 - Claro. Certo, eu entendo. - É. 221 00:13:29,560 --> 00:13:32,229 - Entendo demais. - E tanto faz. 222 00:13:32,312 --> 00:13:34,064 Café da manhã semana que vem? 223 00:13:34,147 --> 00:13:35,274 - Só a gangue. - Isso! 224 00:13:35,357 --> 00:13:37,609 - Claro. - Perfeito. 225 00:13:37,693 --> 00:13:40,737 Aliás, tenho que dizer, 226 00:13:40,821 --> 00:13:43,448 amei as suas colegas. 227 00:13:43,532 --> 00:13:46,994 Que grupo diverso. Amei isso, é! 228 00:13:47,911 --> 00:13:50,455 Te ligo semana que vem, goste ou não, tá? 229 00:13:50,539 --> 00:13:51,373 - Tá. - Te amo. 230 00:13:51,456 --> 00:13:53,292 - Te amo. - Você está incrível. 231 00:13:53,792 --> 00:13:54,877 - Tchau. - Tchau. 232 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Idade? 233 00:13:59,840 --> 00:14:00,966 - É 45. - Vai 41. 234 00:14:01,550 --> 00:14:02,926 - Altura? - É 1,80m. 235 00:14:03,010 --> 00:14:04,011 Vai 1,90m. 236 00:14:04,094 --> 00:14:06,221 Se disser 1,80m, quer dizer 1,60m. 237 00:14:07,055 --> 00:14:09,183 - Tá. - Livro favorito? 238 00:14:09,266 --> 00:14:11,810 - Jurassic Park. - "Livro", não "filme". 239 00:14:11,894 --> 00:14:14,730 Vamos deixar em branco. Fica mais atraente assim. 240 00:14:14,813 --> 00:14:15,898 Pode crer. 241 00:14:15,981 --> 00:14:19,276 Se pudesse convidar uma pessoa pra jantar, quem seria? 242 00:14:22,070 --> 00:14:25,032 Tá, se a pessoa falasse uma língua morta, 243 00:14:25,115 --> 00:14:26,950 existiria um tradutor universal? 244 00:14:27,034 --> 00:14:28,243 Ai, não. 245 00:14:28,327 --> 00:14:31,663 "LeBron, Oprah, khaleesi e você, gata." 246 00:14:32,539 --> 00:14:34,666 Nossa, ser hétero é tão fácil. 247 00:14:34,750 --> 00:14:37,878 Acho que estamos sendo desonestos neste perfil. 248 00:14:37,961 --> 00:14:40,047 O que acha dos encontros, cara? 249 00:14:40,130 --> 00:14:41,673 É só desonestidade. 250 00:14:41,757 --> 00:14:44,134 Você mente no perfil e depois ao vivo. 251 00:14:44,218 --> 00:14:47,721 Namoro a Tanya há oito anos, e ela ainda não me viu sem camisa. 252 00:14:47,804 --> 00:14:49,389 Quer a nossa ajuda ou não? 253 00:14:50,390 --> 00:14:52,226 Quero, eu… Quero. 254 00:14:53,393 --> 00:14:56,313 Aqui é o meu segundo lugar favorito depois da Disneylândia. 255 00:14:56,396 --> 00:14:59,816 Espero poder voltar aqui 479 vezes. 256 00:14:59,900 --> 00:15:01,818 Tida, você é uma artista. 257 00:15:02,903 --> 00:15:06,114 Ei, a Molly sumiu faz um tempo. Será que ela está bem? 258 00:15:06,198 --> 00:15:08,116 Ela disse que ia ao banheiro. 259 00:15:11,245 --> 00:15:13,205 Tida, volto num segundo. 260 00:15:17,334 --> 00:15:19,670 Uma água com gás sem nada, por favor. 261 00:15:19,753 --> 00:15:22,798 Pode pôr o guarda-chuvinha, se tiver. 262 00:15:23,924 --> 00:15:25,384 Não quer um shot duplo? 263 00:15:26,426 --> 00:15:28,387 Estou tentando ficar hidratado. 264 00:15:28,470 --> 00:15:30,639 Bebi cerveza com os amigos, então… 265 00:15:30,722 --> 00:15:32,891 Cerveza? Hablas español? 266 00:15:33,809 --> 00:15:36,270 Desculpe, não sei espanhol. 267 00:15:37,229 --> 00:15:38,772 Mas estou aprendendo. 268 00:15:38,856 --> 00:15:41,733 Muy cedo. Estou ainda na fita dois. 269 00:15:41,817 --> 00:15:43,610 A sua pronúncia não é ruim. 270 00:15:44,528 --> 00:15:45,779 - Sabe mais o quê? - Tá. 271 00:15:47,072 --> 00:15:49,074 Sei te dizer sobre ir ao zoológico. 272 00:15:55,038 --> 00:15:56,665 Só sei listar os animais. 273 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 Ei, já é um começo. 274 00:16:01,211 --> 00:16:02,379 Sou Chelsea, aliás. 275 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 Arthur. Prazer conhecê-la. 276 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 O mesmo. 277 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 Obrigado. 278 00:16:10,095 --> 00:16:11,722 Por favor, não foi nada. 279 00:16:11,805 --> 00:16:15,851 Ela jogou minhas roupas numa banheira. Eu vi. 280 00:16:15,934 --> 00:16:18,645 - Foi um acidente. - Não foi um acidente. 281 00:16:18,729 --> 00:16:22,399 O Phil atropelando aquele cara na Irlanda foi um acidente. 282 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 Tá, quer saber? 283 00:16:23,567 --> 00:16:28,030 Talvez eu tenha jogado algo seu ali, mas você mereceu. 284 00:16:28,113 --> 00:16:30,532 O que foi fazer numa viagem com a Hailey? 285 00:16:30,616 --> 00:16:32,075 Que amiga faz isso? 286 00:16:32,159 --> 00:16:34,328 Caramba. É sério? 287 00:16:36,038 --> 00:16:38,498 Isso é… desequilíbrio. 288 00:16:40,959 --> 00:16:44,379 Molly, sabe que o Halsa tem política de zero negatividade. 289 00:16:44,463 --> 00:16:46,548 Sei disso. Não sabe que eu sei? 290 00:16:46,632 --> 00:16:47,883 Precisa dizer isso a ela. 291 00:16:47,966 --> 00:16:49,676 Sabe o que tenho de fazer. 292 00:16:49,760 --> 00:16:51,136 Esse é o fim da linha. 293 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 Eu financiei toda a ala de aromaterapia. 294 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 Tem um perfume com o meu nome. 295 00:16:56,892 --> 00:17:00,020 Tem cheiro de jasmim-manga e bolinho de mirtilo. 296 00:17:01,563 --> 00:17:04,316 Desculpe, mas tenho que fazer isso. 297 00:17:05,608 --> 00:17:08,819 Vamos te cobrar o restante do mês, 298 00:17:08,904 --> 00:17:10,614 mas rescindir a sua filiação. 299 00:17:14,492 --> 00:17:15,327 Está bem. 300 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Melhor nós irmos. 301 00:17:23,085 --> 00:17:25,253 Acertou no tempo. Terminamos o seu perfil. 302 00:17:25,337 --> 00:17:28,464 Coloquei que fez parte de um reality show da MTV. 303 00:17:28,549 --> 00:17:29,758 Não esquenta. 304 00:17:29,842 --> 00:17:32,135 Agradeço por me ajudarem, cavalheiros, 305 00:17:32,219 --> 00:17:34,304 mas não me sinto bem em mentir. 306 00:17:34,388 --> 00:17:35,264 Eu vou excluir. 307 00:17:35,347 --> 00:17:37,891 Droga, ajudar os outros é perder tempo! 308 00:17:38,475 --> 00:17:40,936 - Trabalha numa caridade. - Não por escolha. 309 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 Legal te conhecer, Arthur. 310 00:17:43,105 --> 00:17:45,607 Podemos jantar semana que vem. Mande mensagem. 311 00:17:45,691 --> 00:17:47,568 Claro. Se cuide, Chelsea. 312 00:17:51,280 --> 00:17:52,656 Quem era essa aí? 313 00:17:52,739 --> 00:17:54,533 Uma mulher que conheci no bar. 314 00:17:55,075 --> 00:17:57,035 A gente se curtiu, eu a chamei pra sair. 315 00:17:57,119 --> 00:17:59,246 - NVR? - Como? NV o quê? 316 00:17:59,329 --> 00:18:01,373 Nossa. Isso é bem à moda antiga. 317 00:18:01,456 --> 00:18:03,041 Estou passado. E engomado. 318 00:18:03,125 --> 00:18:04,960 Tá, isso pede outra rodada. 319 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 Mais três cervejas! 320 00:18:06,712 --> 00:18:08,547 E aceito um queijo quente ruim! 321 00:18:08,630 --> 00:18:10,424 Não, e na hora de sair? 322 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 Gente, quero pedir desculpas 323 00:18:14,344 --> 00:18:17,723 por ter um colapso no nosso dia de saúde mental. 324 00:18:17,806 --> 00:18:20,309 Tudo bem. Não se cobre tanto. 325 00:18:20,392 --> 00:18:23,395 - Ferrei o Halsa de vocês, gente. - Não ferrou. 326 00:18:23,478 --> 00:18:25,647 Gosto de ter um pé macio e um pé cascudo. 327 00:18:25,731 --> 00:18:27,107 Fiquei interessante. 328 00:18:27,191 --> 00:18:29,318 Sabe, o que me ferrou 329 00:18:30,027 --> 00:18:32,321 é que eu nem gosto tanto da Jacinda. 330 00:18:32,404 --> 00:18:36,992 Ela fazia parte da vida do John, e acho que me acostumei a ela. 331 00:18:37,075 --> 00:18:40,495 Agora, ele se foi, minhas amigas antigas se foram. 332 00:18:40,579 --> 00:18:41,580 O Halsa se foi. 333 00:18:42,581 --> 00:18:46,084 Me sinto um modelo obsoleto de um carro, algo assim. 334 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 Não, você não é um modelo obsoleto. 335 00:18:48,712 --> 00:18:52,633 Quando eu olho pra você, vejo um modelo novo e melhorado. 336 00:18:52,716 --> 00:18:58,180 É, você é um Buick lindo e elegante. 337 00:18:58,263 --> 00:19:00,307 Escolheu um carro estranho, mas concordo. 338 00:19:00,390 --> 00:19:01,808 Tem tanta coisa boa em você. 339 00:19:01,892 --> 00:19:03,644 - Você mal começou. - Isso aí. 340 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 Obrigada. 341 00:19:06,438 --> 00:19:08,482 Vai arranjar novas amigas e um spa. 342 00:19:08,565 --> 00:19:10,275 - E um namorado. Sei disso. - É. 343 00:19:10,359 --> 00:19:11,443 Sei não. 344 00:19:11,527 --> 00:19:13,362 Acabaram os meus dias de namoro. 345 00:19:13,445 --> 00:19:15,697 O quê? Não diga isso. 346 00:19:15,781 --> 00:19:18,700 Você é linda. Deve ter muitos homens atrás de você. 347 00:19:18,784 --> 00:19:19,785 Talvez. 348 00:19:19,868 --> 00:19:22,871 O Malcolm Gladwell fica me mandando artigos da New Yorker, dizendo: 349 00:19:22,955 --> 00:19:24,414 "Me fez pensar em você." 350 00:19:24,498 --> 00:19:28,377 Daí respondo com pontos de exclamação, mas não leio o artigo. 351 00:19:28,460 --> 00:19:31,255 - Isso é paquera? - Não mesmo. Isso não é nada. 352 00:19:31,338 --> 00:19:34,550 Esqueça esse aí. Tem muitos caras legais por aí. 353 00:19:34,633 --> 00:19:38,011 Vai achar um quando menos esperar, e tudo vai se encaixar. 354 00:19:40,013 --> 00:19:43,100 Tem razão. Acho eu. Talvez. 355 00:19:43,183 --> 00:19:44,434 Que tal brindarmos? 356 00:19:44,518 --> 00:19:46,478 - Sim! - Sim! Arriba! 357 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 Olá? 358 00:19:56,822 --> 00:19:59,783 - Oi. - Vocês chegaram. 359 00:19:59,867 --> 00:20:01,785 Howard, Nicholas. 360 00:20:01,869 --> 00:20:05,914 Elas voltaram de onde elas estavam. 361 00:20:05,998 --> 00:20:08,917 As chefes fodonas voltaram. Com respeito. 362 00:20:09,001 --> 00:20:10,210 Merda. 363 00:20:10,294 --> 00:20:12,129 Estão bêbados? 364 00:20:12,212 --> 00:20:16,383 Bebemos umas biritas no almoço. 365 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 Foi mal. Nunca faço essas coisas. 366 00:20:19,344 --> 00:20:21,180 Não, tudo bem. 367 00:20:21,263 --> 00:20:23,056 Eu e as meninas também bebemos. 368 00:20:24,516 --> 00:20:26,602 Vimos uma doideira. Tínhamos que celebrar. 369 00:20:26,685 --> 00:20:28,270 Este rebelde aqui 370 00:20:28,353 --> 00:20:30,856 chamou uma moça pra sair. Ela estava no bar. 371 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 - NVR? - É, e ela era linda também. 372 00:20:34,151 --> 00:20:38,155 Desculpe, muy caliente. Posso dizer isso, porque sou gay. 373 00:20:39,072 --> 00:20:41,658 - Não pode, não. - Mas e a aliança? 374 00:20:42,242 --> 00:20:43,368 Nossa, que legal. 375 00:20:43,952 --> 00:20:44,870 Não, isso é… 376 00:20:46,580 --> 00:20:49,291 Estou feliz por você. E orgulhosa. Mandou bem. 377 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Obrigado. 378 00:20:52,794 --> 00:20:53,962 Certo. 379 00:20:54,046 --> 00:20:57,382 Vamos todos pra casa já que estamos todos bêbados? 380 00:20:57,466 --> 00:20:58,759 Vejo todos amanhã. 381 00:20:58,842 --> 00:21:00,511 Foi um dia horrível. 382 00:21:00,594 --> 00:21:03,180 Não vamos repetir. Devíamos ser profissionais. 383 00:21:04,932 --> 00:21:05,933 Boa noite, gente. 384 00:21:22,157 --> 00:21:23,367 Ótimo, estou no carro. 385 00:21:44,721 --> 00:21:46,098 Aqui é o Arthur, do bar. 386 00:21:46,181 --> 00:21:48,392 Como estás? Quer dizer "Como está?" 387 00:21:48,475 --> 00:21:51,270 Bueno! Vou comer uma lasanha bueno! 388 00:23:15,729 --> 00:23:17,731 Legendas: Valmir Martins