1 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 காலை வணக்கம். 2 00:01:17,035 --> 00:01:19,705 இல்லை. பொறுங்கள். பொறுங்கள். 3 00:01:19,788 --> 00:01:22,082 நிறுத்துங்கள். 4 00:01:23,166 --> 00:01:25,919 -எடுத்துவிட்டேன். நன்றி. -நீங்கள் செய்வது ஆபத்தானது, சார். 5 00:01:26,003 --> 00:01:28,422 இந்த இயந்திர கை ஒருவரை இரண்டாக வெட்டுவதை பார்த்திருக்கிறேன். 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,007 சரி. மன்னித்துவிடுங்கள். 7 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 வண்டியை நிறுத்தியதற்கு நன்றி. 8 00:01:31,592 --> 00:01:36,346 அதோடு உங்கள்... சேவைக்கு நன்றி. 9 00:02:18,680 --> 00:02:20,015 போதுமான பணம் இல்லை 10 00:02:25,562 --> 00:02:26,438 அமெரிக்க பங்குச் சந்தை 11 00:02:33,445 --> 00:02:34,780 காலக்கெடு முடிந்துவிட்டது இறுதி அறிக்கை 12 00:02:52,256 --> 00:02:54,299 மன்னியுங்கள். நீங்கள் இங்கே இருப்பது எனக்குத் தெரியாது. பிறகு வருகிறேன். 13 00:02:54,383 --> 00:02:56,718 இல்லை. நீ போகத் தேவையில்லை. இல்லை, நான்... நீ... 14 00:02:56,802 --> 00:02:58,512 நான் விரைவில் கிளம்பிவிடுவேன். 15 00:02:58,595 --> 00:03:00,264 வெல்ஸ் தொண்டு நிறுவனம் ஓய்வு அறை விதிகள் 16 00:03:07,813 --> 00:03:09,022 இந்த இயந்திரங்கள்? 17 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 ஆம். 18 00:03:10,983 --> 00:03:12,150 இதைப் பற்றி சொல். 19 00:03:13,193 --> 00:03:14,862 தொழில்நுட்பம். 20 00:03:28,625 --> 00:03:31,753 ஸ்பானிஷ் மொழியில் காபிக்கான வார்த்தை "எல் கஃபே" என்பது தெரியுமா? 21 00:03:33,172 --> 00:03:35,299 ஆம். நான் தெரிந்து... 22 00:03:35,382 --> 00:03:37,759 ஆம், அதை எங்கேயோ கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன். 23 00:03:44,433 --> 00:03:46,768 இயந்திரம் மெதுவாக இயங்குவதைப் பார்த்தால் இதற்கே காபி தேவைப்படும் போல. 24 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 என்ன சொல்கிறீர்கள்? 25 00:03:53,483 --> 00:03:55,652 -என்ன தெரியுமா? நான்... -சரி, அல்லது நான்... சரி. 26 00:03:55,736 --> 00:03:58,739 இல்லை, நானே செய்கிறேன். பரவாயில்லை. 27 00:04:00,908 --> 00:04:02,409 சரி. காபியை அனுபவியுங்கள். 28 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 சரி. 29 00:04:06,288 --> 00:04:09,666 மன்னித்துவிடு, சோஃபியா. ரோண்டாவிடம் எல்லாவற்றையும் இரண்டு முறை சரிபார்க்க சொன்னேன். 30 00:04:09,750 --> 00:04:10,751 அது தவறு. 31 00:04:10,834 --> 00:04:14,171 திரும்ப திரும்ப படிக்க மாட்டேன். நான் ஒரு நடனக் கலைஞர் மற்றும் ஓவியர். 32 00:04:14,254 --> 00:04:16,964 நான் உங்கள் இருவரையும் இதில் கவனமாக இருக்கச் சொன்னேன். 33 00:04:17,591 --> 00:04:20,052 என்னை வேலையில் இருந்து நீக்க வேண்டும். நான் அதற்கு தகுதியானவள். 34 00:04:20,135 --> 00:04:23,722 நான் மீண்டும் கனெக்டிகட் சென்று ட்ரெவரை திருமணம் செய்துகொள்வேன். பரவாயில்லை. 35 00:04:23,805 --> 00:04:25,891 நாட்கள் போக போக அவனது முட்டாள்தனம் குறையலாம். 36 00:04:25,974 --> 00:04:28,810 பொறு. யாரையும் வேலையை விட்டு நீக்கவில்லை. இங்கே என்ன நடக்கிறது? 37 00:04:28,894 --> 00:04:30,062 இங்கே நடப்பது என்னவென்றால் 38 00:04:30,145 --> 00:04:33,148 நாங்கள் உங்களுடைய பணத்தை அலமெடா சமுதாயக் கல்லூரிக்கு கொடுத்திருக்கிறோம், 39 00:04:33,232 --> 00:04:37,819 ஆனால் 40 சதவிகிதம் சம்பளத்திற்கே சென்றுவிட்டது, தேவைப்படும் மாணவர்களுக்கு அல்ல. 40 00:04:37,903 --> 00:04:39,530 நாங்கள் அதை ஒப்பந்தத்தில் பார்க்க தவறிவிட்டோம். 41 00:04:40,030 --> 00:04:42,991 சோஃபியா, இந்த ஆடையை நேற்று அணிந்திருந்தாயா? 42 00:04:43,534 --> 00:04:44,701 இங்கேயே தூங்கிவிட்டாயா? 43 00:04:45,410 --> 00:04:47,663 நேற்று இரவு முழுக்க இங்கேதான் இருந்தேன், ஆனால் தூங்கவில்லை, 44 00:04:47,746 --> 00:04:51,416 யாரும் எனக்கு உதவாததால், நானே எல்லாவற்றையும் செய்ய வேண்டியிருந்தது. 45 00:04:51,959 --> 00:04:55,087 சரி. நம் எல்லோருக்கும் ஓய்வு தேவையானதுதான், சரியா? 46 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 எல்லோரும், உங்கள் உடைமைகளை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். 47 00:04:57,756 --> 00:04:59,883 மன ஆரோக்கியத்திற்கு முக்கியத்துவம் கொடுத்து ஒரு நாள் விடுமுறை எடுக்கிறோம். 48 00:04:59,967 --> 00:05:03,804 என்ன? இல்லை. நாம் போக முடியாது. இது வேலை நேரம், அமெரிக்கர்கள் உழைப்பாளிகள். 49 00:05:04,304 --> 00:05:07,432 அவர் சொல்வது சரிதான். நாம் இங்கேயே இருந்து துயரப்படுவது தான் நம் தேசிய கடமை. 50 00:05:07,516 --> 00:05:09,226 அபத்தமான பேச்சு. 51 00:05:09,309 --> 00:05:13,105 பணக்காரர்களுக்கு அதிகமாக தெரியும் என்றொரு விஷயம் இருந்தால், 52 00:05:13,188 --> 00:05:14,481 அது சுய பராமரிப்பு தான். 53 00:05:14,565 --> 00:05:17,442 ஒருமுறை மூன்று வெவ்வேறு நாடுகளில் 54 00:05:17,526 --> 00:05:19,194 ஒரே நாளில் ஆறு முறை குளித்தேன். 55 00:05:19,278 --> 00:05:20,362 அதற்காக பெருமைப்படுகிறேன். 56 00:05:20,445 --> 00:05:23,073 சோஃபியா, வாசனை திரவியத்தை பூசிக்கொள். 57 00:05:23,156 --> 00:05:25,450 நாம் ஒன்றாக பயணிக்கப் போகிறோம். உன்னை ஐந்து நிமிடங்களில் பார்க்கிறேன். 58 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 அடக் கடவுளே. 59 00:05:32,040 --> 00:05:34,626 சரி, இவன் மென்மையானவனாக தெரிகிறான். இவனைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறாய்? 60 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 எல்லா புகைப்படத்திலும் தொப்பி அணிந்திருக்கிறான். 61 00:05:36,753 --> 00:05:38,714 அவன் வழுக்கைத் தலையனாக இருக்கலாம். 62 00:05:38,797 --> 00:05:40,507 ஏமாற்றுகாரர்களைப் பற்றி யோசிக்க நமக்கு நேரமில்லை. 63 00:05:40,591 --> 00:05:41,592 அடுத்தது. 64 00:05:41,675 --> 00:05:44,469 உறவினருடன் இன்னொரு ஓரின சேர்க்கையாளன். இது நிச்சயம் பொய். 65 00:05:44,553 --> 00:05:47,097 நீ எந்த வேலையையும் செய்யவில்லை. உன் சகோதரிதான் செய்தாள். 66 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 நீ மூன்று வாரமாக பேசிக்கொண்டிருக்கும் நபரைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறாய்? 67 00:05:50,017 --> 00:05:51,852 அழகானவன், ஆனால் அதிகம் உணர்ச்சிவசப்படக் கூடியவன். 68 00:05:51,935 --> 00:05:55,397 கடந்த வாரம் எனக்கு குரல் செய்தியை அனுப்பியிருந்தான். அதில், "என்ன?" என்று இருந்தது. 69 00:05:55,480 --> 00:05:58,609 எட்டு வருடங்களாக சந்தோஷமான உறவில் இருப்பவனாக நான் உனக்கு அறிவுரை சொன்னால் 70 00:05:58,692 --> 00:05:59,735 -அதைப் பொருட்படுத்துவாயா? -சரி. 71 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 நீ ஏன் இதுபோன்ற செயலிகளில் இருக்கிறாய் என்பதை கண்டறிய வேண்டும். 72 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 அது அந்த நபரைப் பற்றியதா அல்லது டேட்டிங் பற்றியதா? 73 00:06:04,406 --> 00:06:07,201 ஏனென்றால் இது டேட்டிங் பற்றியதாக இருந்தால் நீ நேரில் ஒருவரை சந்திக்கப்போவதில்லை. 74 00:06:07,743 --> 00:06:08,577 ஆம். 75 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 மணி என்ன? எனக்குப் பசிக்கிறது. 76 00:06:10,746 --> 00:06:12,456 முதலாளிகள் யாரும் இல்லை. நாம் போகலாம். 77 00:06:12,539 --> 00:06:14,082 -சரி. -ஹேய். 78 00:06:14,166 --> 00:06:16,084 உங்களுடன் மூன்றாவதாக ஒருவர் வரலாமா? 79 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 மூன்றாவதாக யார்? 80 00:06:20,005 --> 00:06:22,382 அது... நான்... நான்... 81 00:06:22,466 --> 00:06:24,468 நானும்... உங்களுடன் வரட்டுமா? 82 00:06:26,720 --> 00:06:31,141 யோசிக்கிறேன். நீ வழக்கமாக உன் பரிதாபமான உணவு டப்பாவுடன் பூங்காவிற்குத் தானே போவாய்? 83 00:06:31,225 --> 00:06:35,812 ஆம். இன்று உங்களுடன் நேரத்தை செலவிடலாம் என்று யோசித்துக்கொண்டிருந்தேன். 84 00:06:37,147 --> 00:06:38,565 சரி. நல்லது. 85 00:06:38,649 --> 00:06:41,610 தயவுசெய்து நாங்கள் பேசிக்கொண்டிருந்த தலைப்பிலேயே பேசு. 86 00:06:42,194 --> 00:06:44,613 கண்டிப்பாக செய்வேன், கேப்டன். 87 00:06:45,781 --> 00:06:48,825 சரி, அதை ஒரு நல்ல தொடக்கமாக உணர்கிறாய் என்றால் நீ சொல். 88 00:07:01,129 --> 00:07:02,381 மோலி. 89 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 கிரெட்டா. 90 00:07:03,966 --> 00:07:05,592 மீண்டும் வரவேற்கிறேன். 91 00:07:06,677 --> 00:07:08,929 -வீட்டிற்கு வரவேற்கிறேன். -நன்றி. 92 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 சரி. நான் உங்கள் கும்பலில் சேர மாட்டேன். 93 00:07:10,722 --> 00:07:12,057 நான் சேர்கிறேன். 94 00:07:12,140 --> 00:07:15,352 இது கும்பல் கிடையாது. இது ஹல்சா. 95 00:07:15,435 --> 00:07:17,229 லாஸ் ஏஞ்சலஸிலேயே எனக்குப் பிடித்த ஸ்பா இதுதான். 96 00:07:17,312 --> 00:07:20,691 இதைப் பற்றி படித்திருக்கிறேன். இவர்களது உறுப்பினர் காத்திருப்பு பட்டியல் ஐந்து ஆண்டுகளுக்கு நீள்கிறது. 97 00:07:21,191 --> 00:07:22,651 ஆம், ஆனால் நாம் நேரடியாக செல்கிறோம். 98 00:07:22,734 --> 00:07:24,903 சரி, இதெல்லாம் முடிய எவ்வளவு நேரம் ஆகும்? 99 00:07:24,987 --> 00:07:27,823 யாருக்குத் தெரியும்? இங்கே நேரம் போவதே தெரியாது. 100 00:07:27,906 --> 00:07:29,074 நிச்சயமாக, அவர் சொல்வது சரிதான். 101 00:07:29,157 --> 00:07:31,785 உலகின் பிற பகுதிகளிலிருந்து தனித்திருக்கும் ஒரு சொர்க்கம். 102 00:07:31,869 --> 00:07:34,246 உங்களிடமிருந்து புதுப்பிக்கப்பட்ட கிரெடிட் கார்டு எங்களுக்குத் தேவை. 103 00:07:34,872 --> 00:07:36,415 சரி, நிச்சயமாக. 104 00:07:36,498 --> 00:07:38,333 நான் சீக்கிரம் அலுவலகத்திற்கு திரும்ப வேண்டும், நான்... 105 00:07:38,417 --> 00:07:41,295 சோஃபியா, ஆசுவாசப்படுத்திக்கொள். அதற்காகத்தான் இங்கிருக்கிறோம். 106 00:07:41,378 --> 00:07:43,797 நீ அதிகப்படியான மன உளைச்சலில் இருக்கிறாய். 107 00:07:43,881 --> 00:07:47,885 நாம் நம் பிரச்சினைகளை மறந்து, சந்தோஷமாக இருக்கவே இங்கு வந்திருக்கிறோம். 108 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 இந்த அமைதிபடுத்தும் வாசனைமிக்க எண்ணெய்களை நுகருங்கள். 109 00:07:52,264 --> 00:07:55,100 சரி. மக்கள் இதை ஏன் செய்கிறார்கள் என்பது புரிகிறது. 110 00:07:55,601 --> 00:07:57,728 நான் இப்போது "அவதார்" கிரகத்தில் இருப்பது போல உணர்கிறேன். 111 00:07:58,312 --> 00:07:59,438 அப்படியென்றால் இவளுக்குப் பிடித்திருக்கிறது. 112 00:07:59,521 --> 00:08:01,064 அது அற்புதமாக இருக்கிறது. என்ன இது? 113 00:08:01,148 --> 00:08:02,900 ட்ரெஸ் பால்மாஸ் பிளேயா சிக்காமா 114 00:08:02,983 --> 00:08:04,735 வைகிக்கி போலவே. 115 00:08:04,818 --> 00:08:06,403 இல்லை. அதுவல்ல. 116 00:08:06,486 --> 00:08:08,030 நீங்கள் இதை நம்பப்போவதில்லை, 117 00:08:08,113 --> 00:08:10,365 இந்த இடத்தில் சுவை மிகுந்த கிரில்டு சீஸ் சாண்ட்விச் கிடைக்கும். 118 00:08:10,449 --> 00:08:11,450 நகரத்திலேயே சுவையானது. 119 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 நமக்கு அது தேவைப்படாது. 120 00:08:13,660 --> 00:08:16,205 -மூன்று கிரில்டு சீஸ் சாண்ட்விச் கொடுங்கள். -சரி. 121 00:08:16,288 --> 00:08:19,124 நான் ஒரு பீர் ஆர்டர் செய்யப் போகிறேன். 122 00:08:19,750 --> 00:08:20,751 உங்களுக்கு பீர் வேண்டுமா? 123 00:08:23,003 --> 00:08:25,005 சரி, வினோதமானவனே. என்ன விஷயம்? உனக்கு என்ன ஆனது? 124 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 -நீ சாகப்போகிறாயா? -இல்லை. எதுவும் நடக்கவில்லை. 125 00:08:27,424 --> 00:08:30,886 அது... ஹேய், நம் முதலாளிகள் அலுவலகத்தில் இல்லை என்பதால். 126 00:08:30,969 --> 00:08:35,390 கொஞ்சம் சந்தோஷமாக இருப்பதில் என்ன தவறு? எனது இரண்டு நண்பர்களுடன் பீர் குடிப்பது? 127 00:08:36,433 --> 00:08:39,686 சரி. இப்போது நிலைமை வித்தியாசமாக இருக்கிறது. 128 00:08:39,770 --> 00:08:40,770 என் பெற்றோர்கள் மீண்டும் 129 00:08:40,854 --> 00:08:43,398 விவாகரத்து செய்யப்போவதாக சொன்னதிலிருந்து நான் இப்படி உணர்ந்ததில்லை. 130 00:08:43,482 --> 00:08:45,150 நாங்கள் ஆசுவாசப்படுத்திக்கொள்ள அந்த பீர்களை எடுத்து வாருங்கள். 131 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 நல்லது. சரி, மூன்று பீர்கள். 132 00:08:47,444 --> 00:08:50,155 ஆம்ஸ்டெல் லைட் போன்ற ஏதாவது, ஆனால் மது அளவு குறைவானது. 133 00:08:50,239 --> 00:08:51,698 சரி. என்ன இருக்கிறது என்று பார்க்கிறேன். 134 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 அது என்னை ஆசுவாசப்படுத்திக்கொள்ள உதவவில்லை. 135 00:09:00,374 --> 00:09:03,377 என் உடலில் நச்சுத்தன்மை நீங்குவதை உணர்கிறேன். 136 00:09:03,460 --> 00:09:05,337 நேற்று இரவு அரை கிளாஸ் வெள்ளை ஒயின் குடித்தேன், 137 00:09:05,420 --> 00:09:08,048 இந்த மாஸ்க் என்னுடைய தலைவலியை முற்றிலுமாக போக்கிவிட்டது. 138 00:09:08,131 --> 00:09:09,258 இதில் என்ன இருக்கிறது? 139 00:09:09,341 --> 00:09:10,759 கற்றாழை, கொலாஜன் புரதம், 140 00:09:10,843 --> 00:09:14,096 கூடவே பாம்பேயிலிருந்து 2,000 ஆண்டு பழமையான எரிமலை மண் கொஞ்சம். 141 00:09:14,179 --> 00:09:15,722 வெளிப்படையாக, அது ஒரு பேரழிவு, 142 00:09:15,806 --> 00:09:17,724 ஆனால் அதிலிருந்து சில நல்ல விஷயங்கள் கிடைப்பது அருமை. 143 00:09:18,809 --> 00:09:21,937 அடக் கடவுளே. என் தாடை இவ்வளவு அகலமாக திறக்கும் என்று என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 144 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 இறுதியாக சுய பராமரிப்பு குறித்து நீ புரிந்துகொண்டது போல தெரிகிறது. 145 00:09:27,276 --> 00:09:28,694 என்ன தெரியுமா? புரிந்துகொண்டேன். 146 00:09:29,778 --> 00:09:33,323 ஏன்ஸ்லி, ரோண்டா, நான் இன்று காலை நடந்துகொண்ட விதத்திற்காக மன்னிப்பு கேட்கிறேன். 147 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 உங்களிடம் அப்படி கடுமையாக நடந்திருக்கக் கூடாது. மன உளைச்சலிலும் சோர்வாகவும் இருந்தேன். 148 00:09:36,577 --> 00:09:39,538 நீங்கள் தவறாக நடக்கவில்லை. நாங்கள் தான் தவறு செய்தோம். 149 00:09:39,621 --> 00:09:41,665 எல்லோரும் சில நேரங்களில் தவறு செய்வார்கள். 150 00:09:41,748 --> 00:09:43,917 பெரும்பாலும், நீங்கள் இருவரும் நன்றாக வேலை செய்வீர்கள். 151 00:09:44,668 --> 00:09:46,086 அதை உங்களிடம் நான் சொல்ல வேண்டும். 152 00:09:46,170 --> 00:09:47,296 நன்றி, அன்பே. 153 00:09:48,005 --> 00:09:49,631 எங்களை இங்கே அழைத்து வந்ததற்கு நன்றி, மோலி. 154 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 இது உண்மையாகவே நல்ல யோசனை. நம் குழுவிற்கு இது தேவையென்று நினைக்கிறேன். 155 00:09:52,634 --> 00:09:53,844 -நன்றி. -ஆம், நன்றி. 156 00:09:53,927 --> 00:09:56,305 கவலை வேண்டாம். 157 00:09:56,388 --> 00:09:57,598 இது பெரிதல்ல. 158 00:10:00,142 --> 00:10:03,729 நான் உனக்காக இருப்பேன் 159 00:10:03,812 --> 00:10:06,356 -மழை பெய்யத் தொடங்கும்போது... -நாம் பாடப் போவதில்லை, ஏன்ஸ்லி. 160 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 சரி. புரிந்தது. சரி. 161 00:10:08,775 --> 00:10:11,570 சரி. ஹோவர்ட், இது ஒரு மோசமான கிரில்டு சீஸ் சாண்ட்விச். 162 00:10:11,653 --> 00:10:13,155 சரி, இப்போது ஞாபகம் வருகிறது. 163 00:10:13,238 --> 00:10:15,199 இது கிரில்டு சீஸ் சாண்ட்விச்சுக்கு பிரபலமான இடம் இல்லை. 164 00:10:15,282 --> 00:10:17,826 எனக்கும் தான்யாவுக்கும் மோசமாக உணவு விஷமான இடம் இது. 165 00:10:18,619 --> 00:10:20,704 அன்று இரவு அவள் என்னை மிகவும் சங்கடப்படுத்தினாள். 166 00:10:22,164 --> 00:10:26,960 ஆம், காதலிக்கும் பெண்ணோடு இரவு உணவிற்கு செல்வது நன்றாக இருக்கும். 167 00:10:27,044 --> 00:10:28,170 நீ எதைப் பற்றி பேசுகிறாய்? 168 00:10:28,253 --> 00:10:30,839 ஏதோ நடந்திருக்கிறது. உனக்கு என்ன பிரச்சினை என்று எங்களிடம் சொல். 169 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 அதாவது, அது பெரிதாக எதுவுமில்லை. 170 00:10:33,217 --> 00:10:35,719 அது, நீங்கள் என் வயதை அடையும்போது, 171 00:10:35,802 --> 00:10:40,057 பிறந்த வயதை விட இறக்கும் வயது நெருக்கமாக இருப்பதை உணரத் தொடங்குவீர்கள். 172 00:10:40,140 --> 00:10:42,976 -ஆஹா. பேச்சை அங்கிருந்து தொடங்குகிறாயா? -இல்லை, புரிகிறது. 173 00:10:43,060 --> 00:10:46,647 ஃபாஸ்ட் அண்ட் ஃபியூரியஸ் படங்கள் முடிவதற்குள் நான் இறந்துவிடுவேனோ என எப்போதும் கவலைப்படுகிறேன், 174 00:10:46,730 --> 00:10:48,774 குடும்பம் ஒற்றுமையாக இருக்குமா என்பதை தெரிந்துகொள்ள வேண்டும். 175 00:10:49,691 --> 00:10:53,237 நான் வாழ்க்கையில் மீண்டும் ஒரு துணை தேவைப்படும் 176 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 ஒரு கட்டத்தை அடைந்துவிட்டதாக நினைக்கிறேன். 177 00:10:56,156 --> 00:10:59,701 நீங்கள் டேட்டிங் குறித்து பேசியதைக் கேட்டேன், எனவே உங்களிடம் அறிவுரை கேட்கலாமா... 178 00:11:00,786 --> 00:11:02,371 என்று யோசித்தேன். 179 00:11:02,454 --> 00:11:04,957 சரி. எனக்கு பலவீனமாக இருப்பது பிடிக்காது, 180 00:11:05,040 --> 00:11:08,418 ஆனால் எனக்கு அடுத்தவர்கள் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று சொல்வது பிடிக்கும், அதுதான் அறிவுரையும் கூட. 181 00:11:08,502 --> 00:11:09,503 எனவே, சரி, சொல்கிறேன். 182 00:11:09,586 --> 00:11:11,421 நானும் சொல்கிறேன். மக்களுக்கு உதவுவது பிடிக்கும். 183 00:11:11,505 --> 00:11:13,924 அதாவது, என் உறவினர் ஜே.ஜே. வை அவனுடைய மனைவிக்கு அறிமுகப்படுத்தினேன், 184 00:11:14,007 --> 00:11:16,635 இந்த முறை நான் அதை சரியாக செய்ய வேண்டும் என்று சொல்லலாம். 185 00:11:17,553 --> 00:11:19,555 -சரி. -உன் டேட்டிங் ஆப்களைக் காட்டு. 186 00:11:19,638 --> 00:11:22,266 சரி, நான்... சரி, என்னிடம் எதுவும் இல்லை. 187 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 என்ன? சரி, உன் செல்போனைக் கொடு. உனக்குத் தேவையானதை தரவிறக்கம் செய்கிறேன். 188 00:11:26,270 --> 00:11:27,354 அருமை. சரி. 189 00:11:27,437 --> 00:11:29,523 சரி. எனவே, சுய விவரத்தில் இருந்து தொடங்குவோம். 190 00:11:29,606 --> 00:11:32,317 ஏதாவது, வேடிக்கையாகவும், புத்திச்சாலிதனமாகவும் இருக்க வேண்டும், மிகவும் வேடிக்கையாக அல்ல. 191 00:11:32,401 --> 00:11:33,402 சுருக்கமாக இருக்கட்டும், 192 00:11:33,485 --> 00:11:36,321 ஆனால் முழு வாழ்க்கையையும் ஒன்பது அல்லது அதற்கும் குறைவான வார்த்தைகளில் சொல். 193 00:11:37,573 --> 00:11:40,284 சரி. சரி. 194 00:11:40,367 --> 00:11:41,910 அதாவது… 195 00:11:41,994 --> 00:11:45,747 வெளியே, மகள், காதல். 196 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 -அதை நாங்கள் பார்த்துக்கொள்கிறோம். -ஆம். 197 00:11:51,587 --> 00:11:53,422 ஹேய், மோலி. இந்த அங்கிகளை நாங்களே வைத்துக் கொண்டால் பரவாயில்லையா? 198 00:11:53,505 --> 00:11:55,048 என்னை பனிக் கரடி கட்டிப்பிடித்திருப்பது போல உணர்கிறேன். 199 00:11:55,132 --> 00:11:57,092 ஆம், அன்பே. நிச்சயம் வைத்துக்கொள்ளலாம். 200 00:11:57,843 --> 00:11:59,511 இங்கே யார் வந்திருக்கிறார்கள் என்று பார். 201 00:11:59,595 --> 00:12:02,472 -மோல்-டால்? ஹேய்! -மோலி! 202 00:12:02,556 --> 00:12:06,185 நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? நீ இப்போது உன் வேலையில் இருப்பாய் என்று நினைத்தேன். 203 00:12:06,268 --> 00:12:10,439 எனது சக ஊழியர்களை ஸ்பா தினத்திற்கு உபசரிக்க முடிவு செய்தேன். 204 00:12:10,522 --> 00:12:12,441 அடக் கடவுளே! அழகு! 205 00:12:12,524 --> 00:12:13,817 -ஹாய். ஹலோ. -ஹாய். 206 00:12:13,901 --> 00:12:15,944 உங்களைப் பார்த்ததில் மிகவும் மகிழ்ச்சி. உங்களை மிஸ் செய்தேன். 207 00:12:16,028 --> 00:12:18,530 நாம் சந்தித்து பல நாட்களாகிவிட்டது. 208 00:12:19,198 --> 00:12:21,575 கடவுளே, எனக்குத் தெரியும். சமீபகாலமாக நேரம் கிடைக்காமல் போய்விட்டது. 209 00:12:21,658 --> 00:12:23,827 நாங்கள் ஃப்ளோரன்ஸிலிருந்து திரும்பிய பிறகு, வாழ்க்கை குழப்பமாகிவிட்டது. 210 00:12:23,911 --> 00:12:26,038 "வாழ்க்கையே, எனக்கு ஒரு நிமிடம் கொடுக்க முடியுமா?" என கேட்கும் அளவுக்கு. 211 00:12:26,997 --> 00:12:29,583 ஆனால் நாங்கள் லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ் திரும்பியதும், உன்னை அழைக்க நினைத்தோம். 212 00:12:30,375 --> 00:12:33,337 பொறுங்கள். எனவே ஃப்ளோரன்ஸில் நீங்கள் ஒன்றாக இருந்தீர்களா? 213 00:12:33,420 --> 00:12:35,839 ஆம். அது, வருடாந்திர மனைவிகளின் சுற்றுலா. 214 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 சரி! அடடா. 215 00:12:37,216 --> 00:12:39,134 ஆம், வருடாந்திர மனைவிகளின் சுற்றுலா. 216 00:12:39,718 --> 00:12:43,096 அதாவது, நான் சட்ட ரீதியாக ஜானின் மனைவி இல்லை, 217 00:12:43,180 --> 00:12:46,099 ஆனால் நீங்கள் போகக்கூடாது என்று அர்த்தம் இல்லை, 218 00:12:46,183 --> 00:12:47,684 ஆனால், அதாவது, நாம் இன்னும் நண்பர்கள்தான், 219 00:12:47,768 --> 00:12:50,020 நாம் ஏன் இன்னும் ஒன்றாக சுற்றுலாக்கள் செல்லக்கூடாது? 220 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 அதாவது... சரியா? 221 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 என்ன? அது என்ன? 222 00:12:56,026 --> 00:12:58,654 அன்பே, நாங்கள் இது உனக்கு சங்கடமாக இருக்கும் என்று நினைத்தோம். 223 00:12:58,737 --> 00:12:59,738 ஆம். 224 00:12:59,821 --> 00:13:01,073 என்ன சங்கடமாக இருக்கும்? 225 00:13:02,199 --> 00:13:03,867 பொறு, ஹெய்லியும் சுற்றுலா வந்தாளா? 226 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 அதாவது, அவள் வந்தாள்... 227 00:13:06,703 --> 00:13:07,871 அவள் ஒரு பகுதியாக இருந்தாள். 228 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 அது தற்செயலானது. 229 00:13:10,874 --> 00:13:13,752 நாங்கள் ரோமில் அவர்களை சந்திக்கச் சென்றோம், 230 00:13:13,836 --> 00:13:15,754 அப்போது ஜான் ஹெய்லியை அழைத்து வர விரும்பினார். 231 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 அதோடு ஃபில், அதாவது, அவனை எனக்குப் பிடிக்கும், 232 00:13:18,048 --> 00:13:20,384 ஆனால் அவன் ஒரு அடிமுட்டாள். 233 00:13:20,467 --> 00:13:22,761 ஹெய்லியும் வரலாம் என்று ஜானிடம் கூறினான். 234 00:13:22,845 --> 00:13:26,849 எனவே, அது சரியானது இல்லை, ஆனால், நாங்கள் செய்ய வேண்டியிருந்தது. 235 00:13:26,932 --> 00:13:29,476 -சரி. நிச்சயம். அதாவது, எனக்குப் புரிகிறது. -ஆம். 236 00:13:29,560 --> 00:13:32,229 -எனக்குப் புரிகிறது. -அதாவது, என்னவோ. 237 00:13:32,312 --> 00:13:34,064 அடுத்த வாரம் காலை உணவு சாப்பிடலாம். சரியா? 238 00:13:34,147 --> 00:13:35,274 -அசல் தோழிகள். -ஆம்! 239 00:13:35,357 --> 00:13:37,609 -நிச்சயமாக. -சரி, கச்சிதமானது. 240 00:13:37,693 --> 00:13:40,737 அதோடு நான் சொல்ல வேண்டும், 241 00:13:40,821 --> 00:13:43,448 உன் சக ஊழியர்களை எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. 242 00:13:43,532 --> 00:13:46,994 அதாவது, என்னவொரு மாறுபட்ட குழு. எனக்கு அது பிடித்திருக்கிறது. ஆம்! 243 00:13:47,911 --> 00:13:50,455 சரி. நீ விரும்பினாலும் விரும்பாவிட்டாலும் அடுத்த வாரம் உன்னை அழைக்கிறேன். சரியா? 244 00:13:50,539 --> 00:13:51,373 -ஆம். -உன்னை நேசிக்கிறேன். 245 00:13:51,456 --> 00:13:53,292 -உன்னை நேசிக்கிறேன். -நீ அற்புதமாக இருக்கிறாய். 246 00:13:53,792 --> 00:13:54,877 -பை. -பை. 247 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 வயதா? 248 00:13:59,840 --> 00:14:00,966 -நாற்பத்தைந்து. -நாற்பத்து ஒன்று. 249 00:14:01,550 --> 00:14:02,926 -உயரம்? -5'11". 250 00:14:03,010 --> 00:14:04,011 6'2". 251 00:14:04,094 --> 00:14:06,221 நீ 5'11" என்று சொன்னால், உன் நிஜ உயரம் 5'4" என்று அர்த்தம். 252 00:14:07,055 --> 00:14:09,183 -சரி. -சரி, பிடித்த புத்தகம்? 253 00:14:09,266 --> 00:14:11,810 -ஜுராசிக் பார்க். -இல்லை. "புத்தகம்" என்றேன். அது திரைப்படம். 254 00:14:11,894 --> 00:14:14,730 சரி. அதை காலியாக விடுவோம். அந்த வகையில் அது கவர்ச்சியாக இருக்கும் என்று நினைக்கிறேன். 255 00:14:14,813 --> 00:14:15,898 என்னால் அதை பார்க்க முடிகிறது. 256 00:14:15,981 --> 00:14:19,276 சரி, நீ ஒருவரை இரவு உணவிற்கு அழைக்கலாம் என்றால், அது யாராக இருக்கும்? 257 00:14:22,070 --> 00:14:25,032 சரி. அவர் இறந்த மொழியைப் பேசினால், 258 00:14:25,115 --> 00:14:26,950 ஏதாவது உலகளாவிய மொழிபெயர்ப்பு சாதனம் இருக்குமா? 259 00:14:27,034 --> 00:14:28,243 அடக் கடவுளே. 260 00:14:28,327 --> 00:14:31,663 லெப்ரான், ஓப்ரா, கலீசி, கூடவே நீ. 261 00:14:32,539 --> 00:14:34,666 கடவுளே, எதிர் பாலினத்தால் ஈர்க்கப்படுபவனாக இருப்பது மிகவும் எளிதானது. 262 00:14:34,750 --> 00:14:37,878 ஆம், இந்த சுயவிவரத்தில் நாம் கொஞ்சம் நேர்மையற்றவர்களாக இருப்பதாக நான் உணர்கிறேன். 263 00:14:37,961 --> 00:14:40,047 டேட்டிங் என்றால் என்ன என்று நினைக்கிறாய், நண்பா? 264 00:14:40,130 --> 00:14:41,673 அது நேர்மையற்றதை பற்றியதுதான். 265 00:14:41,757 --> 00:14:44,134 அதாவது, நீ இணையத்தில் பொய் சொல்கிறாய், மீண்டும் நேரிலும். 266 00:14:44,218 --> 00:14:45,677 நான் எட்டு வருடங்களாக தன்யாவுடன் இருக்கிறேன், 267 00:14:45,761 --> 00:14:47,721 அவள் இன்னும் என் சட்டை இல்லாமல் என்னைப் பார்த்ததில்லை. 268 00:14:47,804 --> 00:14:49,389 எங்களுடைய உதவி வேண்டுமா வேண்டாமா? 269 00:14:50,390 --> 00:14:52,226 வேண்டும், நான்... ஆம். 270 00:14:53,393 --> 00:14:56,313 டிஸ்னிலேண்டிற்குப் பிறகு இதுதான் எனக்குப் பிடித்த இரண்டாவது இடம். 271 00:14:56,396 --> 00:14:59,816 நான் 479 முறை இங்கு வருவேன் என்று நம்புகிறேன். 272 00:14:59,900 --> 00:15:01,818 டிடா, நீ ஒரு கலைஞர். 273 00:15:02,903 --> 00:15:06,114 ஹேய், மோலி போய் ரொம்ப நேரம் ஆகிறது. அவர் நலமாக இருக்கிறார் என்று நினைக்கிறாயா? 274 00:15:06,198 --> 00:15:08,116 கழிவறைக்கு போகிறேன் என்றார். 275 00:15:11,245 --> 00:15:13,205 டிடா, நான் ஒரு நொடியில் வந்துவிடுகிறேன். 276 00:15:17,334 --> 00:15:19,670 ஹாய். ஒரு சாதாரண சோடா தண்ணீர், தயவுசெய்து. 277 00:15:19,753 --> 00:15:22,798 குடை இருந்தால் அதையும் கொடுங்கள். 278 00:15:23,924 --> 00:15:25,384 நிச்சயமாக மது வேண்டாமா? 279 00:15:26,426 --> 00:15:28,387 தாகமெடுக்காமல் இருக்க முயற்சிக்கிறேன். 280 00:15:28,470 --> 00:15:30,639 ஆம், எனது நண்பர்களுடன் அங்கு ஒரு பீர் அருந்தினேன், எனவே… 281 00:15:30,722 --> 00:15:32,891 பீரா? உங்களுக்கு ஸ்பானிஷ் மொழி தெரியுமா? 282 00:15:33,809 --> 00:15:36,270 மன்னிக்கவும். எனக்கு ஸ்பானிஷ் தெரியாது. 283 00:15:37,229 --> 00:15:38,772 ஆனால் கற்றுக் கொண்டிருக்கிறேன். 284 00:15:38,856 --> 00:15:41,733 மிகவும் ஆரம்பகட்டத்தில் இருக்கிறேன். இரண்டாவது பாடத்தில் இருக்கிறேன். 285 00:15:41,817 --> 00:15:43,610 சரி, உங்கள் உச்சரிப்பு மோசமாக இல்லை. 286 00:15:44,528 --> 00:15:45,779 -உங்களுக்கு வேறு என்ன தெரியும்? -சரி. 287 00:15:47,072 --> 00:15:49,074 மிருகக்காட்சிசாலையில் இருப்பதைப் பற்றி நான் உங்களுக்குச் சொல்ல முடியும். 288 00:15:55,038 --> 00:15:56,665 உண்மையை சொல்வதென்றால், விலங்குகளை பட்டியலிட முடியும். 289 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 ஹேய், இது ஒரு தொடக்கம்தான். 290 00:16:01,211 --> 00:16:02,379 என் பெயர் செல்ஸீ. 291 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 ஆர்தர். உங்களை சந்தித்ததில் மிக்க மகிழ்ச்சி. 292 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 எனக்கும்தான். 293 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 நன்றி. 294 00:16:10,095 --> 00:16:11,722 தயவுசெய்து. இது பெரிய விஷயமில்லை. 295 00:16:11,805 --> 00:16:15,851 அவள் என் துணியை வெந்நீர் தொட்டியில் வீசினாள். நான் பார்த்தேன். 296 00:16:15,934 --> 00:16:18,645 -அது ஒரு விபத்து. -இல்லை, இது விபத்து இல்லை. 297 00:16:18,729 --> 00:16:22,399 அயர்லாந்தில் ஃபில் அவனை தனது காரில் மோதியது, அது விபத்து. 298 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 சரி, என்ன தெரியுமா? 299 00:16:23,567 --> 00:16:28,030 உன்னுடைய பொருட்களை நான் உதைத்திருக்கலாம், ஆனால் நீ அதற்கு தகுதியானவள். 300 00:16:28,113 --> 00:16:30,532 என்ன, ஹெய்லியுடன் சுற்றுலா சென்றாய்? 301 00:16:30,616 --> 00:16:32,075 எப்படிப்பட்ட தோழி அதை செய்வாள்? 302 00:16:32,159 --> 00:16:34,328 கடவுளே. நிஜமாக சொல்கிறாயா? 303 00:16:36,038 --> 00:16:38,498 அது... அது மன உளைச்சலை உண்டாக்குகிறது. 304 00:16:40,959 --> 00:16:44,379 மோலி, ஹல்சாவுக்கு பூஜ்ஜிய எதிர்மறை ஆற்றல் கொள்கை உள்ளது என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 305 00:16:44,463 --> 00:16:46,548 எனக்குத் தெரியும். எனக்குத் தெரியும் என்று நீ நினைக்கவில்லையா? 306 00:16:46,632 --> 00:16:47,883 இதை நீ அவளிடம் சொல்ல வேண்டும். 307 00:16:47,966 --> 00:16:49,676 நான் செய்ய வேண்டியது உங்களுக்கே தெரியும். 308 00:16:49,760 --> 00:16:51,136 ஸ்பா உடனான உங்கள் உறவு முடிவுக்கு வந்துவிட்டது. 309 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 முழு அரோமாதெரபி பிரிவுக்கும் நான் நிதியளித்தேன். 310 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 என் பெயரில் ஒரு வாசனை திரவியம் இருக்கிறது. 311 00:16:56,892 --> 00:17:00,020 அது பல்மேரியா மற்றும் புளூபெர்ரி மஃபின்கள் போன்ற நறுமணம் வீசும். 312 00:17:01,563 --> 00:17:04,316 மன்னிக்கவும், ஆனால் நான் இதைச் செய்துதான் ஆகவேண்டும். 313 00:17:05,608 --> 00:17:08,819 மீதமுள்ள மாதத்திற்கு உங்களிடம் கட்டணம் வசூலிக்கிறோம், 314 00:17:08,904 --> 00:17:10,614 பிறகு உங்கள் உறுப்பினர் தகுதியை ரத்து செய்கிறோம். 315 00:17:14,492 --> 00:17:15,327 நல்லது. 316 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 நாம் போகவேண்டும். 317 00:17:23,085 --> 00:17:25,253 சரியான நேரத்தில் வந்தாய். உன் சுயவிவரத்தை முடித்துவிட்டோம். 318 00:17:25,337 --> 00:17:28,464 நீ "ரோட் ரூல்ஸ், செமெஸ்டர் அட் சீ" இல் நடிகர்கள் குழுவில இருந்தாய் என்று சேர்த்திருக்கிறேன். 319 00:17:28,549 --> 00:17:29,758 அதைப் பற்றி கவலைப்படாதே. 320 00:17:29,842 --> 00:17:32,135 நான் இதற்கு எனக்கு உதவிய உங்களை பாராட்டுகிறேன், 321 00:17:32,219 --> 00:17:34,304 ஆனால் நான் பொய்களை சௌகரியமாக உணரவில்லை. 322 00:17:34,388 --> 00:17:35,264 நான் அதை நீக்கப் போகிறேன். 323 00:17:35,347 --> 00:17:37,891 அடக் கடவுளே. மக்களுக்கு உதவுவது நேரத்தை வீணடிக்கும் செயல்! 324 00:17:38,475 --> 00:17:40,936 -நீ ஒரு தொண்டு நிறுவனத்தில் வேலை செய்கிறாய். -விரும்பி செய்யவில்லை. 325 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 ஆர்தர், உன்னைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 326 00:17:43,105 --> 00:17:45,607 அடுத்த வாரம் இரவு உணவிற்குத் தயார். எப்போது வேண்டுமானாலும் குறுஞ்செய்தி அனுப்பு. 327 00:17:45,691 --> 00:17:47,568 சரி, அருமை. கவனமாக இரு, செல்ஸீ. 328 00:17:51,280 --> 00:17:52,656 அது யார்? 329 00:17:52,739 --> 00:17:54,533 நான் பாரில் சந்தித்த ஒரு பெண். 330 00:17:55,075 --> 00:17:57,035 நாங்கள் பேசிக்கொண்டோம், அதனால் அவளை டேட்டுக்கு அழைத்தேன். 331 00:17:57,119 --> 00:17:59,246 -நேரடியாகவா? -என்னை மன்னிக்கவும், அப்படியென்றால் என்ன? 332 00:17:59,329 --> 00:18:01,373 அருமை. அது மிகவும் பழைய முறை. 333 00:18:01,456 --> 00:18:03,041 நான் பாராட்டுகிறேன். வியக்கிறேன், ஆனால் பாராட்டுகிறேன். 334 00:18:03,125 --> 00:18:04,960 சரி, இதற்காக இன்னொரு சுற்று குடிப்போம். 335 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 இன்னும் மூன்று பீர்கள், தயவுசெய்து! 336 00:18:06,712 --> 00:18:08,547 அதோடு எனக்கு இன்னொரு வறுத்த சீஸ்! 337 00:18:08,630 --> 00:18:10,424 இல்லை. வயிற்றுப்போக்கு ஏற்படும். 338 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 தோழிகளே, நம் மனநல தினத்தின் போது 339 00:18:14,344 --> 00:18:17,723 பெரும் மன உளைச்சலுக்கு ஆளானதற்கு நான் வருந்துகிறேன். 340 00:18:17,806 --> 00:18:20,309 பரவாயில்லை. உங்களை நீங்களே குற்றம் சொல்லாதீர்கள். 341 00:18:20,392 --> 00:18:23,395 -உங்களுக்கான ஹல்சாவை கெடுத்துவிட்டேன். -இல்லை, நீங்கள் செய்யவில்லை. 342 00:18:23,478 --> 00:18:25,647 எனக்கு இப்போது ஒரு மென்மையான பாதமும் ஒரு கரடுமுரடான பாதமும் இருப்பது பிடித்திருக்கிறது. 343 00:18:25,731 --> 00:18:27,107 அது என்னை சுவாரஸ்யமாக்குகிறது. 344 00:18:27,191 --> 00:18:29,318 குழப்பமான விஷயம் என்னவென்றால், 345 00:18:30,027 --> 00:18:32,321 எனக்கு ஜெசின்டாவை அவ்வளவு பிடிக்கவில்லை. 346 00:18:32,404 --> 00:18:36,992 அவள் ஜானின் வாழ்க்கையின் ஒரு பகுதியாக இருந்தாள், நானும் அவளுக்கு பழக்கப்பட்டு விட்டேன். 347 00:18:37,075 --> 00:18:40,495 இப்போது அவன் போய்விட்டான், என் பழைய தோழிகளும் போய்விட்டார்கள். 348 00:18:40,579 --> 00:18:41,580 ஹல்சாவும் போவிட்டது. 349 00:18:42,581 --> 00:18:46,084 நான் காலாவதியான கார் மாடல் அல்லது ஏதோ போல உணர்கிறேன். 350 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 இல்லை, நீங்கள் காலாவதியான மாடல் இல்லை. 351 00:18:48,712 --> 00:18:52,633 நான் உங்களைப் பார்க்கும்போது, ஒரு புதிய, மேம்படுத்தப்பட்ட மாடலை பார்க்கிறேன். 352 00:18:52,716 --> 00:18:58,180 ஆம். நீங்கள் ஒரு நேர்த்தியான, அழகான ப்யூயிக் கார் போன்றவர். 353 00:18:58,263 --> 00:19:00,307 சரி. அது ஒரு விநோதமான கார், ஆனால் நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன். 354 00:19:00,390 --> 00:19:01,808 உங்களிடம் நேர்மறையான விஷயங்கள் எவ்வளவு உள்ளது. 355 00:19:01,892 --> 00:19:03,644 -இது உங்களுக்கு ஒரு தொடக்கம்தான். -அது சரிதான். 356 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 நன்றி. 357 00:19:06,438 --> 00:19:08,482 உங்களுக்கு புதிய தோழிகளும், புதிய ஸ்பாவும் கிடைக்கும். 358 00:19:08,565 --> 00:19:10,275 -புதிய காதலரும் கிடைப்பார். எனக்குத் தெரியும். -ஆம். 359 00:19:10,359 --> 00:19:11,443 எனக்குத் தெரியவில்லை. 360 00:19:11,527 --> 00:19:13,362 எனது டேட்டிங் காலம் முடித்துவிட்டது என்று நினைக்கிறேன். 361 00:19:13,445 --> 00:19:15,697 என்ன? இல்லை, அப்படிச் சொல்லாதீர்கள். 362 00:19:15,781 --> 00:19:18,700 நீங்கள் அழகானவர் நிறைய ஆண்கள் உங்கள் பின்னால் சுற்றுவார்கள். 363 00:19:18,784 --> 00:19:19,785 இருக்கலாம். 364 00:19:19,868 --> 00:19:22,871 மால்கம் கிளாட்வெல் எனக்கு நியூ யார்கர் கட்டுரைகளை தொடர்ந்து குறுஞ்செய்தி அனுப்பி, 365 00:19:22,955 --> 00:19:24,414 "இது என்னை உன்னைப் பற்றி சிந்திக்க வைத்தது" என்றான். 366 00:19:24,498 --> 00:19:28,377 நான் ஆச்சரியக்குறிகளை மட்டும் அனுப்பினேன், ஆனால் கட்டுரையைப் படிக்கவில்லை. 367 00:19:28,460 --> 00:19:31,255 -அது காதலா? -இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை. அது ஒன்றுமில்லை. 368 00:19:31,338 --> 00:19:34,550 அவனை மறந்துவிடுங்கள். பல நல்ல ஆண்கள் இருக்கிறார்கள். 369 00:19:34,633 --> 00:19:36,552 நீங்கள் எதிர்பார்க்காத நேரத்தில் ஒருவரை சந்திப்பீர்கள், 370 00:19:36,635 --> 00:19:38,011 எல்லாம் சரியாக நடக்கும். 371 00:19:40,013 --> 00:19:43,100 நீ சொன்னது சரி. அப்படிதான் நினைக்கிறேன். நடக்கலாம். 372 00:19:43,183 --> 00:19:44,434 நாம் குடித்தால் என்ன? 373 00:19:44,518 --> 00:19:46,478 -ஆம்! -ஆம்! சியர்ஸ்! 374 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 ஹலோ? 375 00:19:56,822 --> 00:19:59,783 -ஹேய். -ஹேய், வந்துவிட்டீர்கள். 376 00:19:59,867 --> 00:20:01,785 ஹோவர்ட், நிக்கோலஸ். 377 00:20:01,869 --> 00:20:05,914 அவர்கள் இருந்த இடத்திலிருந்து திரும்பி வந்துவிட்டார்கள். 378 00:20:05,998 --> 00:20:08,917 முதலாளிகள் வந்துவிட்டாள்கள், மரியாதையுடன் சொல்கிறேன். 379 00:20:09,001 --> 00:20:10,210 அடச்சே. 380 00:20:10,294 --> 00:20:12,129 நீங்கள் குடிபோதையில் இருக்கிறீர்களா? 381 00:20:12,212 --> 00:20:16,383 மதிய உணவோடு கொஞ்சம் மது குடித்தோம். 382 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 என்னை மன்னிக்கவும். இது போன்ற செயல்களை நான் ஒருபோதும் செய்வதில்லை. 383 00:20:19,344 --> 00:20:21,180 இல்லை, அது பரவாயில்லை. 384 00:20:21,263 --> 00:20:23,056 நாங்களும் சென்று குடித்துவிட்டு வந்தோம். 385 00:20:24,516 --> 00:20:26,602 மிகவும் விசித்திரமான விஷயத்தைப் பார்த்தோம். கொண்டாட வேண்டியிருந்தது. 386 00:20:26,685 --> 00:20:28,270 இங்கே இருக்கும் இந்த மாவீரன், 387 00:20:28,353 --> 00:20:30,856 பாரில் அமர்ந்திருந்த ஒரு பெண்ணிடம் டேட்டுக்கு வரும்படி கேட்டான். 388 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 -நேரடியாகவா? -ஆம், அவளும் அழகாக இருந்தாள். 389 00:20:34,151 --> 00:20:38,155 மன்னிக்கவும், மிகவும் கவர்ச்சியானவள். நான் ஓரின சேர்க்கையாளர் என்பதால் அப்படிச் சொல்லலாம். 390 00:20:39,072 --> 00:20:41,658 -இல்லை, நீ சொல்லக்கூடாது. -ஆனால் கூட்டணி! 391 00:20:42,242 --> 00:20:43,368 ஆஹா, அது நல்லது. 392 00:20:43,952 --> 00:20:44,870 இல்லை, அது… 393 00:20:46,580 --> 00:20:49,291 உனக்காக மகிழ்ச்சியடைகிறேன். உன்னை நினைத்து பெருமைப்படுகிறேன். நல்ல வேலை செய்தாய். 394 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 நன்றி. 395 00:20:52,794 --> 00:20:53,962 சரி. 396 00:20:54,046 --> 00:20:57,382 சரி, நாம் எல்லோரும் குடிபோதையில் இருப்பதால், எல்லோரும் ஏன் வீட்டிற்குப் போகக்கூடாது? 397 00:20:57,466 --> 00:20:58,759 நாளை எல்லோரையும் பார்க்கிறேன். 398 00:20:58,842 --> 00:21:00,511 அதோடு இதுவொரு அற்புதமான நாள். 399 00:21:00,594 --> 00:21:03,180 இனிமேல் இப்படிச் செய்யக்கூடாது. நாம் தொழில் வல்லுநர்களாக இருக்க வேண்டும். 400 00:21:04,932 --> 00:21:05,933 நல்ல இரவாக அமையட்டும், நண்பர்களே. 401 00:21:20,989 --> 00:21:22,074 ஆர்தர் 402 00:21:22,157 --> 00:21:23,367 அருமை, நான் வெளியே காரில் இருக்கிறேன். 403 00:21:43,637 --> 00:21:44,638 செல்ஸீ 404 00:21:44,721 --> 00:21:46,098 நான் பாரில் சந்தித்த ஆர்தர் 405 00:21:46,181 --> 00:21:48,392 கோமோ எஸ்டாஸ்? அதாவது 'நீ எப்படி இருக்கிறாய்?' 406 00:21:48,475 --> 00:21:51,270 நன்றாக! நான் கொஞ்சம் நல்ல லசான்யா சாப்பிடுகிறேன்! 407 00:23:15,729 --> 00:23:17,731 வசனத் தமிழாக்கம் அருண்குமார்