1 00:00:12,304 --> 00:00:16,225 EPISKOPAALINEN RUOKAPANKKI KALIFORNIA 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,309 Tulossa! 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,728 TUO TÄNNE - RUOKAA JA TARVIKKEITA 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,939 RUOKAVARASTOSSA TÄNÄÄN KASVISKEITTOA - KANAA 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,065 HEDELMIÄ RIISIÄ JA PAPUJA 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,483 ETELÄ-KALIFORNIAN TARPEISIIN 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,276 TÄNÄÄN HEDELMIÄ - MAAPÄHKINÄVOITA 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,036 Mitä helvettiä? 9 00:00:37,913 --> 00:00:40,999 SEKSUAALI- JA SUKUPUOLIVÄHEMMISTÖJEN KALIFORNIAN KESKUS 10 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 Varohan vähän, nti Liz. 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,503 RAKKAUS - VOIMA - HYVÄKSYNTÄ 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,380 Kiitos! 13 00:00:48,090 --> 00:00:50,217 Palasiko ilmastointikaveri? -Ei. 14 00:00:50,300 --> 00:00:53,178 Uskomatonta. Tunnin päästä kokeilen itse. 15 00:00:53,262 --> 00:00:56,014 TULE LGBTQ-NUORISOAVUSTAJAKSI 16 00:00:59,935 --> 00:01:01,353 Voi hyvät hyssykät! 17 00:01:01,979 --> 00:01:04,690 KALIFORNIA 18 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 No niin. Tanssikaa eloisasti! 19 00:01:09,236 --> 00:01:12,906 Rintakehä! Hartiat alas! 20 00:01:17,369 --> 00:01:18,412 Haloo? 21 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 Puhelimessa. 22 00:01:21,123 --> 00:01:22,249 Ihanko totta? 23 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 Kyllä! 24 00:01:30,257 --> 00:01:31,258 YLLÄTYSLAHJOITUKSIA 25 00:01:31,341 --> 00:01:34,469 Yli 150 paikallisjärjestöä yllättyi aamulla - 26 00:01:34,553 --> 00:01:37,973 miljardööri Molly Wellsin anteliaista rahalahjoituksista. 27 00:01:38,056 --> 00:01:42,436 Wells rahoittaa valtavalla omaisuudellaan Etelä-Kalifornian vapaaehtoisohjelmia. 28 00:01:42,519 --> 00:01:45,898 Lahjoitukset tulivat pyytämättä ja yllättivät vastaanottajat. 29 00:01:45,981 --> 00:01:49,860 Tämä raha parantaa monen nuoren elämää seksuaali- ja sukupuolivähemmistöissä. 30 00:01:49,943 --> 00:01:51,528 Tämä on aivan uskomatonta. 31 00:01:51,612 --> 00:01:52,696 En voi kuin kiittää! 32 00:01:55,324 --> 00:02:01,288 Toimitusjohtaja John Novakin aiempi vaimo ilmoitti aamuisen olevan vain alkua - 33 00:02:01,371 --> 00:02:03,665 ja että lahjoituksia on luvassa lisää. 34 00:02:03,749 --> 00:02:05,918 Tämä on upea päivä apua tarvitseville. 35 00:02:08,753 --> 00:02:12,007 Onneksi olkoon. Molly, sinua pitää onnitella. 36 00:02:12,090 --> 00:02:14,301 Nämä yllätyslahjoitukset olivat hieno ajatus. 37 00:02:14,384 --> 00:02:15,594 Kiitos. 38 00:02:15,677 --> 00:02:19,389 Uusi tunne katsoa itseäni TV:stä tekemässä jotain positiivista. 39 00:02:19,473 --> 00:02:22,726 Olen ylpeä meistä kaikista. Kippis kaikille! 40 00:02:23,727 --> 00:02:27,022 Toisaalla 18 silvottua jalkaa löytyi ohiolaisesta kellarista… 41 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 Voi ei. Ei kippistetä tuolle vaan sitä edeltävälle. 42 00:02:45,374 --> 00:02:46,708 KATE EI RIITÄ 43 00:02:52,256 --> 00:02:53,131 AMERIKAN OSAKEPÖRSSI 44 00:03:00,138 --> 00:03:01,473 MAKSUKEHOTUS VIIMEINEN ILMOITUS 45 00:03:20,576 --> 00:03:23,370 Luoja. Molly. Tämä on iso juttu. 46 00:03:23,453 --> 00:03:25,539 Minulla on hyviä ja huonoja uutisia. 47 00:03:25,622 --> 00:03:28,125 Hyvät: meidät kutsuttiin todella hienoihin juhliin. 48 00:03:28,208 --> 00:03:31,211 Entä huonot? -Kaikki muutkin täällä kutsuttiin. 49 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 38. VUOSITTAINEN GAALA 50 00:03:33,130 --> 00:03:37,092 Saanko jonkin palkinnon "Ihmisystävien palkitsemistilaisuudessa"? 51 00:03:37,176 --> 00:03:38,927 Manniesilta? Ihanko oikeasti? 52 00:03:39,011 --> 00:03:42,931 Niin. Tämän mukaan saan Marjorie Pendleton Foster -palkinnon. 53 00:03:43,015 --> 00:03:44,433 Kuka hän on? 54 00:03:44,516 --> 00:03:46,310 Hän oli kuuluisa hyväntekijä. 55 00:03:46,393 --> 00:03:49,229 Hän rakensi sukunsa öljyomaisuudella monta orpokotia. 56 00:03:49,771 --> 00:03:51,607 Ennen kuin hyppäsi junan eteen. 57 00:03:53,066 --> 00:03:54,693 Mitä väliä sillä on? 58 00:03:54,776 --> 00:03:57,404 Ne ovat hienot kutsut loisteliaassa hotellissa. 59 00:03:57,487 --> 00:03:59,156 Tästä se taas lähtee. 60 00:03:59,239 --> 00:04:01,408 Siellä on ruokatarjoilu. 61 00:04:01,491 --> 00:04:04,286 Kasvisvaihtoehtokin. Se onkin huomaavaista. 62 00:04:04,369 --> 00:04:07,497 Tarjolla on hummeria ja ensiluokkaista grillikylkeä. 63 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 Pidän merenelävät ja liha -yhdistelmästä. 64 00:04:09,333 --> 00:04:11,877 Olen ollut monesti palkitsemistilaisuudessa, 65 00:04:11,960 --> 00:04:14,546 mutta niissä oltiin aina palkitsemassa John voittajana. 66 00:04:14,630 --> 00:04:16,130 Olen iloinen puolestasi, 67 00:04:16,214 --> 00:04:18,509 Mutta pitäisikö Manniesin tilaisuuteen kuitenkaan mennä? 68 00:04:18,591 --> 00:04:21,011 Mitä? Miksi olet tällainen? Miksi? 69 00:04:21,094 --> 00:04:26,099 On sopimatonta katsoa miljardöörien jakavan toisilleen kultaisia palkintoja. 70 00:04:29,353 --> 00:04:31,104 Mutta olemme puurtaneet. 71 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 Ja kuka ei pitäisi kyljyksistä? 72 00:04:33,982 --> 00:04:35,192 Asia on siis päätetty. 73 00:04:35,275 --> 00:04:38,111 Hienot vaatteet ylle ja hummeria syömään. 74 00:04:38,195 --> 00:04:40,072 Lähdemme upeisiin bileisiin - 75 00:04:40,155 --> 00:04:42,449 juhlimaan tämän surkean vuoden taakse jäämistä! 76 00:04:42,533 --> 00:04:45,577 Selvä, mutta muistetaan… -Ei! Et pilaa tätä minulta. 77 00:04:45,661 --> 00:04:48,664 Selvä. Kaikki hyvin. Menemme. 78 00:04:48,747 --> 00:04:49,873 Menkää. 79 00:04:49,957 --> 00:04:50,832 Tiedän. Me menemme. 80 00:04:51,875 --> 00:04:54,670 Kaikki hyvin. Tiedän kyllä. 81 00:04:55,546 --> 00:04:57,589 Sopiikohan tämä minulle? 82 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 En ole ollut mistään varmempi koko elämäni aikana. 83 00:05:01,426 --> 00:05:03,262 Hyvä on. Tulen ulos nyt. 84 00:05:07,975 --> 00:05:11,019 Luoja. Tämä on ällistyttävän upea. 85 00:05:11,103 --> 00:05:14,648 Olet kuin tuhkasta nouseva feenikslintu. 86 00:05:14,731 --> 00:05:16,066 Näytät tässä niin kauniilta, 87 00:05:16,149 --> 00:05:18,277 että saat minut melkein heteroksi. 88 00:05:18,360 --> 00:05:19,611 Tuntuu tosiaan hyvältä - 89 00:05:19,695 --> 00:05:22,698 saada tunnustusta muustakin kuin avioerosta. 90 00:05:22,781 --> 00:05:24,616 Niin. Ja ansaitset sen. 91 00:05:24,700 --> 00:05:26,660 Miten puhe edistyy? -Upeasti. 92 00:05:28,078 --> 00:05:31,248 "Kuten moni tietää, tänä vuonna minulla oli paljon ongelmia. 93 00:05:31,915 --> 00:05:35,169 Löysin kuitenkin eheytymiskeinon. 94 00:05:35,711 --> 00:05:39,882 Pohjimmiltaan hyväntekeväisyydessä on kyse muiden parantamisesta. 95 00:05:40,757 --> 00:05:44,261 Se kuitenkin parantaa samalla minuakin." 96 00:05:45,846 --> 00:05:48,140 Ai että! On muuten syvällistä. 97 00:05:48,223 --> 00:05:50,642 Teitkö tämän itse? -En. Palkkasin puheenkirjoittajan. 98 00:05:50,726 --> 00:05:53,103 Katso nyt minua. Näytänkö kirjailijalta? 99 00:05:53,187 --> 00:05:55,355 Et. Luojan kiitos. -Eikö vain? 100 00:05:55,439 --> 00:05:56,565 Kuvitellaanpa. 101 00:05:57,316 --> 00:05:59,818 "Pilkku kuuluisi tuonne, ei tähän." 102 00:05:59,902 --> 00:06:03,238 "Sanoja, sanoja. En osaa kommunikoida muiden kanssa." 103 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 "Työstänpä nyt artikkeliani." 104 00:06:05,824 --> 00:06:06,950 Voi luoja. Liian todellista. 105 00:06:07,034 --> 00:06:08,994 Menin liian pitkälle. -Niin menit. 106 00:06:54,122 --> 00:06:55,874 IHMISYSTÄVIEN PALKINTOTILAISUUS - IPT 107 00:07:04,550 --> 00:07:06,718 Tämä on siistein juttu, missä olen koskaan ollut. 108 00:07:07,886 --> 00:07:09,930 Alex haluaa todisteen, että olen oikeasti täällä. 109 00:07:12,349 --> 00:07:14,101 Voi luoja. -Mitä? 110 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 Tuo on Martin Streibler. 111 00:07:17,771 --> 00:07:19,147 Voi pojat. 112 00:07:19,231 --> 00:07:20,649 Se onkin siistiä - 113 00:07:20,732 --> 00:07:23,110 Martin Streiblerin tietäville. 114 00:07:23,193 --> 00:07:27,698 Hän perusti kirjanpidon mullistaneen ohjelmistoyrityksen 90-luvulla. 115 00:07:27,781 --> 00:07:30,742 Hän on käytännössä numeronmurskauksen LeBron James. 116 00:07:30,826 --> 00:07:33,412 Oletkohan urheilutyyppejä? Lebron James… 117 00:07:33,495 --> 00:07:37,457 Arvostan sitä, ettet oleta asioita, mutta tiedän kyllä LeBron Jamesin. 118 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Selvä. 119 00:07:38,625 --> 00:07:39,918 No niin. 120 00:07:40,002 --> 00:07:41,253 Mennään moikkaamaan häntä. 121 00:07:41,753 --> 00:07:43,881 Hetkinen, mitä? Odota. Pilailetko? 122 00:07:43,964 --> 00:07:44,840 En. Miksi ei? 123 00:07:44,923 --> 00:07:47,759 Hän on miljardööri. Emme voi vain kävellä sinne. 124 00:07:47,843 --> 00:07:50,971 Tietenkin voimme. Tämähän on ainutlaatuinen tilaisuus. 125 00:07:51,638 --> 00:07:52,848 Mennään. 126 00:08:01,315 --> 00:08:03,066 Anteeksi. En halua keskeyttää - 127 00:08:03,150 --> 00:08:07,196 eloisaa ja ihanaa keskustelua, mutta - 128 00:08:07,279 --> 00:08:08,614 oletteko Martin Streibler? 129 00:08:08,697 --> 00:08:09,698 Kyllä olen. 130 00:08:10,282 --> 00:08:14,745 No, kerron, että juuri tuossa on mitä suurin ihailijanne. 131 00:08:19,166 --> 00:08:20,792 Tervehdihän. -Tervehdys. 132 00:08:26,840 --> 00:08:30,385 Missä baarimikko on? -En tiedä. On kulunut jo tovi. 133 00:08:33,013 --> 00:08:34,847 Olen tässä. Anteeksi odotus. 134 00:08:34,932 --> 00:08:35,974 Mitä saisi olla? 135 00:08:36,058 --> 00:08:38,894 Tequila ja kevyt-Sprite viidellä kirsikalla - 136 00:08:38,977 --> 00:08:40,770 ja vähän… -Luojan tähden, ei. 137 00:08:40,854 --> 00:08:44,274 Vodkamartinit, joissa on tilkka vermuttia ja sitruunankuori. 138 00:08:45,442 --> 00:08:46,443 Erinomainen valinta. 139 00:08:48,070 --> 00:08:49,655 Hän on todella komea. 140 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 Kiitos. -Kiitos. 141 00:09:01,291 --> 00:09:04,169 Tältäkö kaikki martinit maistuvat? Vodka on upeaa. 142 00:09:04,253 --> 00:09:06,255 Eikö vain? Se on lempimerkkiäni. 143 00:09:07,172 --> 00:09:10,008 Hetkinen. Oletteko Jean-Pierre Voland? 144 00:09:10,092 --> 00:09:11,093 Kyllä vain. 145 00:09:11,802 --> 00:09:14,763 Näin teidät odottamassa, joten halusin auttaa. 146 00:09:14,847 --> 00:09:18,517 Hän on ehkä yhtä rikas kuin sinä ja on avokätinen lahjoittaja. 147 00:09:18,600 --> 00:09:20,602 Perhe omistaa tätä vodkaa valmistavan yhtiön. 148 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 Uskokaa tai älkää, mutta minä olen tuo vauva. 149 00:09:24,314 --> 00:09:25,148 YKKÖSLAADUN VODKAA 150 00:09:25,232 --> 00:09:27,192 Isoisäni ansiota. En tiedä syytä. 151 00:09:27,276 --> 00:09:29,361 Ehkä vain olitte kaunis vauva. 152 00:09:30,237 --> 00:09:31,405 Olen Sofia. 153 00:09:31,488 --> 00:09:33,323 Sukunne säätiö tekee hienoa työtä. 154 00:09:33,407 --> 00:09:34,741 Minä olen Molly. 155 00:09:34,825 --> 00:09:37,202 Sukunne vodkakin tekee hienoa työtä. 156 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 Se saa tanssimaan. 157 00:09:43,584 --> 00:09:45,002 Parlez français? 158 00:09:46,795 --> 00:09:49,715 Osaan kippistää monella eri kielellä. 159 00:09:49,798 --> 00:09:51,341 Pieni varoituksen sana. 160 00:09:51,425 --> 00:09:55,179 Ei kannata sanoa ochinchin japanilaisten liikemiesten seurassa. 161 00:09:55,262 --> 00:09:57,639 Se tarkoittaa "Kippis poikasi penikselle." 162 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 Hyvä tietää. 163 00:10:01,810 --> 00:10:04,646 Suonette anteeksi, mutta nauttikaahan illasta. 164 00:10:05,272 --> 00:10:06,315 Samoin. 165 00:10:08,108 --> 00:10:11,195 Se vauvahan kasvoi uskomattoman komeaksi. 166 00:10:13,947 --> 00:10:17,951 Lisäämänne graafinen käyttöliittymä keskiarvojen seurantaan - 167 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 oli nerokasta. 168 00:10:20,329 --> 00:10:23,582 Taidatte todella pitää aiheesta? -Kyllä vain. Todellakin. 169 00:10:23,665 --> 00:10:26,376 Tässä käyntikorttini. Käykää toki toimistollani. 170 00:10:27,252 --> 00:10:29,546 Kyllä vain! Ehdottomasti. Tulen käymään. 171 00:10:29,630 --> 00:10:31,131 Juon vain Martinellini loppuun. 172 00:10:31,924 --> 00:10:34,801 Hän tarkoittaa "sitten kun emme ole juhlissa". 173 00:10:35,344 --> 00:10:38,138 Ymmärrän. Anteeksi. Innostuin vähän. 174 00:10:38,222 --> 00:10:39,306 Pärjäät hienosti. 175 00:10:40,557 --> 00:10:41,850 NAISTEN VESSAT MIESTEN VESSAT 176 00:10:41,934 --> 00:10:45,062 TERVETULOA 38. IPT-GAALAAN 177 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Anteeksi. 178 00:10:48,524 --> 00:10:49,691 Hailey? 179 00:10:49,775 --> 00:10:51,109 Molly. Hei. 180 00:10:51,944 --> 00:10:52,986 Hei. 181 00:10:54,112 --> 00:10:56,865 Hei. Anteeksi. -Ei, minä… Anteeksi. 182 00:10:56,949 --> 00:10:58,825 En halunnut törmätä sattumalta. 183 00:10:58,909 --> 00:11:00,994 Ei se mitään. Olen kunnossa. Kaikki hyvin. 184 00:11:01,870 --> 00:11:03,413 Hienoa. -Hienoa. 185 00:11:06,124 --> 00:11:06,959 Hieno asu. 186 00:11:07,960 --> 00:11:09,211 Niinkö? 187 00:11:09,294 --> 00:11:11,380 Haluatko viedä senkin mieheni lisäksi? 188 00:11:11,463 --> 00:11:13,340 Selvä. Näemmä et ole kunnossa. 189 00:11:13,423 --> 00:11:17,094 Molly! Hei. Pitkästä aikaa. 190 00:11:17,678 --> 00:11:19,763 Mitä teette täällä? Entä Monaco? 191 00:11:19,847 --> 00:11:23,100 Olimme siellä, mutta Manniesista soitettiin minulle. 192 00:11:23,183 --> 00:11:25,018 Isona lahjoittajana minut haluttiin tänne. 193 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Piti kääntää kone takaisin. 194 00:11:26,687 --> 00:11:28,313 Onpa mahtavaa. -Niin on. 195 00:11:29,773 --> 00:11:33,610 Osaako Hailey syödä itse pihvinsä vai pitääkö sinun leikata se? 196 00:11:33,694 --> 00:11:35,404 En syö lihaa. 197 00:11:35,487 --> 00:11:37,281 Rauhoitutaanpa nyt. 198 00:11:37,364 --> 00:11:41,034 Olen täysin rauhallinen, kiitos vain. Kaikki on hyvin. 199 00:11:41,118 --> 00:11:43,412 Olen rauhassa ja sopusoinnussa. 200 00:11:43,495 --> 00:11:44,830 Asiat ovat upeasti. 201 00:11:44,913 --> 00:11:46,957 Kaikki sujuu hienosti. Kiitos vain. 202 00:11:47,040 --> 00:11:50,169 Nauttikaahan illastanne. Nähdään myöhemmin. Hei sitten. 203 00:11:55,841 --> 00:11:56,967 John on täällä. -Mitä? 204 00:11:57,050 --> 00:11:58,802 John on täällä Haileyn kanssa. 205 00:11:58,886 --> 00:12:00,470 Voi luoja. Oletko kunnossa? 206 00:12:00,554 --> 00:12:03,348 Tapan hänet. Jos näen hänet, tapan… 207 00:12:03,432 --> 00:12:05,726 Voi luoja. Hänen hiuksensa ovat upeat. 208 00:12:06,310 --> 00:12:09,229 Käsiteltiinkö hänen hiuksensa? Nuo eivät voi olla luonnolliset. 209 00:12:10,564 --> 00:12:11,565 En pysty tähän. 210 00:12:15,652 --> 00:12:16,820 Tule mukaan. 211 00:12:17,529 --> 00:12:19,198 Molly, odota! 212 00:12:19,781 --> 00:12:22,910 Älä nyt! Odota! Puhu meille. 213 00:12:22,993 --> 00:12:25,412 En tajua. Hän ei pidä hyväntekeväisyydestä. 214 00:12:25,495 --> 00:12:28,332 Miksi hän tulisi tänne? -Hän halusi näin käyvän. 215 00:12:28,415 --> 00:12:30,334 Hän halusi piinata sinua. -Mitä? 216 00:12:30,417 --> 00:12:32,920 Nicholas on oikeassa. John kadehtii hyvää julkisuuttasi. 217 00:12:33,003 --> 00:12:34,922 Hän ilmaantui häiritäkseen sinua. 218 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 Hän esiintyy eron voittajana. 219 00:12:39,051 --> 00:12:41,595 Aivan. Eli sinun pitää tehdä seuraavaa: 220 00:12:41,678 --> 00:12:44,681 Rauhoitu, palaa takaisin, näytä Johnille - 221 00:12:44,765 --> 00:12:48,644 ja ota yhteiskuva hänen kanssaan valloittava hymy kasvoillasi. 222 00:12:48,727 --> 00:12:49,728 Hillitse itsesi. 223 00:12:49,811 --> 00:12:52,606 Kuin Hylättyjen vaimojen kerhossa. 224 00:12:52,689 --> 00:12:55,651 Aivan. Olet Bette Midler. -Haluan olla Goldie Hawn. 225 00:12:55,734 --> 00:12:57,986 Kultaseni, puhuimme tästä. Minä se olen. 226 00:12:58,070 --> 00:12:59,738 Hahmollasi ei ole väliä. 227 00:12:59,821 --> 00:13:01,573 Onnistuaksemme meidän pitää palata. 228 00:13:03,742 --> 00:13:05,619 Eräs on selvästikin Diane Keaton. 229 00:13:06,119 --> 00:13:07,829 Kuka hän on? -Kerron myöhemmin. 230 00:13:19,591 --> 00:13:21,343 Hei, John. -Hei. 231 00:13:21,426 --> 00:13:22,553 Hailey. 232 00:13:23,303 --> 00:13:25,514 Halusin vain käydä moikkaamassa. 233 00:13:25,597 --> 00:13:28,141 Pidän asustasi. -Kiitos. 234 00:13:28,225 --> 00:13:30,769 Ja hiuksistasi. Ne ovat kauniit. -Eikö hän olekin upea? 235 00:13:30,853 --> 00:13:33,146 Otetaanko yhteiskuva meistä kolmesta? 236 00:13:33,939 --> 00:13:36,191 Kyllä. Selvä. -No niin, tästä lähtee. 237 00:13:39,236 --> 00:13:40,237 Tämäpä mukavaa. 238 00:13:40,320 --> 00:13:41,572 Eikö ole hieno ilta? 239 00:13:41,655 --> 00:13:43,782 Pidän tästä illasta. -Samoin. 240 00:13:44,449 --> 00:13:47,578 Joudun palaamaan pöytäni ääreen laatimaan puhettani. 241 00:13:47,661 --> 00:13:49,621 Selvä. Hienoa nähdä sinut. -Hieno ilta. 242 00:13:49,705 --> 00:13:51,707 Hienoa nähdä teidät. -Selvä. Niin. 243 00:13:59,423 --> 00:14:03,093 Sitten tätini Mabel sanoi: "Jäätelöhän on kädessäsi." 244 00:14:05,137 --> 00:14:08,348 Humoristinen loppu. Howard, mitä sinä teet työksesi? 245 00:14:08,432 --> 00:14:10,726 Tuota, juuri nyt tietotekniikkaa, 246 00:14:10,809 --> 00:14:13,061 jota ajansäästönä sanon "tietoT:ksi". 247 00:14:13,145 --> 00:14:14,605 Tiesin sen. IT. 248 00:14:14,688 --> 00:14:17,191 Onko yrityksesi siis uusi startup? 249 00:14:17,274 --> 00:14:20,611 Ei. Olen pelkkä työntekijä Wellsin säätiössä. 250 00:14:20,694 --> 00:14:22,946 Kyllä, Howard on tärkeä osa ryhmäämme. 251 00:14:23,030 --> 00:14:24,823 Emme pärjäisi päivääkään ilman häntä. 252 00:14:24,907 --> 00:14:27,201 Ihailtavaa työtä. 253 00:14:27,284 --> 00:14:29,203 Eli siis… Niin, se on ihailtavaa - 254 00:14:29,286 --> 00:14:32,206 mutta se ei tarkoita, etten voi tehdä muita projekteja samalla. 255 00:14:32,289 --> 00:14:35,667 Itse olen melkein aloittanut showpaini-podcastin monesti. 256 00:14:35,751 --> 00:14:38,170 Kadehdin sinua monella tapaa. 257 00:14:38,253 --> 00:14:39,963 Sinulla on koko elämä edessäsi. 258 00:14:40,047 --> 00:14:42,216 Ehdit vielä kokeilla, mistä pidät. 259 00:14:42,799 --> 00:14:44,259 Pidän toki yrityksestäni, 260 00:14:44,343 --> 00:14:46,637 mutta joskus se tuntuu miljardiluokan vankilalta. 261 00:14:55,312 --> 00:14:58,649 Voi luoja. Tämänkö halusit riistää meiltä? 262 00:14:58,732 --> 00:15:00,943 Tuo on totta. Hummeri on älyttömän hyvää. 263 00:15:01,026 --> 00:15:02,653 En edes pureskele. Se vain sulaa. 264 00:15:05,948 --> 00:15:08,033 Kaiken sisällä on suklaata. 265 00:15:09,326 --> 00:15:11,370 JOHN NOVAK - TARKOITUS EI OLLUT YLLÄTTÄÄ. 266 00:15:11,453 --> 00:15:13,205 PUHUTTAISIINKO? OLEN LÄMPIÖHUONEESSANI. 267 00:15:13,288 --> 00:15:15,249 Siistiydyn puhettani varten. 268 00:15:21,713 --> 00:15:24,675 LÄMPIÖHUONE VARATTU JOHN NOVAKILLE 269 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 Mitä tuumit rauhantarjouksestani? 270 00:15:40,983 --> 00:15:42,192 Mitä haluat? 271 00:15:46,572 --> 00:15:47,698 Kuulehan. 272 00:15:50,868 --> 00:15:51,952 Istuisitko? 273 00:15:57,833 --> 00:15:58,834 Haluan - 274 00:16:01,128 --> 00:16:03,005 pyytää anteeksi. 275 00:16:07,593 --> 00:16:10,012 Tässä se on. Hetki, jota kaikki ovat odottaneet. 276 00:16:10,095 --> 00:16:11,221 Tarkoitan sitä. 277 00:16:12,264 --> 00:16:14,808 Olihan meillä ongelmia. Tiedämme me kumpikin sen. Mutta - 278 00:16:16,476 --> 00:16:19,354 olisi pitänyt kertoa niistä sen sijaan, että pakenin. Se… 279 00:16:21,148 --> 00:16:23,525 Loukkasin sinua ja avioliittoamme. 280 00:16:23,609 --> 00:16:27,529 Ja minä kadun sitä. 281 00:16:32,284 --> 00:16:33,285 Hyvä on. 282 00:16:35,913 --> 00:16:37,456 Kiitos, kun kerroit. 283 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 Odota. Minulla on muutakin. 284 00:16:41,752 --> 00:16:44,213 Haluan myös sanoa, 285 00:16:46,006 --> 00:16:48,842 että hyväntekeväisyystyösi - 286 00:16:50,219 --> 00:16:51,386 on mahtavaa. 287 00:16:52,262 --> 00:16:55,766 Pistin sinut melkoisen myllyn läpi, ja mihin päädyitkään? 288 00:16:58,352 --> 00:16:59,853 Se on äärimmäisen vaikuttavaa. 289 00:17:01,772 --> 00:17:07,109 Tätä kai ei pitäisi sanoa, mutta Hailey taitaa vähän kadehtia sinua. 290 00:17:10,571 --> 00:17:12,907 Sinun ei tosiaankaan pitäisi sanoa tuota. 291 00:17:15,243 --> 00:17:18,789 Eikä minun todellakaan pitäisi sanoa, että kuulen tuon ilomielin. 292 00:17:25,253 --> 00:17:26,713 Mutta - 293 00:17:29,132 --> 00:17:30,717 miltä tuntuu olla taas pomo? 294 00:17:31,760 --> 00:17:33,512 Se on mukavaa. -Niin. 295 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 Joskus. Joskus se on kauheaa. 296 00:17:35,514 --> 00:17:36,807 Ymmärrän. 297 00:17:38,308 --> 00:17:40,185 Toimillasi on tosiaan vaikutusta, 298 00:17:40,269 --> 00:17:42,396 eli voit olla ylpeä siitä. 299 00:17:44,815 --> 00:17:48,026 On toki helpompaa antaa rahaa pois kuin tienata sitä, 300 00:17:48,110 --> 00:17:49,111 mutta silti. 301 00:17:52,281 --> 00:17:53,532 Kunhan vitsailin. 302 00:17:54,116 --> 00:17:56,159 Taidat siis olla parantumaton. 303 00:17:56,827 --> 00:17:58,579 Rauhoitu nyt. 304 00:17:58,662 --> 00:18:00,455 Älä sinä käske rauhoittua. 305 00:18:01,164 --> 00:18:06,545 Sinulla on pakottava tarve kilpailla. Minä… 306 00:18:07,337 --> 00:18:09,798 Siitä kai tässä illassa on kyse sinulle? 307 00:18:09,882 --> 00:18:12,467 Mistä kilpailusta oikein puhut? 308 00:18:12,551 --> 00:18:16,889 Ymmärräthän sinä, että on iso ero siinä, mitä minä rakensin - 309 00:18:16,972 --> 00:18:19,600 ja siinä, että antaa puolet ansioistani - 310 00:18:19,683 --> 00:18:21,101 joillekin vitun tanssiryhmille. 311 00:18:21,185 --> 00:18:22,728 Sinun ansioistasi? -Niin. 312 00:18:22,811 --> 00:18:25,063 Olin mukana, kun sinulla oli vaikeaa. 313 00:18:25,147 --> 00:18:29,109 Tuin sinua, kun nysväsit autotallissamme - 314 00:18:29,193 --> 00:18:32,154 ja epäilit itseäsi pohtien, onnistuisitko ikinä. 315 00:18:32,237 --> 00:18:33,447 Kyllä vain. 316 00:18:33,530 --> 00:18:38,744 Ja sitten sinä istuit altaalla 20 vuotta tekemättä käytännössä yhtään mitään. 317 00:18:38,827 --> 00:18:41,496 Taisit saada paljon enemmän kuin panostit suhteeseemme. 318 00:18:41,580 --> 00:18:43,332 Tämä oli virhe. 319 00:18:43,415 --> 00:18:45,584 Aion saada palkintoni. 320 00:18:45,667 --> 00:18:48,212 Selvä. No, ole muuten hyvä vain. 321 00:18:48,295 --> 00:18:50,631 Mistä hyvästä? Mitä tarkoitat tuolla? 322 00:18:50,714 --> 00:18:52,007 Älä nyt. 323 00:18:52,090 --> 00:18:54,051 Mitenköhän palkittavat valitaan? 324 00:18:54,134 --> 00:18:57,804 Onkohan olemassa hyväntekeväisyyden mittaava tietokone? 325 00:18:57,888 --> 00:18:59,640 En minä tiedä, miten se toimii. 326 00:18:59,723 --> 00:19:02,100 Tunnen hallituksen jäseniä täällä. 327 00:19:02,184 --> 00:19:05,938 Soitin pari puhelua ja suosittelin sinua palkinnon saajaksi. 328 00:19:08,482 --> 00:19:10,234 Tuumin voiton ilahduttavan sinua. 329 00:19:24,581 --> 00:19:27,000 Hei. Kaikki pohtivat, minne katosit. 330 00:19:29,169 --> 00:19:30,087 Onko jokin vialla? 331 00:19:30,170 --> 00:19:33,006 Leikkeleiden keralla ei koskaan saa tarpeeksi suolakurkkuja. 332 00:19:33,090 --> 00:19:36,885 Selvä. Onko jokin ruokaan liittymätön juttu vialla? 333 00:19:37,553 --> 00:19:40,264 Ystävämme Martin vain sanoi jotain, mikä sai pohtimaan. 334 00:19:41,014 --> 00:19:43,976 Niin, pidät minua nuorena ja trendikkäänä Z-sukupolven ystävänäsi, 335 00:19:44,059 --> 00:19:46,228 joka on enintään 23- tai 24-vuotias. 336 00:19:47,187 --> 00:19:48,814 Niin. Jokseenkin niin. 337 00:19:48,897 --> 00:19:52,109 No, en ole 23. Olen jo 38. 338 00:19:52,192 --> 00:19:54,194 Ei koko elämä siis ole edessäni, 339 00:19:54,278 --> 00:19:56,989 enkä ole tyytyväinen nykytilanteeseeni. 340 00:19:57,072 --> 00:19:58,782 Joskus valvon - 341 00:19:58,866 --> 00:20:00,909 ja mietin, haaskaanko vain elämäni. 342 00:20:02,160 --> 00:20:03,245 Tuo on harmi kuulla. 343 00:20:03,745 --> 00:20:07,040 Niin. Tajusin vain tämän kaiken yhtäkkiä - 344 00:20:07,124 --> 00:20:11,378 ja mietin asiaa, kunnes joku keskeytti tylysti. 345 00:20:12,379 --> 00:20:16,383 Selvä. Anteeksi keskeytys. 346 00:20:16,466 --> 00:20:19,303 Mutta pakko sanoa, Howard, 347 00:20:19,386 --> 00:20:23,056 että sinulla on lahja, jota lähes kenelläkään muulla ei ole. 348 00:20:23,140 --> 00:20:26,518 Sinusta pidetään ja lähelläsi halutaan olla. 349 00:20:26,602 --> 00:20:29,271 Miljardööritkin kuuntelivat sinua juuri. 350 00:20:29,354 --> 00:20:30,480 Sehän on helppoa. 351 00:20:30,564 --> 00:20:33,317 Kunhan luon katsekontaktin kuviteltuani jokaisen joulupukkina. 352 00:20:33,400 --> 00:20:37,571 Tarkoitan, että sinun karismallasi pääsee vielä pitkälle. 353 00:20:37,654 --> 00:20:41,450 Menestyt varmasti vielä yhtä hyvin kuin Martin Streibler. 354 00:20:43,327 --> 00:20:45,704 Kiitos. Tuo oli kilttiä. 355 00:20:45,787 --> 00:20:47,289 Mennäänkö takaisin pöytään? 356 00:20:47,372 --> 00:20:48,832 Mennään. -Selvä. 357 00:20:48,916 --> 00:20:50,459 Mutta nappaa nuo leikkeleet minulle. 358 00:20:51,210 --> 00:20:52,586 Selvä. 359 00:20:52,669 --> 00:20:55,047 Tämä kai on tarjoilijoiden työtä, mutta hyvä on. 360 00:21:02,763 --> 00:21:05,224 Oletko tulossa? 361 00:21:05,307 --> 00:21:06,767 Sinun palkintosi on kai tulossa. 362 00:21:07,518 --> 00:21:11,688 Anteeksi. Ei vain tunnu siltä, että voisin ottaa nyt palkintoa vastaan. 363 00:21:14,274 --> 00:21:17,903 Oletko varma tuosta? Puheesihan on upea ja näytät kauniilta. 364 00:21:18,737 --> 00:21:19,988 Kiitos. 365 00:21:21,031 --> 00:21:24,243 Kaikki vain alkoi tuntua liian kiivaalta. 366 00:21:24,785 --> 00:21:26,745 Mutta jääkää te nauttimaan illasta. 367 00:21:26,828 --> 00:21:30,457 Istun vain tässä tovin ja suuntaan sitten kotiin. 368 00:21:32,084 --> 00:21:33,085 Selvä. 369 00:21:33,710 --> 00:21:34,962 Niin, Molly ei ole tulossa. 370 00:21:35,045 --> 00:21:37,172 Selvä. Mutta minne me sitten menemme? 371 00:21:39,758 --> 00:21:42,261 Lähdittekö pöydästänne? 372 00:21:42,344 --> 00:21:44,137 Ettekö varmasti halua jäädä? 373 00:21:44,221 --> 00:21:47,599 Emme. Minkä vuoksi jäisimme sinne, jos et ole kanssamme? 374 00:21:47,683 --> 00:21:49,434 Niin, me tuemme sinua, serkku. 375 00:21:49,518 --> 00:21:51,937 Jos kerran lähdemme, mennäänkö Dave and Buster'sille? 376 00:21:52,020 --> 00:21:54,898 Minulla olisi etukuponkeja. -Voi ei, Howard. Ne ovat huijausta. 377 00:21:54,982 --> 00:21:58,151 Eivät ole. PS3:sta puuttuu vain 700 000 pistettä. 378 00:21:58,235 --> 00:21:59,069 Mitä? 379 00:21:59,152 --> 00:22:01,905 Sinne kuluttamastasi rahamäärästä säästyisi jo eläkerahastoon. 380 00:22:01,989 --> 00:22:05,075 Sama se. En halua Dave and Buster'sissa viharikoksen uhriksi. 381 00:22:09,872 --> 00:22:14,084 HYVÄNTEKEVÄISYYDEN TITAANIN MUISTOLLE 382 00:22:22,342 --> 00:22:25,804 Levätkää rauhassa, hyväntekeväisyyden titaanit. 383 00:22:25,888 --> 00:22:26,847 38. IPT 384 00:22:26,930 --> 00:22:28,265 Tunnelmaa keventääksemme - 385 00:22:28,348 --> 00:22:31,560 seuraavaksi Marjorie Pendleton Foster -palkinto. 386 00:22:31,643 --> 00:22:34,646 Toivottakaa nti Molly Wells lämpimästi tervetulleeksi. 387 00:22:36,815 --> 00:22:41,069 MARJORIE PENDLETON FOSTER -PALKINTO 388 00:22:44,031 --> 00:22:45,949 Onko joku nähnyt Molly Wellsia? 389 00:22:48,076 --> 00:22:49,411 Hän oli tuolla juuri äsken. 390 00:22:50,204 --> 00:22:51,955 Anteeksi. 391 00:22:52,039 --> 00:22:54,291 Arvon naiset ja herrat, Molly Wells. 392 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Kiitos. 393 00:22:56,627 --> 00:22:59,338 Anteeksi. Olen pahoillani. 394 00:22:59,421 --> 00:23:02,883 Luulitte kaiketi, että jäin junan alle kuten Marjorie. 395 00:23:04,510 --> 00:23:05,886 En aio kuolla samoin. 396 00:23:07,596 --> 00:23:12,809 Valmistauduin pitämään pitkän puheen, joka kertoi pelkästään minusta. 397 00:23:14,061 --> 00:23:19,107 En vain tiedä, miten paljon tätä palkintoa itse ansaitsen. 398 00:23:20,484 --> 00:23:23,070 Älkää käsittäkö väärin, pärjään melko hyvin. 399 00:23:24,863 --> 00:23:28,951 Olen kuitenkin melko uusi hyväntekeväisyyden saralla. 400 00:23:30,702 --> 00:23:34,873 Ja arvatkaapa, ketkä ovat uurastaneet asian eteen kauan? 401 00:23:36,166 --> 00:23:37,167 Minun ryhmäni. 402 00:23:38,544 --> 00:23:42,923 He puurtavat aina pyyteettömästi. 403 00:23:44,091 --> 00:23:49,179 Ja he pyrkivät aina auttamaan minua kaikin tavoin. 404 00:23:50,973 --> 00:23:55,269 Haluaisinkin pyytää heitä tänne vastaanottamaan tämän palkinnon, 405 00:23:55,352 --> 00:23:57,813 sillä juuri heitä tänä iltana pitäisi juhlia. 406 00:24:07,739 --> 00:24:10,492 Voi luoja. Tämä on mahtavaa. 407 00:24:10,576 --> 00:24:12,494 En edes halunnut tänne tänään, 408 00:24:12,578 --> 00:24:14,121 mutta pidin martineista - 409 00:24:14,204 --> 00:24:16,582 ja pienistä tonnikalaperunalastuista. 410 00:24:16,665 --> 00:24:18,083 Nyt vielä tämä! 411 00:24:18,166 --> 00:24:20,085 Luoja, miten painava tämä on. Kiitos! 412 00:24:34,725 --> 00:24:37,853 Hei, ilta on vasta nuori. Kauanko Dave and Buster's on auki? 413 00:24:37,936 --> 00:24:40,689 Ostarilla oleva sulkeutuu klo 23. -Ehdimme. 414 00:24:40,772 --> 00:24:42,858 Kyllä. -Selvä, tarjoan alkupalat. 415 00:24:43,817 --> 00:24:44,985 Nti Wells! 416 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 Hei taas. 417 00:24:48,697 --> 00:24:49,698 Hei taas. 418 00:24:49,781 --> 00:24:51,116 Pidin tuosta, mitä sanoitte. 419 00:24:52,034 --> 00:24:52,910 Kiitos. 420 00:24:54,328 --> 00:24:57,831 Jos teille sopii, olisi mukava työskennellä samassa projektissa. 421 00:24:59,666 --> 00:25:01,877 Se olisi hienoa. 422 00:25:01,960 --> 00:25:03,754 Selvä. Soita minulle. 423 00:25:05,130 --> 00:25:06,381 Odotan puheluasi. 424 00:25:06,965 --> 00:25:07,966 Selvä. 425 00:25:10,761 --> 00:25:12,763 Luoja. 426 00:25:12,846 --> 00:25:14,431 Antakaahan olla. 427 00:25:16,225 --> 00:25:18,477 No niin, kun minä sanon Dave, te sanotte Buster's. 428 00:25:18,560 --> 00:25:20,604 Dave. -Buster's! 429 00:25:20,687 --> 00:25:22,648 Dave. -Buster's. 430 00:25:22,731 --> 00:25:25,859 Dave. -Buster's! 431 00:26:19,288 --> 00:26:21,290 Tekstitys: Tero Mansikka