1 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 อรุณสวัสดิ์ 2 00:01:17,035 --> 00:01:19,705 ไม่นะ ไม่ๆ ไม่ๆ รอเดี๋ยว รอก่อน เดี๋ยวๆ เดี๋ยวๆ 3 00:01:19,788 --> 00:01:22,082 หยุดๆ หยุดๆ หยุดๆ 4 00:01:23,166 --> 00:01:25,919 - ได้แล้ว ขอบคุณครับ - มันอันตรายมากนะคุณ 5 00:01:26,003 --> 00:01:28,422 ผมเคยเห็นแขนเครื่องจักรนั่น เกือบตัดคนเป็นสองท่อน 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,007 ครับ ผมขอโทษ 7 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 ขอบคุณที่จอดนะครับ 8 00:01:31,592 --> 00:01:36,346 และขอบคุณ… ที่รับใช้ชาติ 9 00:02:18,680 --> 00:02:20,015 (ยอดเงินไม่เพียงพอ) 10 00:02:25,562 --> 00:02:26,438 (ตลาดหุ้นอเมริกัน) 11 00:02:33,445 --> 00:02:34,780 (เลยกำหนด แจ้งเตือนครั้งสุดท้าย) 12 00:02:52,256 --> 00:02:54,299 ขอโทษที ผมไม่รู้ว่าคุณอยู่ในนี้ ไว้ผมจะกลับมาใหม่ 13 00:02:54,383 --> 00:02:56,718 ไม่เป็นไร คุณไม่ต้องไปหรอก ไม่ ฉัน… คุณ… 14 00:02:56,802 --> 00:02:58,512 แป๊บเดียวฉันก็เสร็จแล้ว 15 00:02:58,595 --> 00:03:00,264 (มูลนิธิเวลส์ กฎในห้องพักผ่อน) 16 00:03:07,813 --> 00:03:09,022 เครื่องพวกนี้นี่เนอะ 17 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 ค่ะ 18 00:03:10,983 --> 00:03:12,150 ไม่บอกก็รู้ 19 00:03:13,193 --> 00:03:14,862 เทคโนโลยี 20 00:03:28,625 --> 00:03:31,753 คุณรู้ไหมว่า กาแฟในภาษาสเปนเรียกว่า el café 21 00:03:33,172 --> 00:03:35,299 ค่ะ ฉันว่า… 22 00:03:35,382 --> 00:03:37,759 ฉันว่าฉันเคยได้ยินคำนั้นมาก่อน 23 00:03:44,433 --> 00:03:46,768 เครื่องชงกาแฟอาจจะต้องโด๊ปกาแฟหน่อยละ 24 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 หมายความว่าไง 25 00:03:53,483 --> 00:03:55,652 - รู้อะไรไหม ฉันจะ… - ครับ หรือให้ผม… ครับ 26 00:03:55,736 --> 00:03:58,739 ไม่เป็นไร ฉันทำเองได้ 27 00:04:00,908 --> 00:04:02,409 โอเค ดื่มให้อร่อยนะ 28 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 ค่ะ 29 00:04:06,288 --> 00:04:09,666 ขอโทษค่ะ โซเฟีย ฉันบอกให้รอห์นดา ตรวจสอบทุกอย่างให้รอบคอบแล้ว 30 00:04:09,750 --> 00:04:10,751 ถือว่าพลาดจริงๆ 31 00:04:10,834 --> 00:04:14,171 ฉันไม่ใช่พวกนักอ่านจับใจความ ฉันออกแนวนักเต้นและศิลปินมากกว่า 32 00:04:14,254 --> 00:04:16,964 ฉันบอกให้คุณสองคนตั้งใจกับเรื่องนี้ 33 00:04:17,591 --> 00:04:20,052 ฉันควรถูกไล่ออก ฉันสมควรโดนแล้ว 34 00:04:20,135 --> 00:04:23,722 ฉันย้ายกลับไปอยู่คอนเนตทิคัต และแต่งงานกับเทรเวอร์ก็ได้ ไม่เป็นไร 35 00:04:23,805 --> 00:04:25,891 สักวันเขาอาจจะงี่เง่าน้อยลง 36 00:04:25,974 --> 00:04:28,810 เดี๋ยวก่อน ไม่มีใครถูกไล่ออกทั้งนั้น เกิดอะไรขึ้น 37 00:04:28,894 --> 00:04:30,062 ที่เกิดขึ้นก็คือ 38 00:04:30,145 --> 00:04:33,148 เราเพิ่งมอบเงินจำนวนมากของคุณ ให้แก่วิทยาลัยชุมชนอลามีดา 39 00:04:33,232 --> 00:04:37,819 แต่ 40% กลายเป็นเงินเดือนของผู้บริหาร ไม่ถึงมือเด็กนักเรียนที่ต้องการเงินจริงๆ 40 00:04:37,903 --> 00:04:39,530 เราไม่ทันสังเกตเห็นในสัญญา 41 00:04:40,030 --> 00:04:42,991 โซเฟีย เมื่อวานคุณใส่ชุดนี้ไม่ใช่เหรอ 42 00:04:43,534 --> 00:04:44,701 คุณนอนค้างที่นี่รึเปล่า 43 00:04:45,410 --> 00:04:47,663 ฉันอยู่ที่นี่ทั้งคืน แต่ฉันไม่ได้หลับเลย 44 00:04:47,746 --> 00:04:51,416 เพราะฉันไม่มีคนช่วย และฉันต้องทำทุกอย่างด้วยตัวเอง 45 00:04:51,959 --> 00:04:55,087 โอเค ฟังนะ เห็นได้ชัดว่าเราทุกคนต้องพักสักหน่อย โอเคไหม 46 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 ทุกคนไปเก็บของได้ 47 00:04:57,756 --> 00:04:59,883 วันนี้เราจะหยุดงานเพื่อสุขภาพจิตของเรากัน 48 00:04:59,967 --> 00:05:03,804 ว่าไงนะ ไม่ได้ เราหยุดไม่ได้นะ นี่คืองาน และเราคือคนอเมริกัน 49 00:05:04,304 --> 00:05:07,432 เธอพูดถูก เป็นหน้าที่ระดับประเทศของเรา ที่ต้องอยู่อมทุกข์ที่นี่ไปด้วยกัน 50 00:05:07,516 --> 00:05:09,226 เลอะเทอะใหญ่แล้ว 51 00:05:09,309 --> 00:05:13,105 ฟังนะ ถ้าจะมีสักเรื่องที่คนรวยรู้จักเป็นอย่างดี 52 00:05:13,188 --> 00:05:14,481 มันคือการดูแลตัวเอง 53 00:05:14,565 --> 00:05:17,442 มีครั้งนึงฉันเคยอาบน้ำหกครั้งในหนึ่งวัน 54 00:05:17,526 --> 00:05:19,194 ในสามประเทศที่ต่างกัน 55 00:05:19,278 --> 00:05:20,362 ฉันภูมิใจมากด้วย 56 00:05:20,445 --> 00:05:23,073 โซเฟีย ไปทาเต่าหน่อยไป 57 00:05:23,156 --> 00:05:25,450 เราจะไปเที่ยวกัน อีกห้านาทีเจอกันนะ 58 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 ให้ตายสิ 59 00:05:32,040 --> 00:05:34,626 โอเค แววตาเขาดูใจดี แล้วคนนั้นล่ะ 60 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 เขาสวมหมวกทุกรูปเลย 61 00:05:36,753 --> 00:05:38,714 เขาน่าจะหัวล้านหรือไม่ก็แย่กว่านั้น 62 00:05:38,797 --> 00:05:40,507 เราไม่มีเวลาให้คนใส่หมวกมาหลอกเรา 63 00:05:40,591 --> 00:05:41,592 คนต่อไป 64 00:05:41,675 --> 00:05:44,469 หนุ่มเกย์อีกคนที่มีรูปกับหลานสาว ก๊อปกันมาชัดๆ 65 00:05:44,553 --> 00:05:47,097 คุณไม่ได้ช่วยทำอะไรเลย พี่สาวคุณต่างหากที่ทำ 66 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 แล้วคนที่คุณคุยด้วยมาตั้งสามสัปดาห์ล่ะ 67 00:05:50,017 --> 00:05:51,852 เขาก็น่ารักดี แต่ชอบเกาะติดไปนิด 68 00:05:51,935 --> 00:05:55,397 สัปดาห์ก่อนเขาฝากข้อความเสียงไว้ ประมาณว่า "อะไรเนี่ย" 69 00:05:55,480 --> 00:05:58,609 จะว่าอะไรไหมถ้าผมให้คำแนะนำ ในฐานะคนที่คบกันอย่างมีความสุข 70 00:05:58,692 --> 00:05:59,735 - นานถึงแปดปี - โอเค 71 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 คุณต้องหาคำตอบว่าคุณเล่นแอปพวกนี้ทำไม 72 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 จะหาคู่จริงๆ หรือแค่สนุกกรุบกริบ 73 00:06:04,406 --> 00:06:07,201 เพราะถ้าคุณแค่สนุกกรุบกริบ คุณจะไม่ได้เจอใครที่คู่ควรจริงๆ 74 00:06:07,743 --> 00:06:08,577 อือ 75 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 นี่กี่โมงแล้ว ผมหิวไส้จะขาด 76 00:06:10,746 --> 00:06:12,456 หัวหน้าไม่อยู่ ไปกันเลยก็ได้ 77 00:06:12,539 --> 00:06:14,082 - อือ - เฮ้ 78 00:06:14,166 --> 00:06:16,084 สุภาพบุรุษทั้งสองคนอยากมีมือที่สามไหม 79 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 มือที่สามอะไร 80 00:06:20,005 --> 00:06:22,382 ก็แค่… ผมอยากจะ… ผม… 81 00:06:22,466 --> 00:06:24,468 ผม… ผมขอไปด้วยคนได้ไหม 82 00:06:26,720 --> 00:06:31,141 ได้มั้ง ปกติคุณหอบกล่องข้าวน่าเวทนาของคุณ ไปนั่งกินในสวนไม่ใช่เหรอ 83 00:06:31,225 --> 00:06:35,812 ใช่ แต่ผมคิดว่า วันนี้ผมจะไปกินกับหนุ่มๆ ซะหน่อย 84 00:06:37,147 --> 00:06:38,565 เอาสิ ก็ได้ 85 00:06:38,649 --> 00:06:41,610 ขอแค่คุยเรื่องเดียวกันตามที่เราคุยก็พอ 86 00:06:42,194 --> 00:06:44,613 คุณนำไปทางไหน ผมตามไปทางนั้นเลย กัปตัน 87 00:06:45,781 --> 00:06:48,825 โอเค บอกทีซิ คุณว่าคุณเริ่มต้นแบบนั้นมันดีไหม 88 00:07:01,129 --> 00:07:02,381 มอลลี่ 89 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 เกรตา 90 00:07:03,966 --> 00:07:05,592 ยินดีต้อนรับกลับมา 91 00:07:06,677 --> 00:07:08,929 - และยินดีต้อนรับกลับบ้าน - ขอบคุณ 92 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 โอเค ฉันไม่เข้าลัทธิคุณหรอกนะ 93 00:07:10,722 --> 00:07:12,057 ฉันเข้า 94 00:07:12,140 --> 00:07:15,352 นี่ไม่ใช่ลัทธิ ที่นี่คือฮัลซา 95 00:07:15,435 --> 00:07:17,229 สปาโปรดของฉันในแอลเอเลย 96 00:07:17,312 --> 00:07:20,691 ฉันเคยอ่านเกี่ยวกับที่นี่ คนต้องรอคิวสมัครสมาชิกนานตั้งห้าปี 97 00:07:21,191 --> 00:07:22,651 ใช่ แต่เราเข้าได้เลย 98 00:07:22,734 --> 00:07:24,903 โอเค มันจะใช้เวลานานแค่ไหน 99 00:07:24,987 --> 00:07:27,823 ใครจะไปรู้ เวลาไม่มีความหมายอะไรที่นี่ 100 00:07:27,906 --> 00:07:29,074 เธอพูดถูกค่ะ แน่นอน 101 00:07:29,157 --> 00:07:31,785 ที่นี่คือสถานที่ให้หลบโลกภายนอกมาพักผ่อน 102 00:07:31,869 --> 00:07:34,246 เราต้องขอบัตรเครดิตใบล่าสุดของคุณด้วยค่ะ 103 00:07:34,872 --> 00:07:36,415 ได้แน่นอน 104 00:07:36,498 --> 00:07:38,333 ฉันต้องรีบกลับไปที่ออฟฟิศ และฉัน… 105 00:07:38,417 --> 00:07:41,295 โซเฟีย ใจเย็นๆ นี่คือสาเหตุที่เรามาที่นี่ 106 00:07:41,378 --> 00:07:43,797 คุณจะเครียดมากเกินไปแล้ว 107 00:07:43,881 --> 00:07:47,885 เรามาที่นี่เพื่อลืมปัญหา และเพลิดเพลินไปกับช่วงเวลาดีๆ 108 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 สูดดมน้ำมันหอมระเหยที่ทำให้ผ่อนคลายนี่สิคะ 109 00:07:52,264 --> 00:07:55,100 โอเค เข้าใจแล้วว่าทำไมคนถึงทำแบบนี้ 110 00:07:55,601 --> 00:07:57,728 รู้สึกเหมือนฉันอยู่บนดาวในหนังเรื่องอวตารเลย 111 00:07:58,312 --> 00:07:59,438 แปลว่าเธอชอบ 112 00:07:59,521 --> 00:08:01,064 รู้สึกวิเศษมาก มันคืออะไรเหรอ 113 00:08:01,148 --> 00:08:02,900 (เทรส ปัลมาส เพลยา ชิกามา) 114 00:08:02,983 --> 00:08:04,735 เหมือนไวกิกิเลย 115 00:08:04,818 --> 00:08:06,403 ไม่เหมือนซะหน่อย 116 00:08:06,486 --> 00:08:08,030 คุณต้องไม่เชื่อแน่ๆ 117 00:08:08,113 --> 00:08:10,365 แต่ร้านนี้มีแซนด์วิชกริลด์ชีสขั้นเทพ 118 00:08:10,449 --> 00:08:11,450 เด็ดสุดในเมือง 119 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 เราไม่ต้องใช้เมนูหรอก 120 00:08:13,660 --> 00:08:16,205 - แซนด์วิชกริลด์ชีสสามที่ครับ - โอเค ได้ค่ะ 121 00:08:16,288 --> 00:08:19,124 และผมขอเบียร์ที่นึงครับ 122 00:08:19,750 --> 00:08:20,751 พวกคุณเอาเบียร์ไหม 123 00:08:23,003 --> 00:08:25,005 โอเค คนพิลึก เกิดอะไรขึ้น คุณเป็นอะไร 124 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 - คุณกำลังจะตายเหรอ - เปล่า ไม่มีอะไรหรอก 125 00:08:27,424 --> 00:08:30,886 ก็แค่… เฮ้ หัวหน้าเราอุตส่าห์ไม่อยู่ในออฟฟิศ 126 00:08:30,969 --> 00:08:35,390 สนุกกันสักนิดจะเป็นไรไป ดื่มเบียร์กับสหายสองคนของผมหน่อย 127 00:08:36,433 --> 00:08:39,686 โอเค บรรยากาศมาคุยังไงไม่รู้ 128 00:08:39,770 --> 00:08:40,770 ผมไม่ได้รู้สึกแบบนี้ 129 00:08:40,854 --> 00:08:43,398 ตั้งแต่ตอนที่พ่อแม่ผมบอกว่าจะหย่ากันอีกรอบ 130 00:08:43,482 --> 00:08:45,150 สั่งเบียร์กัน เราจะได้อารมณ์เย็นลง 131 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 เยี่ยม ครับ เบียร์สามเลยครับ 132 00:08:47,444 --> 00:08:50,155 อะไรก็ได้ที่คล้ายๆ อัมสเทลไลต์ แต่ไม่ต้องแปลกเท่า 133 00:08:50,239 --> 00:08:51,698 โอเคค่ะ ฉันจะไปดูให้ 134 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 มันไม่ได้ช่วยให้ผมผ่อนคลายลงเลย 135 00:09:00,374 --> 00:09:03,377 รู้สึกได้เลยว่าร่างกายฉันกำลังดีท็อกซ์ 136 00:09:03,460 --> 00:09:05,337 เมื่อคืนฉันดื่มไวน์ขาวไปครึ่งแก้ว 137 00:09:05,420 --> 00:09:08,048 และมาสก์หน้าอันนี้ทำให้ฉันหายแฮงก์เป็นปลิดทิ้ง 138 00:09:08,131 --> 00:09:09,258 ในนี้มีอะไรอยู่เหรอ 139 00:09:09,341 --> 00:09:10,759 ว่านหางจระเข้ คอลลาเจน 140 00:09:10,843 --> 00:09:14,096 และดินภูเขาไฟอายุ 2,000 ปีจากปอมเปอี 141 00:09:14,179 --> 00:09:15,722 แน่นอนว่ามันคือโศกนาฏกรรม 142 00:09:15,806 --> 00:09:17,724 แต่ยังดีที่ได้อะไรดีๆ จากเหตุการณ์นั้นบ้าง 143 00:09:18,809 --> 00:09:21,937 ตายจริง ไม่อยากเชื่อเลย ว่าฉันจะอ้ากรามได้กว้างขนาดนี้ 144 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 ดูเหมือนคุณจะเข้าใจการดูแลตัวเองแล้วละนะ 145 00:09:27,276 --> 00:09:28,694 รู้อะไรไหม ฉันก็ว่างั้นแหละ 146 00:09:29,778 --> 00:09:33,323 เอนสลีย์ รอห์นดา ฉันอยากขอโทษเรื่องเมื่อเช้า 147 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 ฉันไม่ควรต่อว่าพวกคุณแบบนั้นเลย เห็นได้ชัดว่าฉันเครียดและเหนื่อยมาก 148 00:09:36,577 --> 00:09:39,538 คุณไม่ได้เลวร้ายอะไรหรอก เราทำพลาดกันได้ 149 00:09:39,621 --> 00:09:41,665 ทุกคนก็เคยทำพลาดกันบ้างทั้งนั้น 150 00:09:41,748 --> 00:09:43,917 ส่วนใหญ่แล้วคุณสองคนทำงานได้ดีจริงๆ 151 00:09:44,668 --> 00:09:46,086 ฉันแค่อยากบอกให้รู้ไว้ 152 00:09:46,170 --> 00:09:47,296 ขอบคุณนะ ที่รัก 153 00:09:48,005 --> 00:09:49,631 ขอบคุณที่พาเรามาที่นี่นะ มอลลี่ 154 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 เป็นความคิดที่ดีจริงๆ ฉันว่าทีมเราต้องการอะไรแบบนี้ 155 00:09:52,634 --> 00:09:53,844 - ขอบคุณค่ะ - ใช่ ขอบคุณค่ะ 156 00:09:53,927 --> 00:09:56,305 พวกคุณละก็ ไม่เป็นไรเลย 157 00:09:56,388 --> 00:09:57,598 ได้เสมอ 158 00:10:00,142 --> 00:10:03,729 ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอ 159 00:10:03,812 --> 00:10:06,356 - ยามฝนพรำ… - เราไม่ร้องเพลงดีกว่า เอนสลีย์ 160 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 โอเค เข้าใจแล้ว ได้ค่ะ 161 00:10:08,775 --> 00:10:11,570 โอเค ฮาวเวิร์ด แซนด์วิชกริลด์ชีสนี่ห่วยแตกเป็นบ้า 162 00:10:11,653 --> 00:10:13,155 โอเค ผมเพิ่งนึกออก 163 00:10:13,238 --> 00:10:15,199 นี่ไม่ใช่ร้านที่มีแซนด์วิชกริลด์ชีสขั้นเทพ 164 00:10:15,282 --> 00:10:17,826 นี่คือร้านที่ทำให้ผมกับแทนยาอาหารเป็นพิษ 165 00:10:18,619 --> 00:10:20,704 คืนนั้นเธอทำให้ผมอายแทบแย่ 166 00:10:22,164 --> 00:10:26,960 อือ การไปดินเนอร์กับคนพิเศษ มันเป็นอะไรดีที่เนอะ 167 00:10:27,044 --> 00:10:28,170 พูดอะไรของคุณ 168 00:10:28,253 --> 00:10:30,839 ต้องมีเรื่องอะไรแน่ๆ บอกเรามาเลยว่าอะไรกวนใจคุณอยู่ 169 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 คือมัน… ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรหรอก 170 00:10:33,217 --> 00:10:35,719 ก็แค่… พออายุถึงวัยผมแล้ว 171 00:10:35,802 --> 00:10:40,057 เราจะเริ่มรู้ตัวว่าจุดจบของชีวิต ยิ่งเข้ามาใกล้ขึ้นเรื่อยๆ 172 00:10:40,140 --> 00:10:42,976 - ว้าว เพิ่งรู้ตัวตอนนี้เหรอ - ไม่ ผมเข้าใจนะ 173 00:10:43,060 --> 00:10:46,647 ผมกังวลว่าผมจะตาย ก่อนที่มหากาพย์เรื่องเร็ว แรง ทะลุนรกจะจบ 174 00:10:46,730 --> 00:10:48,774 และผมต้องรู้ให้ได้ ว่าครอบครัวนั้นยังอยู่พร้อมหน้ากัน 175 00:10:49,691 --> 00:10:53,237 ผมรู้ตัวว่าผมมาถึงจุดนึงของชีวิต 176 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 ที่ผมอยากมีเพื่อนคู่กายอีกครั้ง 177 00:10:56,156 --> 00:10:59,701 ผมได้ยินพวกคุณคุยกันเรื่องออกเดต ผมเลยอยากจะถามว่า… 178 00:11:00,786 --> 00:11:02,371 คุณมีคำแนะนำอะไรไหม 179 00:11:02,454 --> 00:11:04,957 โอเค จริงๆ ผมไม่ชอบความอ่อนแอเลย 180 00:11:05,040 --> 00:11:08,418 แต่ผมชอบบอกคนอื่นว่าต้องทำยังไง ซึ่งหลักๆ แล้วมันก็คือคำแนะนำนั่นแหละ 181 00:11:08,502 --> 00:11:09,503 เพราะงั้นผมจะช่วยเอง 182 00:11:09,586 --> 00:11:11,421 ผมเอาด้วย ผมชอบช่วยคนอื่น 183 00:11:11,505 --> 00:11:13,924 ผมเป็นคนแนะนำเจเจญาติผม ให้รู้จักกับภรรยาเขา 184 00:11:14,007 --> 00:11:16,635 เอาเป็นว่าคราวนี้ผมต้องไม่ทำพลาดแบบเดิมอีก 185 00:11:17,553 --> 00:11:19,555 - โอเค - ไหนเอาแอปหาคู่ของคุณมาให้เราดูซิ 186 00:11:19,638 --> 00:11:22,266 โอเค ผม… อือ ผมไม่ได้ใช้เลย 187 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 ว่าไงนะ โอเค เอาโทรศัพท์มา ผมจะดาวน์โหลดสิ่งที่คุณต้องใช้ 188 00:11:26,270 --> 00:11:27,354 เยี่ยมเลย โอเค 189 00:11:27,437 --> 00:11:29,523 เอาละ เริ่มจากการเขียนประวัติส่วนตัว 190 00:11:29,606 --> 00:11:32,317 เอาแบบที่ตลกและเก๋ไก๋ แต่ห้ามตลกเกิน 191 00:11:32,401 --> 00:11:33,402 และต้องเขียนให้กระชับ 192 00:11:33,485 --> 00:11:36,321 แต่สรุปชีวิตของคุณทั้งหมดไว้ได้ ภายในเก้าคำหรือน้อยกว่า 193 00:11:37,573 --> 00:11:40,284 โอเค โอเค 194 00:11:40,367 --> 00:11:41,910 ผมชอบ… 195 00:11:41,994 --> 00:11:45,747 กลางแจ้ง ลูกสาว ความรัก 196 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 - เราจะจัดการเรื่องคำบรรยายเอง - อือ 197 00:11:51,587 --> 00:11:53,422 เฮ้ มอลลี่ เราเก็บชุดคลุมนี่ไว้ได้ไหม 198 00:11:53,505 --> 00:11:55,048 ฉันรู้สึกเหมือนถูกหมีขั้วโลกกอดเลย 199 00:11:55,132 --> 00:11:57,092 ได้สิ ที่รัก คุณเก็บไว้ได้อยู่แล้ว 200 00:11:57,843 --> 00:11:59,511 หยุดเดี๋ยวนี้เลยนะ 201 00:11:59,595 --> 00:12:02,472 - มอลดอล เฮ้ - มอลลี่ 202 00:12:02,556 --> 00:12:06,185 มาทำอะไรที่นี่ นึกว่าตอนนี้เธอต้องทำงานซะอีก 203 00:12:06,268 --> 00:12:10,439 ฉันตัดสินใจพาเพื่อนร่วมงานมาสปาน่ะ 204 00:12:10,522 --> 00:12:12,441 อุ๊ยตาย น่ารักที่สุด 205 00:12:12,524 --> 00:12:13,817 - ไงคะ หวัดดี - หวัดดี 206 00:12:13,901 --> 00:12:15,944 ดีจริงๆ ที่ได้เจอพวกเธอ ฉันคิดถึงพวกเธอนะ 207 00:12:16,028 --> 00:12:18,530 เราไม่ได้เจอกันตั้งนาน 208 00:12:19,198 --> 00:12:21,575 ให้ตายเถอะ พักนี้ฉันยุ่งเป็นบ้าเลย 209 00:12:21,658 --> 00:12:23,827 ตั้งแต่เรากลับมาจากฟลอเรนซ์ก็เจอแต่เรื่องวุ่นๆ 210 00:12:23,911 --> 00:12:26,038 ฉันนี่แบบ "ชีวิตจ๋า ขอฉันพักบ้างเหอะ" 211 00:12:26,997 --> 00:12:29,583 แต่เราคุยกันว่าถ้ากลับไปแอลเอแล้ว เราต้องโทรหาเธอ 212 00:12:30,375 --> 00:12:33,337 เดี๋ยวนะ แปลว่าพวกเธอไปฟลอเรนซ์ด้วยกันเหรอ 213 00:12:33,420 --> 00:12:35,839 ใช่ๆ มันคือทริปภรรยาประจำปีไง 214 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 นั่นสินะ ตายจริง 215 00:12:37,216 --> 00:12:39,134 ใช่ แหงละ ทริปภรรยาประจำปี 216 00:12:39,718 --> 00:12:43,096 ในทางเทคนิค ฉันไม่ใช่ภรรยาของจอห์นอีกต่อไป 217 00:12:43,180 --> 00:12:46,099 แต่นั่นไม่ได้หมายความว่าพวกเธอไปไม่ได้ 218 00:12:46,183 --> 00:12:47,684 แต่เราก็ยังเป็นเพื่อนกันนี่นา 219 00:12:47,768 --> 00:12:50,020 ทำไมเราถึงไม่ได้ไปเที่ยวด้วยกันล่ะ 220 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 คือว่า… ใช่ไหมล่ะ 221 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 อะไร มีอะไรเหรอ 222 00:12:56,026 --> 00:12:58,654 เธอจ๋า เราแค่คิดว่า มันคงกระอักกระอ่วนสำหรับเธอ 223 00:12:58,737 --> 00:12:59,738 ใช่ 224 00:12:59,821 --> 00:13:01,073 กระอักกระอ่วนอะไร 225 00:13:02,199 --> 00:13:03,867 เดี๋ยวนะ เฮลีย์ไปกับพวกเธอด้วยเหรอ 226 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 ฉันหมายถึงว่านาง… 227 00:13:06,703 --> 00:13:07,871 นางก็ไปด้วยส่วนนึง 228 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 ไม่ได้ตั้งใจไปน่ะ 229 00:13:10,874 --> 00:13:13,752 เรากะจะไปเจอหนุ่มๆ ที่โรมหลังจากนั้น 230 00:13:13,836 --> 00:13:15,754 และจอห์นอยากพาเฮลีย์ไปด้วยจริงๆ 231 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 ส่วนฟิลน่ะ ฉันรักเขานะ 232 00:13:18,048 --> 00:13:20,384 แต่เขามันงี่เง่าฉิบเป๋ง 233 00:13:20,467 --> 00:13:22,761 เขาบอกจอห์นว่าให้เฮลีย์ไปด้วยได้ 234 00:13:22,845 --> 00:13:26,849 มันเลยไม่ใช่ทริปที่ตั้งใจไว้ แต่เราจำเป็นต้องทำแบบนั้น 235 00:13:26,932 --> 00:13:29,476 - อ้อ อือ แหงละ ฉันเข้าใจ - จ้ะ 236 00:13:29,560 --> 00:13:32,229 - ฉันเข้าใจดี - ยังไงก็ช่างเถอะ 237 00:13:32,312 --> 00:13:34,064 สัปดาห์หน้าไปกินมื้อเช้ากัน โอเคไหม 238 00:13:34,147 --> 00:13:35,274 - แก๊งเพื่อนสาวไง - ใช่ 239 00:13:35,357 --> 00:13:37,609 - ได้สิ - โอเค เยี่ยมเลย 240 00:13:37,693 --> 00:13:40,737 อีกอย่างนึง ฉันต้องขอบอกเลย 241 00:13:40,821 --> 00:13:43,448 ฉันชอบเพื่อนร่วมงานของเธอมาก 242 00:13:43,532 --> 00:13:46,994 ช่างเป็นกลุ่มที่หลากหลายจริงๆ โดนใจมาก แจ๋ว 243 00:13:47,911 --> 00:13:50,455 โอเค สัปดาห์หน้าฉันจะโทรหานะ ไม่ว่าเธอจะชอบไม่ชอบ โอเคไหม 244 00:13:50,539 --> 00:13:51,373 - ได้ - รักเธอนะ 245 00:13:51,456 --> 00:13:53,292 - รักจ้ะ - เธอดูปังมาก 246 00:13:53,792 --> 00:13:54,877 - บาย - บาย 247 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 อายุล่ะ 248 00:13:59,840 --> 00:14:00,966 - สี่สิบห้า - สี่สิบเอ็ด 249 00:14:01,550 --> 00:14:02,926 - ส่วนสูง - 178 ซม. 250 00:14:03,010 --> 00:14:04,011 185 ซม. 251 00:14:04,094 --> 00:14:06,221 ถ้าคุณบอกว่าคุณสูง 178 ซม. แปลว่าจริงๆ คุณสูง 160 ซม. 252 00:14:07,055 --> 00:14:09,183 - โอเค - โอเค หนังสือที่ชอบ 253 00:14:09,266 --> 00:14:11,810 - จูราสสิค พาร์ค - ไม่ใช่ ผมบอกว่า "หนังสือ" นั่นมันหนัง 254 00:14:11,894 --> 00:14:14,730 โอเค เราเว้นว่างไว้เถอะ แบบนี้ดูน่าสนใจกว่า 255 00:14:14,813 --> 00:14:15,898 ผมก็ว่างั้น 256 00:14:15,981 --> 00:14:19,276 เอาละ ถ้าให้คุณชวนใครสักคนไปดินเนอร์ได้ คุณจะชวนใคร 257 00:14:22,070 --> 00:14:25,032 โอเค ถ้าคนนั้นพูดภาษาที่ตายไปแล้ว 258 00:14:25,115 --> 00:14:26,950 จะมีเครื่องแปลภาษาสากลให้ไหม 259 00:14:27,034 --> 00:14:28,243 จะบ้าตาย 260 00:14:28,327 --> 00:14:31,663 เลอบรอน โอปราห์ คาลีซี และคุณไงที่รัก 261 00:14:32,539 --> 00:14:34,666 ให้ตายสิ เป็นคนตรงเพศนี่ง่ายชะมัด 262 00:14:34,750 --> 00:14:37,878 อือ ผมแค่รู้สึกว่า เราสร้างโปรไฟล์ที่ไม่เป็นความจริงยังไงไม่รู้ 263 00:14:37,961 --> 00:14:40,047 คุณคิดว่าการหาคู่คืออะไรล่ะพวก 264 00:14:40,130 --> 00:14:41,673 มันคือการโกหกทั้งนั้นแหละ 265 00:14:41,757 --> 00:14:44,134 โกหกทางออนไลน์เสร็จ ก็โกหกในชีวิตจริงต่อ 266 00:14:44,218 --> 00:14:45,677 ผมอยู่กับแทนยามาแปดปีแล้ว 267 00:14:45,761 --> 00:14:47,721 เธอยังไม่เคยเห็นผมถอดเสื้อเลย 268 00:14:47,804 --> 00:14:49,389 คุณอยากให้เราช่วยรึเปล่า 269 00:14:50,390 --> 00:14:52,226 อยาก ผม… อยากสิ 270 00:14:53,393 --> 00:14:56,313 ที่นี่คือสถานที่โปรดอันดับสองของฉัน รองจากดิสนีย์แลนด์ 271 00:14:56,396 --> 00:14:59,816 หวังว่าฉันจะได้กลับมาที่นี่อีกสัก 479 ครั้ง 272 00:14:59,900 --> 00:15:01,818 ทีด้า คุณคือศิลปิน 273 00:15:02,903 --> 00:15:06,114 เฮ้ มอลลี่หายไปพักใหญ่แล้ว คุณว่าเธอโอเคไหม 274 00:15:06,198 --> 00:15:08,116 เธอบอกว่าเธอจะไปเข้าห้องน้ำ 275 00:15:11,245 --> 00:15:13,205 ทีด้า เดี๋ยวฉันมานะ 276 00:15:17,334 --> 00:15:19,670 หวัดดีครับ ขอโซดาเปล่าๆ แก้วนึงครับ 277 00:15:19,753 --> 00:15:22,798 ผมขอร่มตกแต่งด้วย ถ้าคุณมีละก็ 278 00:15:23,924 --> 00:15:25,384 แน่ใจนะว่าคุณไม่อยากได้ดับเบิลช็อต 279 00:15:26,426 --> 00:15:28,387 ผมแค่พยายามทำให้ร่างกายไม่ขาดน้ำ 280 00:15:28,470 --> 00:15:30,639 อือ ผมมี "เซอร์เวซา" อยู่ที่โต๊ะกับเพื่อนๆ แล้ว 281 00:15:30,722 --> 00:15:32,891 เซอร์เวซาเหรอ คุณพูดภาษาสเปนได้ไหม 282 00:15:33,809 --> 00:15:36,270 ขอโทษที ผมพูดสเปนไม่ได้ 283 00:15:37,229 --> 00:15:38,772 แต่ผมกำลังเรียนอยู่ 284 00:15:38,856 --> 00:15:41,733 เพิ่งเริ่มสดๆ เลย เพิ่งถึงเทปม้วนที่สองเอง 285 00:15:41,817 --> 00:15:43,610 คุณออกเสียงได้ไม่เลวเลย 286 00:15:44,528 --> 00:15:45,779 - คุณรู้คำไหนอีกบ้าง - โอเค 287 00:15:47,072 --> 00:15:49,074 ผมพูดถึงตอนอยู่ที่สวนสัตว์ได้ 288 00:15:55,038 --> 00:15:56,665 บอกตามตรง ผมพูดได้แค่สัตว์นี่แหละ 289 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 เฮ้ นี่แค่เริ่มต้น 290 00:16:01,211 --> 00:16:02,379 ฉันชื่อเชลซีนะคะ 291 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 อาร์เธอร์ครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 292 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 เช่นกันค่ะ 293 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 ขอบคุณครับ 294 00:16:10,095 --> 00:16:11,722 ขอทีเถอะ มันไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 295 00:16:11,805 --> 00:16:15,851 นางโยนของของฉันลงในอ่างน้ำร้อน ฉันเห็นกับตา 296 00:16:15,934 --> 00:16:18,645 - มันเป็นอุบัติเหตุ - ไม่ใช่ อุบัติเหตุกับผีน่ะสิ 297 00:16:18,729 --> 00:16:22,399 ฟิลขับรถชนหมอนั่นที่ไอร์แลนด์ต่างหาก ที่เรียกว่าอุบัติเหตุ 298 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 โอเค รู้อะไรไหม 299 00:16:23,567 --> 00:16:28,030 ฉันอาจจะถีบของของเธอลงไปจริงๆ แต่เธอสมควรโดนแล้ว 300 00:16:28,113 --> 00:16:30,532 เธอทำบ้าอะไรของเธอ ไปเที่ยวกับเฮลีย์เนี่ยนะ 301 00:16:30,616 --> 00:16:32,075 เพื่อนที่ไหนเขาทำกันแบบนี้ 302 00:16:32,159 --> 00:16:34,328 ให้ตายสิ พูดจริงเหรอ 303 00:16:36,038 --> 00:16:38,498 เธอนี่… เธอนี่สติไม่ดีแล้ว 304 00:16:40,959 --> 00:16:44,379 มอลลี่ คุณก็รู้ว่า ฮัลซามีนโยบายเรื่องพลังงานเชิงลบเป็นศูนย์ 305 00:16:44,463 --> 00:16:46,548 ฉันรู้ คุณคิดว่าฉันไม่รู้รึไง 306 00:16:46,632 --> 00:16:47,883 คุณควรไปบอกนางต่างหาก 307 00:16:47,966 --> 00:16:49,676 ฉันว่าคุณรู้ดีว่าฉันต้องทำยังไง 308 00:16:49,760 --> 00:16:51,136 เรามาจนสุดทางแล้ว 309 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 ฉันเป็นคนให้เงินอุดหนุนฝ่ายสุคนธบำบัดนะ 310 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 มีน้ำมันหอมระเหยที่ตั้งชื่อตามฉันด้วย 311 00:16:56,892 --> 00:17:00,020 เป็นกลิ่นของดอกลีลาวดีกับบลูเบอร์รีมัฟฟิน 312 00:17:01,563 --> 00:17:04,316 ขอโทษค่ะ แต่ฉันจำเป็นต้องทำ 313 00:17:05,608 --> 00:17:08,819 เราจะคิดเงินคุณตลอดช่วงที่เหลือของเดือนนี้ 314 00:17:08,904 --> 00:17:10,614 จากนั้นก็ยกเลิกการเป็นสมาชิกของคุณ 315 00:17:14,492 --> 00:17:15,327 ก็ได้ 316 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 เราไปกันเถอะ 317 00:17:23,085 --> 00:17:25,253 มาได้จังหวะพอดี เราเพิ่งสร้างโปรไฟล์ให้คุณเสร็จ 318 00:17:25,337 --> 00:17:28,464 ผมเพิ่มว่าคุณคือนักแสดงในเรื่อง Road Rules ตอน Semester at Sea 319 00:17:28,549 --> 00:17:29,758 ไม่ต้องขอบคุณก็ได้ 320 00:17:29,842 --> 00:17:32,135 ผมซาบซึ้งจริงๆ ที่สุภาพบุรุษอย่างพวกคุณช่วยผม 321 00:17:32,219 --> 00:17:34,304 แต่ผมไม่สบายใจที่ต้องโกหก 322 00:17:34,388 --> 00:17:35,264 ผมจะลบทิ้งละ 323 00:17:35,347 --> 00:17:37,891 บ้าบอ การช่วยคนนี่มันเสียเวลาเปล่าจริงๆ 324 00:17:38,475 --> 00:17:40,936 - คุณทำงานในองค์กรการกุศลนะ - ผมไม่ได้เลือกเองนี่ 325 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ อาร์เธอร์ 326 00:17:43,105 --> 00:17:45,607 สัปดาห์หน้าฉันว่างไปดินเนอร์ ส่งข้อความมาได้ตลอดนะคะ 327 00:17:45,691 --> 00:17:47,568 โอเค เยี่ยม ดูแลตัวเองด้วยนะครับ เชลซี 328 00:17:51,280 --> 00:17:52,656 ใครกันวะนั่น 329 00:17:52,739 --> 00:17:54,533 ก็แค่ผู้หญิงคนนึงที่ผมเจอที่บาร์ 330 00:17:55,075 --> 00:17:57,035 เราคุยกันถูกคอ ผมเลยชวนเธอไปเดต 331 00:17:57,119 --> 00:17:59,246 - ไม่จกตาใช่ไหม - โทษที จกอะไรนะ 332 00:17:59,329 --> 00:18:01,373 ว้าว วิธีโบราณมาก 333 00:18:01,456 --> 00:18:03,041 ประทับใจเลยนะเนี่ย หัวจะปวด แต่ประทับใจ 334 00:18:03,125 --> 00:18:04,960 โอเค แบบนี้ต้องดื่มฉลองกันอีกยก 335 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 ขอเบียร์อีกสามที่ครับ 336 00:18:06,712 --> 00:18:08,547 ผมขอแซนด์วิชกริลด์ชีสห่วยๆ อีกที่นึงด้วย 337 00:18:08,630 --> 00:18:10,424 ไม่นะ สงสารตูดบ้าง 338 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 ทุกคน ฉันขอโทษจริงๆ 339 00:18:14,344 --> 00:18:17,723 ที่สติแตกเต็มขั้นในวันเพื่อสุขภาพจิตของเรา 340 00:18:17,806 --> 00:18:20,309 ไม่เป็นไร อย่ากดดันตัวเองเกินไป 341 00:18:20,392 --> 00:18:23,395 - ฉันทำให้พวกคุณต้องออกจากฮัลซา - ไม่หรอก 342 00:18:23,478 --> 00:18:25,647 ฉันชอบที่เท้าข้างนึงเนียนนุ่ม ส่วนอีกข้างหยาบกร้าน 343 00:18:25,731 --> 00:18:27,107 มันทำให้ฉันดูน่าสนใจ 344 00:18:27,191 --> 00:18:29,318 รู้ไหม ส่วนที่แย่ก็คือ… 345 00:18:30,027 --> 00:18:32,321 ฉันไม่ได้ชอบจาซินดาขนาดนั้นด้วยซ้ำ 346 00:18:32,404 --> 00:18:36,992 เธอเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตจอห์น และฉันคิดว่าฉันแค่ชินกับการมีเธอ 347 00:18:37,075 --> 00:18:40,495 และตอนนี้เขาจากไปแล้ว เพื่อนเก่าฉันก็จากไปด้วย 348 00:18:40,579 --> 00:18:41,580 ฮัลซาก็มาจากไปอีก 349 00:18:42,581 --> 00:18:46,084 ฉันแค่รู้สึกเหมือนว่า ฉันเป็นรถยนต์รุ่นตกยุคยังไงไม่รู้ 350 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 ไม่เลย คุณไม่ใช่รถรุ่นตกยุค 351 00:18:48,712 --> 00:18:52,633 เวลาฉันมองคุณ ฉันเห็นแต่รุ่นโฉมใหม่ล่าสุดที่ปรับปรุงให้ดีขึ้น 352 00:18:52,716 --> 00:18:58,180 ใช่ คุณคือรถบิวอิคก์ที่สวยและทันสมัย 353 00:18:58,263 --> 00:19:00,307 โอเค เลือกยี่ห้อรถได้แปลกมาก แต่ฉันเห็นด้วย 354 00:19:00,390 --> 00:19:01,808 คุณมีด้านดีๆ ตั้งเยอะแยะ 355 00:19:01,892 --> 00:19:03,644 - และคุณเพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น - ถูกต้อง 356 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 ขอบคุณนะ 357 00:19:06,438 --> 00:19:08,482 คุณจะมีเพื่อนใหม่ มีร้านสปาใหม่ 358 00:19:08,565 --> 00:19:10,275 - คุณจะมีผู้ใหม่ด้วย ฉันรู้ดี - ใช่ 359 00:19:10,359 --> 00:19:11,443 ไม่รู้สิ 360 00:19:11,527 --> 00:19:13,362 ฉันว่าฉันเลยวัยจะออกเดตแล้ว 361 00:19:13,445 --> 00:19:15,697 ว่าไงนะ ไม่เอา อย่าพูดแบบนั้นสิ 362 00:19:15,781 --> 00:19:18,700 คุณสวยขนาดนี้ ต้องมีหนุ่มๆ ตามคุณเป็นพรวนแน่ 363 00:19:18,784 --> 00:19:19,785 อาจจะ 364 00:19:19,868 --> 00:19:22,871 มัลคอล์ม แกลดเวลล์ส่งบทความ ในนิวยอร์กเกอร์มาให้ฉันตลอดและพูดว่า 365 00:19:22,955 --> 00:19:24,414 "อันนี้ทำให้ผมนึกถึงคุณ" 366 00:19:24,498 --> 00:19:28,377 แล้วฉันก็ส่งเครื่องหมายตกใจกลับไป แต่ฉันไม่ได้อ่านบทความหรอก 367 00:19:28,460 --> 00:19:31,255 - แบบนี้ถือว่าจีบไหม - ไม่ใช่ ไม่เลย ไม่มีอะไรสักนิด 368 00:19:31,338 --> 00:19:34,550 ลืมเขาไปซะ โลกนี้ยังมีคนดีๆ อีกเยอะ 369 00:19:34,633 --> 00:19:36,552 คุณจะได้เจอใครสักคนเวลาที่คุณไม่ได้คาดคิด 370 00:19:36,635 --> 00:19:38,011 แล้วทุกอย่างก็จะลงล็อก 371 00:19:40,013 --> 00:19:43,100 ถูกของคุณ ฉันว่างั้นนะ อาจจะ 372 00:19:43,183 --> 00:19:44,434 เรามาดื่มกันหน่อยดีไหม 373 00:19:44,518 --> 00:19:46,478 - เอาสิ - เย่! ชนแก้ว 374 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 หวัดดี 375 00:19:56,822 --> 00:19:59,783 - เฮ้ - เฮ้ มากันแล้ว 376 00:19:59,867 --> 00:20:01,785 ฮาวเวิร์ด นิโคลัส 377 00:20:01,869 --> 00:20:05,914 พวกเขากลับมาจากที่ที่พวกเขาไปแล้ว 378 00:20:05,998 --> 00:20:08,917 พวกตัวแม่กลับมาแล้ว ด้วยความเคารพ 379 00:20:09,001 --> 00:20:10,210 เวร 380 00:20:10,294 --> 00:20:12,129 พวกคุณเมาเหรอเนี่ย 381 00:20:12,212 --> 00:20:16,383 เราไปดื่มมื้อกลางวันกันมานิดหน่อย 382 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 ขอโทษที ผมไม่เคยทำอะไรแบบนี้เลย 383 00:20:19,344 --> 00:20:21,180 ไม่เป็นไร 384 00:20:21,263 --> 00:20:23,056 พวกเราสาวๆ ก็ไปดื่มมาเหมือนกัน 385 00:20:24,516 --> 00:20:26,602 เราเห็นเรื่องที่บ้าบอที่สุดในโลก เราเลยต้องฉลอง 386 00:20:26,685 --> 00:20:28,270 พ่อหนุ่มโสดคนนี้น่ะ 387 00:20:28,353 --> 00:20:30,856 เขาชวนสาวที่นั่งอยู่ที่บาร์ไปเดต 388 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 - ไม่จกตาใช่ไหม - ใช่ และเธอสวยหยดเลยด้วย 389 00:20:34,151 --> 00:20:38,155 โทษที พูดสเปนดีกว่า "ฮอตไฟลุก" ผมพูดได้เพราะว่าผมเป็นเกย์ 390 00:20:39,072 --> 00:20:41,658 - ไม่ได้ - แต่เราเป็นเพื่อนกันนะ 391 00:20:42,242 --> 00:20:43,368 ว้าว เจ๋งเลย 392 00:20:43,952 --> 00:20:44,870 ไม่ มัน… 393 00:20:46,580 --> 00:20:49,291 ฉันดีใจแทนคุณจริงๆ ภูมิใจในตัวคุณด้วย คุณทำได้ดีมาก 394 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 ขอบคุณครับ 395 00:20:52,794 --> 00:20:53,962 โอเค 396 00:20:54,046 --> 00:20:57,382 โอเค เราทุกคนกลับบ้านกันดีไหม ไหนๆ ก็เมากันขนาดนี้แล้ว 397 00:20:57,466 --> 00:20:58,759 เจอกันใหม่พรุ่งนี้ 398 00:20:58,842 --> 00:21:00,511 และเป็นวันห่วยๆ อีกวัน 399 00:21:00,594 --> 00:21:03,180 เราอย่าทำแบบนี้อีกนะ เราต้องเป็นมืออาชีพสิ 400 00:21:04,932 --> 00:21:05,933 คืนนี้ฝันดีนะทุกคน 401 00:21:20,989 --> 00:21:22,074 (อาร์เธอร์) 402 00:21:22,157 --> 00:21:23,367 (เยี่ยม ผมขึ้นรถแล้ว) 403 00:21:43,637 --> 00:21:44,638 (เชลซี) 404 00:21:44,721 --> 00:21:46,098 (ผมอาร์เธอร์จากที่บาร์นะครับ) 405 00:21:46,181 --> 00:21:48,392 (Como estas? แปลว่า 'สบายดีไหมคะ') 406 00:21:48,475 --> 00:21:51,270 (ดีครับ ตอนนี้ผมกินลาซานญาอร่อยๆ อยู่) 407 00:23:15,729 --> 00:23:17,731 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี