1 00:00:12,304 --> 00:00:16,225 (加州 加迪纳市 格雷斯教会食品赈济处) 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,309 我出来了 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,728 (卸货区 捐赠食品赈济处的 食物和用品请放此处) 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,939 (食品赈济处 今日菜单 蔬菜汤 鸡肉) 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,065 (碗装水果 米饭和豆子) 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,483 (服务南加州地区) 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,276 (今日菜单 水果 花生酱和果酱) 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,036 什么情况? 9 00:00:37,913 --> 00:00:40,999 (加州 埃尔塞贡多 南加州性少数群体青年中心) 10 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 悠着点 莉兹小姐 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,503 (爱 力量 接受) 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,380 谢谢 13 00:00:48,090 --> 00:00:50,217 -空调维修员回电话了吗? -没有 14 00:00:50,300 --> 00:00:53,178 难以置信 再等一小时 不行的话我就自己修 15 00:00:53,262 --> 00:00:56,014 (成为一名性少数青少年导师) 16 00:00:56,098 --> 00:00:59,852 (骄傲) 17 00:00:59,935 --> 00:01:01,353 我的老天爷 18 00:01:01,979 --> 00:01:04,690 (加州 布尔岗 现代芭蕾教室) 19 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 加油 各位 打起精神 20 00:01:09,236 --> 00:01:12,906 胸腔 大家把肩膀放下来 21 00:01:17,369 --> 00:01:18,412 喂? 22 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 是我 23 00:01:21,123 --> 00:01:22,249 你说真的? 24 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 太好了 25 00:01:30,257 --> 00:01:31,258 (惊喜捐赠) 26 00:01:31,341 --> 00:01:34,469 今天早上 超过150家本地机构收获惊喜 27 00:01:34,553 --> 00:01:37,973 他们都得到了亿万富翁 莫莉威尔斯的慷慨捐款 28 00:01:38,056 --> 00:01:39,725 威尔斯在利用她的巨额财富 29 00:01:39,808 --> 00:01:42,436 资助南加州的慈善项目 30 00:01:42,519 --> 00:01:45,898 这是捐赠方的自发行动 令受赠方大吃一惊 31 00:01:45,981 --> 00:01:49,860 这笔钱会改善大量性少数青少年的生活 32 00:01:49,943 --> 00:01:51,528 不敢相信这会发生在我们身上 33 00:01:51,612 --> 00:01:52,696 我太感激了 34 00:01:55,324 --> 00:01:58,660 这位首席执行官约翰诺瓦克的前妻 在一份声明中表示 35 00:01:58,744 --> 00:02:01,288 今天早上的举动只是一个开始 36 00:02:01,371 --> 00:02:03,665 更多经济援助即将到来 37 00:02:03,749 --> 00:02:05,918 对这些优秀的人来说 今天是美好的一天 38 00:02:06,001 --> 00:02:07,669 太棒了 39 00:02:08,753 --> 00:02:12,007 恭喜大家了 莫莉 我必须要恭喜你 40 00:02:12,090 --> 00:02:14,301 惊喜捐赠真是个好主意 41 00:02:14,384 --> 00:02:15,594 谢谢 42 00:02:15,677 --> 00:02:19,389 看到电视上报道我的正面消息 是一种全新的感受 43 00:02:19,473 --> 00:02:22,726 我真为我们大家自豪 各位 干杯 44 00:02:23,727 --> 00:02:27,022 下一条新闻 俄亥俄州的一个地下室里 发现了18只断脚 45 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 不…不要为这条新闻干杯 为上一条干杯 46 00:02:45,374 --> 00:02:46,708 (余额不足) 47 00:02:52,256 --> 00:02:53,131 (美国股票交易所) 48 00:03:00,138 --> 00:03:01,473 (逾期 最后通知) 49 00:03:20,576 --> 00:03:23,370 天啊 莫莉…出大事了 50 00:03:23,453 --> 00:03:25,539 我有好消息和坏消息 51 00:03:25,622 --> 00:03:28,125 好消息是我们受邀 参加一场极度华丽的派对 52 00:03:28,208 --> 00:03:31,211 -那坏消息呢? -这里所有人都被邀请了 53 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 (第38届年度晚宴) 54 00:03:33,130 --> 00:03:37,092 我获得了认可 叫什么“慈善人道主义奖”? 55 00:03:37,176 --> 00:03:38,927 善人奖?真的吗? 56 00:03:39,011 --> 00:03:42,931 是 这里说我获得了 “玛乔丽彭德顿福斯特奖” 57 00:03:43,015 --> 00:03:44,433 这是谁啊? 58 00:03:44,516 --> 00:03:46,310 她生前是一位著名慈善家 59 00:03:46,393 --> 00:03:49,229 她用家族的石油资产建造了很多家孤儿院 60 00:03:49,771 --> 00:03:51,607 之后她跳到火车前自杀了 61 00:03:53,066 --> 00:03:54,693 这些谁在乎啊? 62 00:03:54,776 --> 00:03:57,404 这是一次在豪华酒店举行的正装活动 63 00:03:57,487 --> 00:03:59,156 我们又回来了 64 00:03:59,239 --> 00:04:01,408 天啊 这庆典有餐饮供应 65 00:04:01,491 --> 00:04:04,286 还有素食选项 他们考虑很周全啊 66 00:04:04,369 --> 00:04:07,497 这里说有龙虾和肋排 67 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 我喜欢海鲜加牛排的组合 68 00:04:09,333 --> 00:04:11,877 我参加过很多颁奖典礼 69 00:04:11,960 --> 00:04:14,546 但那些都是因为约翰获奖 70 00:04:14,630 --> 00:04:16,130 我替你高兴 71 00:04:16,214 --> 00:04:18,509 但我们该不该去参加善人奖颁奖典礼? 72 00:04:18,591 --> 00:04:21,011 什么?你怎么是这种人?为什么? 73 00:04:21,094 --> 00:04:22,513 我觉得这挺不合适的 74 00:04:22,596 --> 00:04:26,099 看一群亿万富翁互相颁发金雕像 75 00:04:29,353 --> 00:04:31,104 但我们一直工作非常努力 76 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 又有谁不喜欢免费的牛肋排呢? 77 00:04:33,982 --> 00:04:35,192 那就这么定了 78 00:04:35,275 --> 00:04:38,111 我们要好好打扮 去吃龙虾 79 00:04:38,195 --> 00:04:40,072 我们要参加华丽的派对了 80 00:04:40,155 --> 00:04:42,449 庆祝我终于熬过了这糟糕的一年 81 00:04:42,533 --> 00:04:45,577 -好 但我们要记住… -住嘴 你别想毁了我的派对 82 00:04:45,661 --> 00:04:48,664 好了…我们会去的 没事 宝贝 没事了 83 00:04:48,747 --> 00:04:49,873 去吧… 84 00:04:49,957 --> 00:04:50,832 我明白 我们会去 85 00:04:51,917 --> 00:04:54,670 没事…我明白 86 00:04:55,546 --> 00:04:57,589 你真的觉得我能驾驭得了? 87 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 我这辈子从未这么确定过 88 00:05:01,426 --> 00:05:03,262 好 我出来了 89 00:05:07,975 --> 00:05:11,019 我的天 十全十美 90 00:05:11,103 --> 00:05:14,648 你是从灰烬中涅槃重生的凤凰 91 00:05:14,731 --> 00:05:16,066 你穿这身太美了 92 00:05:16,149 --> 00:05:18,277 差这么一点就要把我掰成直男了 93 00:05:18,360 --> 00:05:19,611 这感觉确实很好 94 00:05:19,695 --> 00:05:22,698 这次人们认可我不是因为离婚那事 95 00:05:22,781 --> 00:05:24,616 是 这是你应得的 96 00:05:24,700 --> 00:05:26,660 -演讲准备得如何了? -很好 97 00:05:28,078 --> 00:05:31,248 “很多人都知道 我今年经历了很多困难 98 00:05:31,915 --> 00:05:35,169 在这段旅途中 我找到了疗伤的方法 99 00:05:35,711 --> 00:05:39,882 慈善的根本在于治愈他人 100 00:05:40,757 --> 00:05:44,261 但也在于治愈我自己” 101 00:05:45,846 --> 00:05:48,140 我的天 好有力量、好有深度 102 00:05:48,223 --> 00:05:50,642 -你写的吗? -天啊 不是 我请了一位演讲撰稿人 103 00:05:50,726 --> 00:05:53,103 看看穿这条裙子的我 我像撰稿人吗? 104 00:05:53,187 --> 00:05:55,355 -不像 谢天谢地 -对吧? 105 00:05:55,439 --> 00:05:56,565 你能想象吗? 106 00:05:57,316 --> 00:05:59,818 “我觉得逗号该在那里 而不是这里” 107 00:05:59,902 --> 00:06:01,195 “码字… 108 00:06:01,278 --> 00:06:03,238 我没有和人沟通的方式” 109 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 “我们来修改一下 我正在写的这篇文章” 110 00:06:05,824 --> 00:06:06,950 天啊 太真实了 111 00:06:07,034 --> 00:06:08,994 -我过分了 -是 112 00:06:54,122 --> 00:06:55,874 (慈善人道主义奖 人道奖) 113 00:07:03,465 --> 00:07:04,466 天啊 114 00:07:04,550 --> 00:07:06,718 这是我参加过最酷的活动 115 00:07:07,886 --> 00:07:09,930 亚历克丝要我证明我真的来了 116 00:07:12,349 --> 00:07:14,101 -我的天 -怎么了? 117 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 那是马丁斯特里布勒 118 00:07:17,771 --> 00:07:19,147 老天 119 00:07:19,231 --> 00:07:20,649 这感觉真良好 120 00:07:20,732 --> 00:07:23,110 对于知道马丁斯特里布勒是谁的人来说 121 00:07:23,193 --> 00:07:25,112 他成立的软件公司 122 00:07:25,195 --> 00:07:27,698 在1990年代给会计行业带来了变革 123 00:07:27,781 --> 00:07:30,742 那就好比管理财务界的勒布朗詹姆斯 124 00:07:30,826 --> 00:07:33,412 抱歉 我不知道 你是否熟悉体育 勒布朗詹姆斯是… 125 00:07:33,495 --> 00:07:35,706 听着 我感谢你没有妄下结论 126 00:07:35,789 --> 00:07:37,457 但我知道勒布朗詹姆斯是谁 127 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 好 128 00:07:38,625 --> 00:07:39,918 好吧 129 00:07:40,002 --> 00:07:41,253 我们去和马丁打个招呼吧 130 00:07:41,753 --> 00:07:43,881 等等 什么?等一下 你开玩笑的吧? 131 00:07:43,964 --> 00:07:44,840 没有 为何不去? 132 00:07:44,923 --> 00:07:47,759 那人是个亿万富翁 我们不能就这么走上前去 对吗? 133 00:07:47,843 --> 00:07:50,971 我们当然能 这是一生难得一遇的机会 134 00:07:51,638 --> 00:07:52,848 我们走 135 00:08:01,315 --> 00:08:03,066 不好意思 我无意打断 136 00:08:03,150 --> 00:08:07,196 你们看起来谈兴正浓 但是… 137 00:08:07,279 --> 00:08:08,614 你是马丁斯特里布勒吗? 138 00:08:08,697 --> 00:08:09,698 我是 139 00:08:10,282 --> 00:08:14,745 先生 这里有一位你的头号粉丝 140 00:08:19,166 --> 00:08:20,792 -说你好 -你好 141 00:08:26,840 --> 00:08:30,385 -酒吧招待哪去了? -不知道 缺席好久了 142 00:08:33,013 --> 00:08:34,847 我来了 抱歉让你们久等了 143 00:08:34,932 --> 00:08:35,974 想点什么? 144 00:08:36,058 --> 00:08:38,894 请给我一杯龙舌兰、健怡雪碧加五个樱桃 145 00:08:38,977 --> 00:08:40,770 -以及一点… -天啊 不行 146 00:08:40,854 --> 00:08:44,274 我们要两杯伏特加马天尼 尽量少加味美思 要柠檬皮卷 147 00:08:45,442 --> 00:08:46,443 选得好 148 00:08:48,070 --> 00:08:49,655 他很帅 149 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 -谢谢 -谢谢 150 00:09:01,291 --> 00:09:04,169 马天尼都是这种味道吗? 这伏特加真是绝了 151 00:09:04,253 --> 00:09:06,255 对吧?这是我最喜欢的品牌 152 00:09:07,172 --> 00:09:10,008 等等 你是肖恩皮埃尔沃兰德? 153 00:09:10,092 --> 00:09:11,093 是的 154 00:09:11,802 --> 00:09:14,763 我看到你们在等 所以我不能坐视不理 155 00:09:14,847 --> 00:09:18,517 这人可能和你一样富 而且他是个大慈善家 156 00:09:18,600 --> 00:09:20,602 生产这款伏特加的公司是他家的 157 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 信不信由你 这个婴儿就是我 158 00:09:24,314 --> 00:09:25,148 (沃兰德 高级伏特加) 159 00:09:25,232 --> 00:09:27,192 我祖父把我印在瓶子上 我不知道为什么 160 00:09:27,276 --> 00:09:29,361 也许因为你是个很帅的宝宝? 161 00:09:30,237 --> 00:09:31,405 我叫索菲亚 162 00:09:31,488 --> 00:09:33,323 你家族的基金真是好样的 163 00:09:33,407 --> 00:09:34,741 我叫莫莉 164 00:09:34,825 --> 00:09:37,202 你家族的伏特加也是好样的 165 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 对我在舞池里很有帮助 166 00:09:43,584 --> 00:09:45,002 你会说法语? 167 00:09:46,795 --> 00:09:49,715 我是说我会用很多种语言说“干杯” 168 00:09:49,798 --> 00:09:51,341 提醒你一下 169 00:09:51,425 --> 00:09:55,179 不要在满是日本商人的房间里 说ochinchin 170 00:09:55,262 --> 00:09:57,639 意思是“向你儿子的鸡鸡敬酒” 171 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 了解到了 172 00:10:01,810 --> 00:10:04,646 失陪了 祝你们今晚愉快 173 00:10:05,272 --> 00:10:06,315 你也是 174 00:10:08,108 --> 00:10:11,195 不敢相信 那个帅宝宝都长大了 175 00:10:13,947 --> 00:10:17,951 你为了追踪移动平均 而添加的图形用户界面简直是… 176 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 小心 有天才出没 177 00:10:20,329 --> 00:10:23,582 -你真的很喜爱这一行 是吗? -是的 非常喜爱 178 00:10:23,665 --> 00:10:26,376 给你我的名片 你该来我们办公室坐坐 179 00:10:27,252 --> 00:10:29,546 好 我会…一定 我们走吧 180 00:10:29,630 --> 00:10:31,131 我先喝完这杯苹果汁 181 00:10:31,924 --> 00:10:34,801 他的意思是 另找一个我们不参加派对的时间 182 00:10:35,344 --> 00:10:38,138 明白了 抱歉 我有点兴奋过头 183 00:10:38,222 --> 00:10:39,306 你表现不错 184 00:10:40,557 --> 00:10:41,850 (女洗手间 男洗手间) 185 00:10:41,934 --> 00:10:45,062 (欢迎光临第38届人道奖晚宴) 186 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 抱歉 187 00:10:48,524 --> 00:10:49,691 黑莉 188 00:10:49,775 --> 00:10:51,109 莫莉 嗨 189 00:10:51,944 --> 00:10:52,986 嗨 190 00:10:54,112 --> 00:10:56,865 -嘿 抱歉 -不 我…抱歉 191 00:10:56,949 --> 00:10:58,825 我不是故意想这样碰见你的 192 00:10:58,909 --> 00:11:00,994 没事 我没事 一切都好 193 00:11:01,870 --> 00:11:03,413 -那就好 -好 194 00:11:06,124 --> 00:11:06,959 我喜欢你的裙子 195 00:11:07,960 --> 00:11:09,211 是吗? 196 00:11:09,294 --> 00:11:11,380 你想和它上床吗?就像和我丈夫上床那样 197 00:11:11,463 --> 00:11:13,340 好吧 看来你不是没事 198 00:11:13,423 --> 00:11:17,094 莫莉 嗨 好久不见 199 00:11:17,678 --> 00:11:19,763 你怎么在这里?我以为你在摩纳哥 200 00:11:19,847 --> 00:11:23,100 我们之前是在 但是善人奖打来电话 201 00:11:23,183 --> 00:11:25,018 我捐了很多钱 所以他们希望我出席 202 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 于是我们就让飞机掉头了 203 00:11:26,687 --> 00:11:28,313 -真好啊 -是 204 00:11:29,773 --> 00:11:33,610 那她能自己吃牛排吗? 还是说你要替她切好? 205 00:11:33,694 --> 00:11:35,404 都不是 我是鱼素者 206 00:11:35,487 --> 00:11:37,281 好了 大家都冷静点 喘口气 207 00:11:37,364 --> 00:11:41,034 我喘气很正常 谢谢 一切正常 208 00:11:41,118 --> 00:11:43,412 我的呼吸没有任何异常 209 00:11:43,495 --> 00:11:44,830 我在完全正常地呼吸 210 00:11:44,913 --> 00:11:46,957 没有奇怪的地方 非常感谢 211 00:11:47,040 --> 00:11:50,169 祝你们今晚愉快吧 回头见 再见 212 00:11:55,841 --> 00:11:56,967 -约翰在 -什么? 213 00:11:57,050 --> 00:11:58,802 约翰和黑莉都在这里 214 00:11:58,886 --> 00:12:00,470 天啊 你还好吗? 215 00:12:00,554 --> 00:12:03,348 我要杀了他…如果我看到他 我要… 216 00:12:03,432 --> 00:12:05,726 天啊 他的发型好帅 217 00:12:06,310 --> 00:12:09,229 他是烫了个大波浪吗? 那不可能是自然发型 218 00:12:10,564 --> 00:12:11,565 我受不了 219 00:12:15,652 --> 00:12:16,820 来吧 220 00:12:17,529 --> 00:12:19,198 莫莉…等等 221 00:12:19,781 --> 00:12:22,910 莫莉 拜托 等等 等一下…跟我们说说 222 00:12:22,993 --> 00:12:25,412 我不明白 他以前从未关心过慈善 223 00:12:25,495 --> 00:12:28,332 -他今晚为什么要来? -因为他就想要这种效果 224 00:12:28,415 --> 00:12:30,334 -他想让你心烦意乱 -什么? 225 00:12:30,417 --> 00:12:32,920 尼古拉斯说得对 他嫉妒你的那些正面报道 226 00:12:33,003 --> 00:12:34,922 他来出席就是故意烦你的 227 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 我觉得他想在离婚中取胜 228 00:12:39,051 --> 00:12:41,595 没错 明白吗?所以你必须这么做 229 00:12:41,678 --> 00:12:44,681 你必须冷静下来 回到会场 优雅地走到约翰身边 230 00:12:44,765 --> 00:12:48,644 带着最灿烂的微笑跟他合影 231 00:12:48,727 --> 00:12:49,728 夺回控制权 232 00:12:49,811 --> 00:12:52,606 这是《前妻俱乐部》级别的做法 233 00:12:52,689 --> 00:12:55,651 -完全没错 你就是贝特米德勒 -不 我想当歌蒂韩 234 00:12:55,734 --> 00:12:57,986 宝贝 我们谈过的 我才是歌蒂韩 235 00:12:58,070 --> 00:12:59,738 我不管你想当哪个白人女子 236 00:12:59,821 --> 00:13:01,573 如果我们要这么干 我们就应该回去 237 00:13:03,742 --> 00:13:05,619 显然 某人是黛安基顿 238 00:13:06,119 --> 00:13:07,829 -那是谁? -我回头告诉你 239 00:13:19,591 --> 00:13:21,343 -你好 约翰 -嗨 240 00:13:21,426 --> 00:13:22,553 黑莉 241 00:13:23,303 --> 00:13:25,514 我就是想过来打个招呼 242 00:13:25,597 --> 00:13:28,016 -我好喜欢你的裙子啊 -谢谢 243 00:13:28,100 --> 00:13:30,769 -还有你的头发 好美 -她美吧? 244 00:13:30,853 --> 00:13:33,021 我们三个来张合影吧? 245 00:13:33,814 --> 00:13:36,191 -好 行吧 -好 来吧 246 00:13:39,236 --> 00:13:40,237 真好 247 00:13:40,320 --> 00:13:41,572 今晚真美好 是吧? 248 00:13:41,655 --> 00:13:43,782 -我喜欢这个夜晚 -我也是 249 00:13:44,449 --> 00:13:47,578 好了 我最好回到我的席位去 练习一下演讲 250 00:13:47,661 --> 00:13:49,663 -好 很高兴见到你 -美好的夜晚 251 00:13:49,746 --> 00:13:51,707 -见到你真好 -好 是 252 00:13:59,423 --> 00:14:03,093 然后我的姑妈梅布尔说 “冰棍就在你手里” 253 00:14:05,137 --> 00:14:08,348 这结局太好笑了 霍华德 你是做什么的? 254 00:14:08,432 --> 00:14:10,726 我目前是做资讯科技的 255 00:14:10,809 --> 00:14:13,061 但为了省时间 我称之为“资讯T” 256 00:14:13,145 --> 00:14:14,605 嗯哼 我知道 IT 257 00:14:14,688 --> 00:14:17,191 那么你的公司 是来自一个新的初创构想吗? 258 00:14:17,274 --> 00:14:20,611 不 我只是威尔斯基金会的一名员工 259 00:14:20,694 --> 00:14:22,946 对 霍华德是我们团队中的重要角色 260 00:14:23,030 --> 00:14:24,823 没有他 我们一天都过不下去 261 00:14:24,907 --> 00:14:27,201 你的工作值得敬佩 262 00:14:27,284 --> 00:14:29,203 是 确实值得敬佩 263 00:14:29,286 --> 00:14:32,206 但这不意味着我没有其他副业 264 00:14:32,289 --> 00:14:35,667 我有好几次差点开始做职业摔角播客 265 00:14:35,751 --> 00:14:38,170 -天啊 -在许多方面 我都很羡慕你 266 00:14:38,253 --> 00:14:39,963 你还位于人生的起点 267 00:14:40,047 --> 00:14:42,216 你可以去探索自己的热情 268 00:14:42,799 --> 00:14:44,259 我爱我的公司 269 00:14:44,343 --> 00:14:46,637 但有时候我会称之为六十亿美元的监狱 270 00:14:55,312 --> 00:14:58,649 天啊 这…就是 你想从我们身边夺走的美食? 271 00:14:58,732 --> 00:15:00,943 好吧 你是对的 这个龙虾太好吃了 272 00:15:01,026 --> 00:15:02,653 我甚至都没有咀嚼 它入口即化 273 00:15:05,948 --> 00:15:08,033 每一样食物里面都有巧克力 274 00:15:09,326 --> 00:15:11,370 (约翰诺瓦克:之前不是故意惊扰你的) 275 00:15:11,453 --> 00:15:13,205 (我们能谈谈吗?我在我的休息室) 276 00:15:13,288 --> 00:15:15,249 我去为发言准备一下 补补妆 277 00:15:21,713 --> 00:15:24,675 (约翰诺瓦克专用休息室) 278 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 我们谈和吧? 279 00:15:40,983 --> 00:15:42,192 你想怎样? 280 00:15:46,572 --> 00:15:47,698 好吧 听着 281 00:15:50,868 --> 00:15:51,952 请坐 282 00:15:57,833 --> 00:15:58,834 我想… 283 00:16:01,128 --> 00:16:03,005 说对不起 284 00:16:05,465 --> 00:16:06,967 天啊 285 00:16:07,593 --> 00:16:10,012 来了 这个万众期待的时刻 286 00:16:10,095 --> 00:16:11,221 听着 我是真心的 287 00:16:12,264 --> 00:16:14,808 我们之间有问题 你我都清楚 但是… 288 00:16:16,476 --> 00:16:19,354 我应该和你共同面对 而不是选择逃避 这… 289 00:16:21,148 --> 00:16:23,525 我没有尊重你和我们的婚姻 290 00:16:23,609 --> 00:16:27,529 而且…我很后悔 291 00:16:32,284 --> 00:16:33,285 好吧 292 00:16:35,913 --> 00:16:37,456 谢谢你这么说 293 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 什…等等 莫莉 我还没说完 294 00:16:41,752 --> 00:16:44,213 我还想说 295 00:16:46,006 --> 00:16:48,842 你现在做的这些慈善 296 00:16:50,219 --> 00:16:51,386 真了不起 297 00:16:52,262 --> 00:16:55,766 你承受我带来的痛苦 然后走到了这一步 298 00:16:58,352 --> 00:16:59,853 真的难能可贵 299 00:17:01,772 --> 00:17:03,190 我可能不该说这个 300 00:17:03,273 --> 00:17:07,109 但我觉得黑莉有点嫉妒你 301 00:17:10,571 --> 00:17:12,907 你绝对不该说 302 00:17:15,243 --> 00:17:18,789 我也绝对不该说 这话我爱听 303 00:17:25,253 --> 00:17:26,713 那么… 304 00:17:29,132 --> 00:17:30,717 当老板的感觉如何? 305 00:17:31,760 --> 00:17:33,512 -我喜欢 -是 306 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 有时喜欢 有时挺糟糕的 307 00:17:35,514 --> 00:17:36,807 我明白 308 00:17:38,308 --> 00:17:40,185 你确实造成了影响 309 00:17:40,269 --> 00:17:42,396 这就完全值得自豪 310 00:17:44,815 --> 00:17:48,026 显然 把钱捐出去要比赚钱容易得多 311 00:17:48,110 --> 00:17:49,111 但还是了不起 312 00:17:52,281 --> 00:17:53,532 我开玩笑的 313 00:17:54,116 --> 00:17:56,159 你就是管不住自己 对吧? 314 00:17:56,827 --> 00:17:58,579 好了 冷静点 315 00:17:58,662 --> 00:18:00,455 别跟我说冷静点 316 00:18:01,164 --> 00:18:06,545 你对竞争的需求是病态的 我… 317 00:18:07,337 --> 00:18:09,798 今天晚上对你来说就是竞争 对吗? 318 00:18:09,882 --> 00:18:12,467 你说的竞争是什么? 319 00:18:12,551 --> 00:18:16,889 你明白这两者区别很大吧? 一边是打造我创下的事业 320 00:18:16,972 --> 00:18:19,600 一边是将我挣来的拱手送给 321 00:18:19,683 --> 00:18:21,101 某些该死的舞蹈团 322 00:18:21,185 --> 00:18:22,728 -你挣来的? -是 323 00:18:22,811 --> 00:18:25,063 你创业的每一步我都有参与 324 00:18:25,147 --> 00:18:29,109 你在车库里胡搞的时候是我在支持你 325 00:18:29,193 --> 00:18:32,154 那时你自我怀疑 不知道自己到底能不能成功 326 00:18:32,237 --> 00:18:33,447 但我成功了 327 00:18:33,530 --> 00:18:38,744 然后你就坐在游泳池边上 20年来什么事都没做 328 00:18:38,827 --> 00:18:41,496 所以我觉得你这笔投资的回报率可真高 329 00:18:41,580 --> 00:18:43,332 这真是个错误 330 00:18:43,415 --> 00:18:45,584 我要去接受颁奖了 331 00:18:45,667 --> 00:18:48,212 好吧 对了 不用谢 332 00:18:48,295 --> 00:18:50,631 谢什么?你什么意思? 333 00:18:50,714 --> 00:18:52,007 拜托 莫莉 334 00:18:52,090 --> 00:18:54,051 你觉得他们是如何选择获奖者的? 335 00:18:54,134 --> 00:18:57,804 你觉得有一台电脑 在计算你在世间行了多少善吗? 336 00:18:57,888 --> 00:18:59,640 我不知道他们的运作原理 337 00:18:59,723 --> 00:19:02,100 我和这次活动管理层中的几个人是朋友 338 00:19:02,184 --> 00:19:05,938 我打了几通电话 强烈建议他们给你颁奖 339 00:19:08,482 --> 00:19:10,234 我觉得你需要这种正能量 340 00:19:24,581 --> 00:19:27,000 嘿 大家都在想你去哪了 341 00:19:29,169 --> 00:19:30,087 怎么了? 342 00:19:30,170 --> 00:19:33,006 熟食配的酸黄瓜总是不够 343 00:19:33,090 --> 00:19:36,885 好吧 有什么 和食物无关的事令你心烦吗? 344 00:19:37,553 --> 00:19:40,264 就是你的偶像马丁说了句话 让我不禁开始思考 345 00:19:41,014 --> 00:19:43,976 我知道你视我为年轻、时髦的Z世代朋友 346 00:19:44,059 --> 00:19:46,228 最多23、24岁 347 00:19:47,187 --> 00:19:48,814 对…差不多是这样 348 00:19:48,897 --> 00:19:52,109 我不是23岁 我38岁了 349 00:19:52,192 --> 00:19:54,194 所以我不是位于人生的起点 350 00:19:54,278 --> 00:19:56,989 我对自己现在的生活并不满意 351 00:19:57,072 --> 00:19:58,782 有时我会彻夜不眠 352 00:19:58,866 --> 00:20:00,909 想着自己是否在浪费生命 353 00:20:02,160 --> 00:20:03,245 我很遗憾 哥们 354 00:20:03,745 --> 00:20:07,040 是 我突然醒悟了 355 00:20:07,124 --> 00:20:11,378 我正在安静地思考 然后有人粗鲁地打断了我 356 00:20:12,379 --> 00:20:16,383 明白了 抱歉我打断你了 357 00:20:16,466 --> 00:20:19,303 但我得说 霍华德 358 00:20:19,386 --> 00:20:23,056 你有一种天赋 这几乎是世上独一无二的 359 00:20:23,140 --> 00:20:26,518 你很招人喜欢 大家都喜欢围在你身边 360 00:20:26,602 --> 00:20:29,271 就拿今晚举例吧 你把那些亿万富翁哄得团团转 361 00:20:29,354 --> 00:20:30,480 是 这是小菜一碟 362 00:20:30,564 --> 00:20:33,317 只需保持眼神交流 并把所有人都想象成圣诞老人 363 00:20:33,400 --> 00:20:37,571 我的意思是 拥有你这样魅力的人 一定会在这个世上大有所为 364 00:20:37,654 --> 00:20:41,450 我向你保证 你总有一天 会成为某人眼中的马丁斯特里布勒 365 00:20:43,327 --> 00:20:45,704 谢谢 你这么说真好 366 00:20:45,787 --> 00:20:47,289 想回到席位去吗? 367 00:20:47,372 --> 00:20:48,832 -想 -好 368 00:20:48,916 --> 00:20:50,459 帮我拿上那份熟食 369 00:20:51,210 --> 00:20:52,586 好 370 00:20:52,669 --> 00:20:55,047 我觉得这是有专人负责的 但是好吧 371 00:21:02,763 --> 00:21:05,224 嘿 你要进来吗? 372 00:21:05,307 --> 00:21:06,767 好像快要颁发你的奖项了 373 00:21:07,518 --> 00:21:11,688 抱歉 我现在没心情接受颁奖 374 00:21:14,274 --> 00:21:17,903 你确定?因为你的演讲很精彩 而且你很美 375 00:21:18,737 --> 00:21:19,988 谢谢 376 00:21:21,031 --> 00:21:24,243 我开始感觉一切都太令人紧张了 377 00:21:24,785 --> 00:21:26,745 你们应该留下来好好享受今晚 378 00:21:26,828 --> 00:21:30,457 我就在这里坐一会儿 然后就回家 379 00:21:32,084 --> 00:21:33,085 好吧 380 00:21:33,710 --> 00:21:34,962 对 她不回来了 381 00:21:35,045 --> 00:21:37,172 好 那我们去哪? 382 00:21:39,758 --> 00:21:42,261 各位 你们都离席了? 383 00:21:42,344 --> 00:21:44,137 你们确定不想留下来吗? 384 00:21:44,221 --> 00:21:47,599 不想 你不和我们一起的话 在里面待着有什么意义? 385 00:21:47,683 --> 00:21:49,434 对 我们支持你 表姐 386 00:21:49,518 --> 00:21:51,937 如果我们要走 那不如就去戴夫巴斯特游戏厅 387 00:21:52,020 --> 00:21:54,898 -我有一大堆兑奖票 -不 霍华德 兑奖票都是坑人的 388 00:21:54,982 --> 00:21:58,151 不是的 我只差七十万张 就能换PS3游戏机了 389 00:21:58,235 --> 00:21:59,069 什么? 390 00:21:59,152 --> 00:22:01,905 你花在那里的钱 本可以存进罗斯个人退休账户 391 00:22:01,989 --> 00:22:05,075 无所谓了 我今晚不要在戴夫巴斯特 成为仇恨犯罪的受害人 392 00:22:09,872 --> 00:22:12,332 (纪念慈善伟人 杰西谢尔文) 393 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 (纪念慈善伟人 詹姆斯韦斯特梅尔) 394 00:22:18,255 --> 00:22:22,259 (纪念慈善伟人 罗伯特阿克森贝格) 395 00:22:22,342 --> 00:22:25,804 愿这些慈善伟人安息 396 00:22:25,888 --> 00:22:26,847 (第38届人道奖) 397 00:22:26,930 --> 00:22:28,265 现在来说轻松点的话题 398 00:22:28,348 --> 00:22:31,560 颁发玛乔丽彭德顿福斯特奖 399 00:22:31,643 --> 00:22:34,646 请热烈欢迎莫莉威尔斯女士 400 00:22:36,815 --> 00:22:41,069 (玛乔丽彭德顿福斯特奖) 401 00:22:44,031 --> 00:22:45,949 有人看见莫莉威尔斯了吗? 402 00:22:48,076 --> 00:22:49,411 她刚才就在那里 403 00:22:50,204 --> 00:22:51,955 抱歉 各位 真抱歉 404 00:22:52,039 --> 00:22:54,291 女士们、先生们 莫莉威尔斯 405 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 谢谢 406 00:22:56,627 --> 00:22:59,338 抱歉…各位 407 00:22:59,421 --> 00:23:02,883 我相信你们一定有人认为 我像玛乔丽一样被火车撞了 408 00:23:04,510 --> 00:23:05,886 我不会像她一样死掉的 409 00:23:07,596 --> 00:23:12,809 今晚我原计划发表一段很长的演讲 全是关于我的 410 00:23:14,061 --> 00:23:19,107 但我不知道自己配不配得这奖 411 00:23:20,484 --> 00:23:23,070 请别误会 我是很优秀的 412 00:23:24,863 --> 00:23:28,951 但我也才刚刚涉足慈善领域 413 00:23:30,702 --> 00:23:34,873 你们知道很长时间以来 一直在努力耕耘的人是谁吗? 414 00:23:36,166 --> 00:23:37,167 是我的团队 415 00:23:38,544 --> 00:23:42,923 他们努力工作 从不邀功 416 00:23:44,091 --> 00:23:49,179 他们一直在方方面面支持着我 417 00:23:50,973 --> 00:23:55,269 所以我希望他们上台来接受这个奖 418 00:23:55,352 --> 00:23:57,813 因为今晚真正的主角应该是他们 419 00:24:07,739 --> 00:24:10,492 天啊 真好 420 00:24:10,576 --> 00:24:12,494 我之前甚至不想参加今晚的活动 421 00:24:12,578 --> 00:24:14,121 但我很喜欢这里的马天尼 422 00:24:14,204 --> 00:24:16,582 和配有金枪鱼的小薯片 423 00:24:16,665 --> 00:24:18,083 现在还有这个 424 00:24:18,166 --> 00:24:20,085 天啊 好重 谢谢 425 00:24:34,725 --> 00:24:37,853 嘿 时间还早 戴夫巴斯特游戏厅开到几点? 426 00:24:37,936 --> 00:24:40,689 -商场的那家11点关门 -我们赶得及 427 00:24:40,772 --> 00:24:42,858 -是的 -好 各位 小吃我请客 428 00:24:43,817 --> 00:24:44,985 威尔斯女士 429 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 嗨 又见面了 430 00:24:48,697 --> 00:24:49,698 嗨 又见面了 431 00:24:49,781 --> 00:24:51,116 我很喜欢你在台上的发言 432 00:24:52,034 --> 00:24:52,910 谢谢 433 00:24:54,328 --> 00:24:57,831 如果你有时间 我想和你合作一个项目 434 00:24:59,666 --> 00:25:01,877 有 那太好了 435 00:25:01,960 --> 00:25:03,754 好 给我打电话吧 436 00:25:05,130 --> 00:25:06,381 我会等着你的 437 00:25:06,965 --> 00:25:07,966 好 438 00:25:10,761 --> 00:25:12,763 天啊 439 00:25:12,846 --> 00:25:14,431 你们别想太多 440 00:25:16,225 --> 00:25:18,477 好 我说戴夫 你们说巴斯特 441 00:25:18,560 --> 00:25:19,645 -戴夫 -巴斯特 442 00:25:19,728 --> 00:25:20,604 -戴夫 -巴斯特 443 00:25:20,687 --> 00:25:21,605 -戴夫 -巴斯特 444 00:25:21,688 --> 00:25:22,648 -戴夫 -巴斯特 445 00:25:22,731 --> 00:25:23,565 -戴夫 -巴斯特 446 00:25:23,649 --> 00:25:24,483 -戴夫 -巴斯特 447 00:25:24,566 --> 00:25:25,859 -戴夫 -巴斯特 448 00:26:19,288 --> 00:26:21,290 字幕翻译:吴梦熊