1 00:00:12,304 --> 00:00:16,225 ΕΠΙΣΚΟΠΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΓΚΑΡΝΤΕΝΑ, ΚΑ 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,309 Βγαίνουν! 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,728 ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ & ΠΡΟΜΗΘΕΙΩΝ 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,939 ΚΕΛΑΡΙ - ΣΗΜΕΡΑ ΣΟΥΠΑ ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ - ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,065 ΦΡΟΥΤΑ ΡΥΖΙ ΚΑΙ ΦΑΣΟΛΙΑ 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,483 ΚΑΛΥΠΤΟΥΜΕ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,276 ΣΗΜΕΡΑ ΦΡΟΥΤΑ - ΦΙΣΤΙΚΟΒΟΥΤΥΡΟ & ΜΑΡΜΕΛΑΔΑ 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,036 Τι διάολο; 9 00:00:37,913 --> 00:00:40,999 ΚΕΝΤΡΟ ΛΟΑΤΚΙ ΝΕΩΝ Ν. ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ ΕΛ ΣΕΓΚΟΥΝΤΟ, ΚΑ 10 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 Μην τους κάνεις κακό. 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,503 ΑΓΑΠΗ - ΔΥΝΑΜΗ - ΑΠΟΔΟΧΗ 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,380 Ευχαριστώ! 13 00:00:48,090 --> 00:00:50,217 -Πήραν για τον κλιματισμό; -Όχι. 14 00:00:50,300 --> 00:00:53,178 Απίστευτο. Άλλη μία ώρα και θα τον φτιάξω εγώ. 15 00:00:53,262 --> 00:00:56,014 ΓΙΝΕ ΜΕΝΤΟΡΑΣ ΛΟΑΤΚΙ ΝΕΩΝ 16 00:00:59,935 --> 00:01:01,353 Ο Χριστός κι η Παναγία! 17 00:01:01,979 --> 00:01:04,690 ΜΠΑΛΕ ΜΟΝΤΕΡΝΟ ΜΠΟΪΛ ΧΑΪΤΣ, ΚΑ 18 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 Ελάτε, παιδιά. Θέλω ενέργεια! 19 00:01:09,236 --> 00:01:12,906 Ανοιχτός θώρακας! Κάτω οι ώμοι, όλοι! 20 00:01:17,369 --> 00:01:18,412 Εμπρός; 21 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 Η ίδια. 22 00:01:21,123 --> 00:01:22,249 Σοβαρολογείτε; 23 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 Ναι! 24 00:01:30,257 --> 00:01:31,258 ΔΩΡΕΕΣ ΕΚΠΛΗΞΗ 25 00:01:31,341 --> 00:01:34,469 Πάνω από 150 οργανώσεις σοκαρίστηκαν σήμερα το πρωί 26 00:01:34,553 --> 00:01:37,973 όταν έλαβαν γενναιόδωρες δωρεές από τη δισεκατομμυριούχο Μόλι Ουέλς. 27 00:01:38,056 --> 00:01:42,436 Η Ουέλς χρησιμοποιεί την περιουσία της για να χρηματοδοτεί προγράμματα. 28 00:01:42,519 --> 00:01:45,898 Οι δωρεές δεν είχαν ζητηθεί και οι παραλήπτες έμειναν έκπληκτοι. 29 00:01:45,981 --> 00:01:49,860 Τα χρήματα αυτά θα βελτιώσουν τη ζωή πολλών ΛΟΑΤΚΙ νέων. 30 00:01:49,943 --> 00:01:51,528 Δεν το πιστεύω ότι μας συνέβη. 31 00:01:51,612 --> 00:01:52,696 Είμαι ευγνώμων! 32 00:01:55,324 --> 00:01:58,660 Η πρώην σύζυγος του CEO Τζον Νόβακ έκανε μια δήλωση 33 00:01:58,744 --> 00:02:01,288 ότι η σημερινή κίνηση είναι μόνο η αρχή 34 00:02:01,371 --> 00:02:03,665 και θα ακολουθήσουν κι άλλες. 35 00:02:03,749 --> 00:02:05,918 Πολύ ωραία μέρα για αυτούς τους ανθρώπους. 36 00:02:08,753 --> 00:02:12,007 Συγχαρητήρια, παιδιά. Μόλι, σ' το αναγνωρίζω. 37 00:02:12,090 --> 00:02:14,301 Αυτές οι δωρεές έκπληξη ήταν έξοχη ιδέα. 38 00:02:14,384 --> 00:02:15,594 Ευχαριστώ. 39 00:02:15,677 --> 00:02:19,389 Καινούργια αίσθηση να με βλέπω στην τηλεόραση για κάτι θετικό. 40 00:02:19,473 --> 00:02:22,726 Είμαι περήφανη για μας, παιδιά. Στην υγειά σας! 41 00:02:23,727 --> 00:02:27,022 Σε άλλα νέα, 18 ακρωτηριασμένα πόδια βρέθηκαν σε ένα υπόγειο… 42 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 Όχι. Μην πίνετε σε αυτό. Στο προηγούμενο πιείτε. 43 00:02:30,317 --> 00:02:33,278 ΦΡΑΓΚΑ 44 00:02:45,374 --> 00:02:46,708 ΑΝΕΠΑΡΚΕΣ ΥΠΟΛΟΙΠΟ 45 00:02:52,256 --> 00:02:53,131 ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ 46 00:03:00,138 --> 00:03:01,473 ΛΗΓΜΕΝΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 47 00:03:20,576 --> 00:03:23,370 Θεέ μου. Μόλι. Είναι πολύ σπουδαίο. 48 00:03:23,453 --> 00:03:25,539 Έχω καλά νέα και κακά νέα. 49 00:03:25,622 --> 00:03:28,125 Τα καλά νέα είναι ότι μας κάλεσαν σε τέλειο πάρτι. 50 00:03:28,208 --> 00:03:31,211 -Και τα κακά; -Κάλεσαν και όλους τους άλλους. 51 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 38ο ΕΤΗΣΙΟ ΓΚΑΛΑ 52 00:03:33,130 --> 00:03:37,092 Μου δίνουν κάτι στα "Βραβεία Φιλανθρωπικού Ανθρωπισμού"; 53 00:03:37,176 --> 00:03:38,927 Στα Ανθρωπεία; Όντως; 54 00:03:39,011 --> 00:03:42,931 Ναι. Λένε ότι θα λάβω το "Βραβείο Μάρτζορι Πέντελτον Φόστερ". 55 00:03:43,015 --> 00:03:44,433 Ποια είναι αυτή; 56 00:03:44,516 --> 00:03:46,310 Ήταν διάσημη φιλάνθρωπος. 57 00:03:46,393 --> 00:03:49,229 Με την περιουσία της οικογένειάς της έχτισε πολλά ορφανοτροφεία. 58 00:03:49,771 --> 00:03:51,607 Πριν πέσει μπροστά στο τρένο. 59 00:03:53,066 --> 00:03:54,693 Και τι μας νοιάζουν αυτά; 60 00:03:54,776 --> 00:03:57,404 Είναι εκδήλωση με επίσημο ένδυμα σε κυριλέ ξενοδοχείο. 61 00:03:57,487 --> 00:03:59,156 Και πάλι στο παιχνίδι. 62 00:03:59,239 --> 00:04:01,408 Η εκδήλωση έχει και φαγητό. 63 00:04:01,491 --> 00:04:04,286 Χορτοφαγική επιλογή. Πολύ ευγενικό εκ μέρους τους. 64 00:04:04,369 --> 00:04:07,497 Έχουν αστακό και μοσχαρίσια πλευρά. 65 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 Μ' αρέσουν τα θαλασσινά με κρέας. 66 00:04:09,333 --> 00:04:11,877 Έχω πάει σε πολλές εκδηλώσεις βραβείων, 67 00:04:11,960 --> 00:04:14,546 αλλά πάντα για να παραλάβει βραβείο ο Τζον. 68 00:04:14,630 --> 00:04:16,130 Χαίρομαι για σένα. 69 00:04:16,214 --> 00:04:18,509 Αλλά πρέπει να πάμε στα βραβεία; 70 00:04:18,591 --> 00:04:21,011 Τι; Γιατί είσαι έτσι; Γιατί; 71 00:04:21,094 --> 00:04:22,513 Είναι λίγο ενοχλητικό 72 00:04:22,596 --> 00:04:26,099 να βλέπεις δισεκατομμυριούχους να ανταλλάσσουν χρυσά αγαλματάκια. 73 00:04:29,353 --> 00:04:31,104 Μα δουλεύουμε πολύ σκληρά. 74 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 -Και είναι ωραίο το δωρεάν κρέας. -Ναι. 75 00:04:33,982 --> 00:04:35,192 Κανονίστηκε. 76 00:04:35,275 --> 00:04:38,111 Θα βάλουμε τα καλά μας. Θα φάμε αστακό. 77 00:04:38,195 --> 00:04:40,072 Θα πάμε σε κυριλέ πάρτι 78 00:04:40,155 --> 00:04:42,449 για να γιορτάσουμε το τέλος της σκατοχρονιάς. 79 00:04:42,533 --> 00:04:45,577 -Καλά, αλλά ας θυμόμαστε ότι… -Όχι! Δεν θα μου το χαλάσεις. 80 00:04:45,661 --> 00:04:48,664 Καλά. Δεν πειράζει. Θα πάμε. Όλα καλά, μωρό μου. 81 00:04:48,747 --> 00:04:49,873 Φύγε. 82 00:04:49,957 --> 00:04:50,832 Ξέρω. Θα πάμε. 83 00:04:51,917 --> 00:04:54,670 Όλα καλά. Ξέρω. 84 00:04:55,546 --> 00:04:57,589 Πιστεύεις ότι θα τα καταφέρω; 85 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 Δεν ήμουν ποτέ πιο σίγουρος για κάτι. 86 00:05:01,426 --> 00:05:03,262 Εντάξει. Βγαίνω. 87 00:05:07,975 --> 00:05:11,019 Θεέ μου. Είναι τέλειο. 88 00:05:11,103 --> 00:05:14,648 Είσαι φοίνικας που αναγεννάται από τις στάχτες του. 89 00:05:14,731 --> 00:05:16,066 Είσαι κούκλα με αυτό, 90 00:05:16,149 --> 00:05:18,277 θες τοσοδά για να διαπεράσεις την γκέι ασπίδα. 91 00:05:18,360 --> 00:05:22,698 Νιώθω ωραία που αναγνωρίζομαι για κάτι άλλο πέρα από το διαζύγιό μου. 92 00:05:22,781 --> 00:05:24,616 Ναι. Και το αξίζεις. 93 00:05:24,700 --> 00:05:26,660 -Πώς πάει η ομιλία σου; -Τέλεια. 94 00:05:28,078 --> 00:05:31,248 "Όπως πολλοί γνωρίζετε, έχω περάσει πολλά φέτος. 95 00:05:31,915 --> 00:05:35,169 Σε αυτό το ταξίδι, βρήκα τρόπο να γιατρευτώ. 96 00:05:35,711 --> 00:05:39,882 Η φιλανθρωπία, κατά βάση, έχει να κάνει με τη θεραπεία των άλλων. 97 00:05:40,757 --> 00:05:44,261 Αλλά και με τη δική μου". 98 00:05:45,846 --> 00:05:48,140 Θεέ μου! Πολύ βαθύ. 99 00:05:48,223 --> 00:05:50,642 -Εσύ το έγραψες; -Όχι βέβαια. Προσέλαβα άνθρωπο. 100 00:05:50,726 --> 00:05:53,103 Κοίτα με λίγο. Σου μοιάζω για συγγραφέας; 101 00:05:53,187 --> 00:05:55,355 -Όχι. Και δόξα τω Θεώ. -Έτσι; 102 00:05:55,439 --> 00:05:56,565 Το φαντάζεσαι; 103 00:05:57,316 --> 00:05:59,818 "Νομίζω ότι το κόμμα πάει εκεί, όχι εδώ". 104 00:05:59,902 --> 00:06:03,238 "Όλοι λέξεις. Δεν μπορώ να επικοινωνήσω με τους άλλους". 105 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 "Ας δοκιμάσουμε αυτό που δουλεύω τώρα". 106 00:06:05,824 --> 00:06:06,950 Θεέ μου. Πολύ ρεαλιστικό. 107 00:06:07,034 --> 00:06:08,994 -Το παρατράβηξα. -Ναι. 108 00:06:54,122 --> 00:06:55,874 ΒΡΑΒΕΙΑ ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΜΟΥ 109 00:07:04,550 --> 00:07:06,718 Δεν έχω πάει σε καλύτερη εκδήλωση. 110 00:07:07,886 --> 00:07:09,930 Η Άλεξ θέλει απόδειξη ότι είμαι όντως εδώ. 111 00:07:12,349 --> 00:07:14,101 -Θεέ μου. -Τι; 112 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 Ο Μάρτιν Στρίμπλερ. 113 00:07:17,771 --> 00:07:19,147 Αμάν. 114 00:07:19,231 --> 00:07:20,649 Τέλειο συναίσθημα 115 00:07:20,732 --> 00:07:23,110 για κάποιον που ξέρει ποιος είναι ο Μάρτιν Στρίμπλερ. 116 00:07:23,193 --> 00:07:25,112 Ίδρυσε την εταιρεία λογισμικού 117 00:07:25,195 --> 00:07:27,698 που έφερε επανάσταση στη λογιστική στα '90s. 118 00:07:27,781 --> 00:07:30,742 Είναι ο Λεμπρόν Τζέιμς της ψηφιακής λογιστικής. 119 00:07:30,826 --> 00:07:33,412 Συγγνώμη, δεν ξέρω αν βλέπεις αθλητικά, ο Λεμπρόν… 120 00:07:33,495 --> 00:07:35,706 Το εκτιμώ που δεν κάνεις υποθέσεις, 121 00:07:35,789 --> 00:07:37,457 αλλά ξέρω τον Λεμπρόν Τζέιμς. 122 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Εντάξει. 123 00:07:38,625 --> 00:07:41,253 Εντάξει. Πάμε να τον χαιρετήσουμε. 124 00:07:41,753 --> 00:07:43,881 Κάτσε, τι; Περίμενε. Αστειεύεσαι; 125 00:07:43,964 --> 00:07:44,840 Όχι. Γιατί; 126 00:07:44,923 --> 00:07:47,759 Ο τύπος είναι δισεκατομμυριούχος. Πώς θα τον πλησιάσουμε; 127 00:07:47,843 --> 00:07:50,971 Μια χαρά μπορούμε. Μία φορά έρχεται τέτοια ευκαιρία. 128 00:07:51,638 --> 00:07:52,848 Πάμε. 129 00:08:01,315 --> 00:08:07,196 Με συγχωρείτε που διακόπτω μια πολύ ζωηρή και ωραία συζήτηση, αλλά… 130 00:08:07,279 --> 00:08:08,614 Είστε ο Μάρτιν Στρίμπλερ; 131 00:08:08,697 --> 00:08:09,698 Μάλιστα. 132 00:08:10,282 --> 00:08:14,745 Λοιπόν, κύριε, έχω εκεί τον νούμερο ένα θαυμαστή σας. 133 00:08:19,166 --> 00:08:20,792 -Πες γεια. -Γεια. 134 00:08:26,840 --> 00:08:30,385 -Πού είναι ο μπάρμαν; -Δεν ξέρω. Πέρασε ώρα. 135 00:08:33,013 --> 00:08:35,974 Ήρθα. Συγγνώμη που περιμένατε. Τι να σας φέρω; 136 00:08:36,058 --> 00:08:38,894 Μπορώ να έχω μια τεκίλα και μια Diet Sprite με πέντε κεράσια 137 00:08:38,977 --> 00:08:40,770 -και λίγο… -Να χαρείς, όχι. 138 00:08:40,854 --> 00:08:44,274 Θα πάρουμε δύο βότκα μαρτίνι, dry, με λεμόνι. 139 00:08:45,442 --> 00:08:46,443 Έξοχη επιλογή. 140 00:08:48,070 --> 00:08:49,655 Είναι πολύ όμορφος. 141 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 142 00:09:01,291 --> 00:09:04,169 Όλα τα μαρτίνι τέτοια γεύση έχουν; Η βότκα είναι απίστευτη. 143 00:09:04,253 --> 00:09:06,255 Δεν είναι; Η αγαπημένη μου μάρκα. 144 00:09:07,172 --> 00:09:10,008 Μια στιγμή. Είστε ο Ζαν-Πιερ Βολάντ; 145 00:09:10,092 --> 00:09:11,093 Ναι. 146 00:09:11,802 --> 00:09:14,763 Σας είδα να περιμένετε κι έπρεπε να κάνω κάτι. 147 00:09:14,847 --> 00:09:18,517 Αυτός μπορεί να είναι εξίσου πλούσιος μ' εσένα. Μεγάλος φιλάνθρωπος. 148 00:09:18,600 --> 00:09:20,602 Η οικογένειά του φτιάχνει αυτήν τη βότκα. 149 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 Είτε το πιστεύετε είτε όχι, το μωρό είμαι εγώ. 150 00:09:24,314 --> 00:09:25,148 ΒΟΛΑΝΤ PREMIUM ΒΟΤΚΑ 151 00:09:25,232 --> 00:09:27,192 Ο παππούς μου με έβαλε στο μπουκάλι. 152 00:09:27,276 --> 00:09:29,361 Μήπως επειδή ήσασταν τόσο όμορφο μωρό; 153 00:09:30,237 --> 00:09:31,405 Είμαι η Σοφία. 154 00:09:31,488 --> 00:09:33,323 Η οικογένειά σας κάνει εξαίρετη δουλειά. 155 00:09:33,407 --> 00:09:34,741 Εγώ είμαι η Μόλι. 156 00:09:34,825 --> 00:09:37,202 Κι η βότκα της οικογένειάς σας κάνει εξαίρετη δουλειά. 157 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 Για μένα, στην πίστα. 158 00:09:43,584 --> 00:09:45,002 Παρλέ φρανσέ; 159 00:09:46,795 --> 00:09:49,715 Ξέρω να λέω "Στην υγειά σου" σε πολλές γλώσσες. 160 00:09:49,798 --> 00:09:51,341 Μια ενημέρωση μόνο. 161 00:09:51,425 --> 00:09:55,179 Προσπαθήστε να μην πείτε οτσίντσιν σε μια αίθουσα γεμάτη Γιαπωνέζους. 162 00:09:55,262 --> 00:09:57,639 Θα πει "Στην υγεία του τσουτσουνιού του παιδιού σου". 163 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 Χαίρομαι που το έμαθα. 164 00:10:01,810 --> 00:10:04,646 Εμένα με συγχωρείτε. Να περάσετε όμορφα. 165 00:10:05,272 --> 00:10:06,315 Κι εσείς. 166 00:10:08,108 --> 00:10:11,195 Δεν το πιστεύω ότι είναι εκείνο το σέξι μωρό μεγάλο πια. 167 00:10:13,947 --> 00:10:17,951 Το περιβάλλον χρηστών που προσθέσατε για την καταγραφή μέσων όρων… 168 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 Ευφυέστατο! 169 00:10:20,329 --> 00:10:23,582 -Σου αρέσουν όντως αυτά, έτσι; -Ναι. Πάρα πολύ. 170 00:10:23,665 --> 00:10:26,376 Να σου δώσω την κάρτα μου. Πέρνα από τα γραφεία μας. 171 00:10:27,252 --> 00:10:29,546 Ναι! Θα περάσω. Οπωσδήποτε. Ας το κάνουμε. 172 00:10:29,630 --> 00:10:31,131 Να τελειώσω το Martinelli's μου. 173 00:10:31,924 --> 00:10:34,801 Εννοεί άλλη φορά, που δεν θα είμαστε σε πάρτι. 174 00:10:35,344 --> 00:10:38,138 Το 'πιασα. Συγγνώμη. Ενθουσιάστηκα λίγο. 175 00:10:38,222 --> 00:10:39,306 Τα πας τέλεια. 176 00:10:40,557 --> 00:10:41,850 ΓΥΝΑΙΚΕΙΕΣ ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ 177 00:10:41,934 --> 00:10:45,062 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ 38ο ΓΚΑΛΑ ΒΦΑ 178 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Συγγνώμη. 179 00:10:48,524 --> 00:10:49,691 Χέιλι; 180 00:10:49,775 --> 00:10:51,109 Μόλι. Γεια. 181 00:10:51,944 --> 00:10:52,986 Γεια. 182 00:10:54,112 --> 00:10:56,865 -Συγγνώμη. -Όχι, εγώ… Συγγνώμη. 183 00:10:56,949 --> 00:10:58,825 Δεν ήθελα να σε πετύχω έτσι. 184 00:10:58,909 --> 00:11:00,994 Δεν πειράζει. Μια χαρά είμαι. Όλα είναι καλά. 185 00:11:01,870 --> 00:11:03,413 -Ωραία. -Ωραία. 186 00:11:06,124 --> 00:11:06,959 Ωραίο φόρεμα. 187 00:11:07,960 --> 00:11:09,211 Αλήθεια; 188 00:11:09,294 --> 00:11:11,380 Θες να το γαμήσεις όπως γάμησες τον άντρα μου; 189 00:11:11,463 --> 00:11:13,340 Μάλιστα. Μάλλον δεν είσαι μια χαρά. 190 00:11:13,423 --> 00:11:17,094 Μόλι! Καιρό έχουμε να τα πούμε. 191 00:11:17,678 --> 00:11:19,763 Τι κάνεις εδώ; Νόμιζα ότι ήσουν στο Μονακό. 192 00:11:19,847 --> 00:11:23,100 Ήμασταν, αλλά μετά με κάλεσαν από τα βραβεία. 193 00:11:23,183 --> 00:11:25,018 Είμαι μεγάλος δωρητής και με ήθελαν εδώ. 194 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Οπότε, γυρίσαμε το αεροπλάνο. 195 00:11:26,687 --> 00:11:28,313 -Φανταστικά. -Ναι. 196 00:11:29,773 --> 00:11:33,610 Τρώει μόνη της την μπριζόλα ή της την κόβεις εσύ; 197 00:11:33,694 --> 00:11:35,404 Τίποτα από τα δύο. Είμαι ψαροφάγος. 198 00:11:35,487 --> 00:11:37,281 Εντάξει, ας πάρουμε μια μικρή ανάσα. 199 00:11:37,364 --> 00:11:41,034 Εγώ μια χαρά ανάσες παίρνω, ευχαριστώ. Όλα είναι καλά. 200 00:11:41,118 --> 00:11:43,412 Δεν υπάρχει τίποτα αφύσικο στις ανάσες μου. 201 00:11:43,495 --> 00:11:44,830 Οι ανάσες μου είναι κανονικές. 202 00:11:44,913 --> 00:11:46,957 Δεν είναι ασυνήθιστες. Ευχαριστώ πολύ. 203 00:11:47,040 --> 00:11:50,169 Καλά να περάσετε. Τα λέμε μετά. Αντίο. 204 00:11:55,841 --> 00:11:56,967 -Είναι εδώ ο Τζον. -Τι; 205 00:11:57,050 --> 00:11:58,802 Είναι εδώ ο Τζον με τη Χέιλι. 206 00:11:58,886 --> 00:12:00,470 Θεέ μου. Είσαι καλά; 207 00:12:00,554 --> 00:12:03,348 Θα τον καθαρίσω. Αν τον δω, θα τον… 208 00:12:03,432 --> 00:12:05,726 Θεέ μου. Τέλειο το μαλλί του. 209 00:12:06,310 --> 00:12:09,229 Έχει δώσει όγκο; Δεν παίζει να είναι φυσικό αυτό. 210 00:12:10,564 --> 00:12:11,565 Δεν μπορώ. 211 00:12:15,652 --> 00:12:16,820 Πάμε. 212 00:12:17,529 --> 00:12:19,198 Μόλι! Περίμενε! 213 00:12:19,781 --> 00:12:22,910 Μόλι! Έλα! Στάσου! Περίμενε. Μίλα μας. 214 00:12:22,993 --> 00:12:25,412 Δεν καταλαβαίνω. Δεν ενδιαφερόταν για φιλανθρωπίες. 215 00:12:25,495 --> 00:12:28,332 -Γιατί να έρθει εδώ απόψε; -Γιατί ήθελε να γίνει αυτό. 216 00:12:28,415 --> 00:12:30,334 -Ήθελε να σε φρικάρει. -Τι; 217 00:12:30,417 --> 00:12:32,920 Έχει δίκιο ο Νίκολας. Ζηλεύει που έχεις καλή δημοσιότητα. 218 00:12:33,003 --> 00:12:34,922 Εμφανίστηκε για να σε ενοχλήσει. 219 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 Θέλει να κερδίσει στον χωρισμό. 220 00:12:39,051 --> 00:12:41,595 Ακριβώς. Εντάξει; Άκου τι πρέπει να κάνεις. 221 00:12:41,678 --> 00:12:44,681 Πρέπει να ηρεμήσεις, να γυρίσεις μέσα, να πας στον Τζον 222 00:12:44,765 --> 00:12:48,644 και να φωτογραφηθείς μαζί του χαμογελαστή όσο ποτέ άλλοτε. 223 00:12:48,727 --> 00:12:49,728 Ανάκτησε τον έλεγχο. 224 00:12:49,811 --> 00:12:52,606 Όπως στο Κλαμπ Χωρισμένων Γυναικών. 225 00:12:52,689 --> 00:12:55,651 -Ακριβώς. Είσαι η Μπέτι Μίντλερ. -Θέλω να είμαι η Γκόλντι Χόουν. 226 00:12:55,734 --> 00:12:57,986 Μωρό μου, εγώ είμαι η Γκόλντι Χόουν. 227 00:12:58,070 --> 00:13:01,573 Δεν με νοιάζει ποια λευκή θες να είσαι. Για να το κάνεις, θα πάμε πάλι μέσα. 228 00:13:03,742 --> 00:13:05,619 Να ποια είναι η Ντάιαν Κίτον. 229 00:13:06,119 --> 00:13:07,829 -Ποια είναι αυτή; -Θα σου πω μετά. 230 00:13:19,591 --> 00:13:21,343 -Γεια σου, Τζον. -Γεια. 231 00:13:21,426 --> 00:13:22,553 Χέιλι. 232 00:13:23,303 --> 00:13:25,514 Ήθελα να περάσω να πω ένα γεια. 233 00:13:25,597 --> 00:13:28,016 -Τέλειο το φόρεμά σου. -Ευχαριστώ. 234 00:13:28,100 --> 00:13:30,769 -Και τα μαλλιά σου. Πανέμορφα. -Δεν είναι κούκλα; 235 00:13:30,853 --> 00:13:33,021 Τι λέτε να βγάλουμε μια φωτογραφία μαζί; 236 00:13:33,814 --> 00:13:36,191 -Ναι, εντάξει. -Ωραία, πάμε. 237 00:13:39,236 --> 00:13:40,237 Τι ωραία. 238 00:13:40,320 --> 00:13:41,572 Τι υπέροχη βραδιά. 239 00:13:41,655 --> 00:13:43,782 -Μ' αρέσει πολύ. -Κι εμένα. 240 00:13:44,449 --> 00:13:47,578 Εντάξει. Επιστρέφω στο τραπέζι μου να δω λίγο την ομιλία μου. 241 00:13:47,661 --> 00:13:49,663 -Εντάξει. Χάρηκα. -Υπέροχη βραδιά. 242 00:13:49,746 --> 00:13:51,707 -Χάρηκα που σε είδα. -Εντάξει, ναι. 243 00:13:59,423 --> 00:14:03,093 Και η θεία μου η Μέιμπελ λέει "Το παγωτό είναι στο χέρι σου". 244 00:14:05,137 --> 00:14:08,348 Τι αστείο τέλος. Χάουαρντ, με τι ασχολείσαι; 245 00:14:08,432 --> 00:14:10,726 Βασικά, είμαι στην τεχνολογία πληροφοριών, 246 00:14:10,809 --> 00:14:13,061 αλλά για συντομία τη λέω "Τ πληροφοριών". 247 00:14:13,145 --> 00:14:14,605 Το ήξερα. IT. 248 00:14:14,688 --> 00:14:17,191 Η εταιρεία σου είναι κάποια σταρτ-απ; 249 00:14:17,274 --> 00:14:20,611 Όχι. Είμαι υπάλληλος στο Ίδρυμα Ουέλς. 250 00:14:20,694 --> 00:14:22,946 Ο Χάουαρντ είναι σημαντικό κομμάτι. 251 00:14:23,030 --> 00:14:24,823 Δεν θα τα καταφέρναμε χωρίς αυτόν. 252 00:14:24,907 --> 00:14:27,201 Αξιοθαύμαστη δουλειά. 253 00:14:27,284 --> 00:14:29,203 Δηλαδή, ναι, είναι αξιοθαύμαστη. 254 00:14:29,286 --> 00:14:32,206 Αλλά δεν σημαίνει ότι δεν έχω κι άλλα σχέδια. 255 00:14:32,289 --> 00:14:35,667 Σχεδόν ξεκίνησα ένα podcast για την επαγγελματική πάλη. 256 00:14:35,751 --> 00:14:38,170 Σε ζηλεύω. 257 00:14:38,253 --> 00:14:39,963 Έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου. 258 00:14:40,047 --> 00:14:42,216 Μπορείς να εξερευνήσεις το πάθος σου. 259 00:14:42,799 --> 00:14:44,259 Αγαπώ την εταιρεία μου, 260 00:14:44,343 --> 00:14:46,637 αλλά καμιά φορά τη λέω φυλακή έξι δισεκατομμυρίων. 261 00:14:55,312 --> 00:14:58,649 Θεέ μου. Αυτό; Αυτό ήθελες να μας στερήσεις; 262 00:14:58,732 --> 00:15:00,943 Εντάξει, έχεις δίκιο. Ο αστακός είναι τέλειος. 263 00:15:01,026 --> 00:15:02,653 Δεν μασάω καν. Απλώς λιώνει. 264 00:15:05,948 --> 00:15:08,033 Έχουν όλα σοκολάτα μέσα. 265 00:15:09,326 --> 00:15:11,370 ΤΖΟΝ ΝΟΒΑΚ ΔΕΝ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΣΕ ΑΙΦΝΙΔΙΑΣΩ. 266 00:15:11,453 --> 00:15:13,205 ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ; ΕΙΜΑΙ ΣΤΟ ΚΑΜΑΡΙΝΙ ΜΟΥ. 267 00:15:13,288 --> 00:15:15,249 Πάω να φρεσκαριστώ για την ομιλία. 268 00:15:21,713 --> 00:15:24,675 ΚΑΜΑΡΙΝΙΑ ΚΡΑΤΗΣΗ ΓΙΑ ΤΖΟΝ ΝΟΒΑΚ 269 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 Τι θα έλεγες για μια συμφωνία ειρήνης; 270 00:15:40,983 --> 00:15:42,192 Τι θες; 271 00:15:46,572 --> 00:15:47,698 Εντάξει, κοίτα. 272 00:15:50,868 --> 00:15:51,952 Παρακαλώ. 273 00:15:57,833 --> 00:15:58,834 Θέλω… 274 00:16:01,128 --> 00:16:03,005 να πω ότι λυπάμαι. 275 00:16:07,593 --> 00:16:10,012 Να τη. Η στιγμή που όλοι περιμέναμε. 276 00:16:10,095 --> 00:16:11,221 Το εννοώ. 277 00:16:12,264 --> 00:16:14,808 Υπήρχαν προβλήματα. Το ξέραμε κι οι δύο. Αλλά… 278 00:16:16,476 --> 00:16:19,354 Έπρεπε να τα αντιμετωπίσουμε μαζί, αντί να το βάλω στα πόδια. 279 00:16:21,148 --> 00:16:23,525 Δεν σεβάστηκα ούτε εσένα ούτε τον γάμο μας. 280 00:16:23,609 --> 00:16:27,529 Και… το μετανιώνω. 281 00:16:32,284 --> 00:16:33,285 Εντάξει. 282 00:16:35,913 --> 00:16:37,456 Σε ευχαριστώ που το είπες. 283 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 Τι… Στάσου. Δεν τελείωσα. 284 00:16:41,752 --> 00:16:44,213 Ήθελα να πω και ότι… 285 00:16:46,006 --> 00:16:48,842 αυτό που κάνεις με τη φιλανθρωπία 286 00:16:50,219 --> 00:16:51,386 είναι εκπληκτικό. 287 00:16:52,262 --> 00:16:55,766 Δηλαδή, να περάσεις όσα πέρασες και να καταλήξεις εκεί; 288 00:16:58,352 --> 00:16:59,853 Είναι εντυπωσιακό. 289 00:17:01,772 --> 00:17:03,190 Δεν θα έπρεπε να το πω, 290 00:17:03,273 --> 00:17:07,109 αλλά νομίζω ότι η Χέιλι σε ζηλεύει λίγο. 291 00:17:10,571 --> 00:17:12,907 Σίγουρα δεν θα έπρεπε να το πεις αυτό. 292 00:17:15,243 --> 00:17:18,789 Κι εγώ σίγουρα δεν θα έπρεπε να πω ότι μ' αρέσει που το ακούω. 293 00:17:25,253 --> 00:17:26,713 Λοιπόν… 294 00:17:29,132 --> 00:17:30,717 πώς είναι να είσαι το αφεντικό; 295 00:17:31,760 --> 00:17:33,512 -Μου αρέσει. -Ναι. 296 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 Μερικές φορές, δηλαδή. Άλλες είναι φρίκη. 297 00:17:35,514 --> 00:17:36,807 Το καταλαβαίνω. 298 00:17:38,308 --> 00:17:42,396 Σίγουρα κάνεις τη διαφορά. Πρέπει να είσαι περήφανη. 299 00:17:44,815 --> 00:17:48,026 Προφανώς, είναι πολύ πιο εύκολο να χαρίζεις χρήματα από το να βγάζεις, 300 00:17:48,110 --> 00:17:49,111 αλλά και πάλι. 301 00:17:52,281 --> 00:17:53,532 Αστειεύομαι. 302 00:17:54,116 --> 00:17:56,159 Δεν μπορείς να κρατηθείς, έτσι; 303 00:17:56,827 --> 00:17:58,579 Εντάξει. Χαλάρωσε. 304 00:17:58,662 --> 00:18:00,455 Μη μου λες να χαλαρώσω. 305 00:18:01,164 --> 00:18:06,545 Έχεις παθολογική ανάγκη ανταγωνισμού. Εγώ… 306 00:18:07,337 --> 00:18:09,798 Αυτό είναι όλη η βραδιά για σένα, έτσι; 307 00:18:09,882 --> 00:18:12,467 Για ποιον ανταγωνισμό μιλάς; 308 00:18:12,551 --> 00:18:16,889 Καταλαβαίνεις ότι υπάρχει μεγάλη διαφορά ανάμεσα στο να χτίζεις ό,τι έχτισα 309 00:18:16,972 --> 00:18:21,101 και στο να χαρίζεις τα μισά από όσα έβγαλα σε γαμημένες ομάδες χορού. 310 00:18:21,185 --> 00:18:22,728 -Όσα έβγαλες; -Ναι. 311 00:18:22,811 --> 00:18:29,109 Ήμουν εκεί σε κάθε βήμα. Σε στήριξα όσο μαλακιζόσουν στο γκαράζ μας, 312 00:18:29,193 --> 00:18:32,154 αμφιβάλλοντας για σένα και για το αν θα τα κατάφερνες. 313 00:18:32,237 --> 00:18:33,447 Αλλά τα κατάφερα. 314 00:18:33,530 --> 00:18:38,744 Και μετά καθόσουν 20 χρόνια δίπλα στην πισίνα μην κάνοντας τίποτα. 315 00:18:38,827 --> 00:18:41,496 Οπότε νιώθω ότι πήρες καλό τόκο για την επένδυσή σου. 316 00:18:41,580 --> 00:18:43,332 Ήταν λάθος αυτό. 317 00:18:43,415 --> 00:18:45,584 Πάω να πάρω το βραβείο μου. 318 00:18:45,667 --> 00:18:48,212 Εντάξει. Πες και κάνα ευχαριστώ. 319 00:18:48,295 --> 00:18:50,631 Για τι; Τι θα πει αυτό; 320 00:18:50,714 --> 00:18:52,007 Έλα τώρα, Μόλι. 321 00:18:52,090 --> 00:18:54,051 Πώς λες να διαλέγουν πού δίνουν τα βραβεία; 322 00:18:54,134 --> 00:18:57,804 Λες να έχουν έναν υπολογιστή που μετρά πόσο καλό έκανες στον κόσμο; 323 00:18:57,888 --> 00:18:59,640 Δεν έχω ιδέα πώς λειτουργεί. 324 00:18:59,723 --> 00:19:02,100 Είμαι φίλος με κάποιους ανθρώπους στο συμβούλιο. 325 00:19:02,184 --> 00:19:05,938 Έκανα κάποια τηλέφωνα και επέμεινα να σου δώσουν βραβείο. 326 00:19:08,482 --> 00:19:10,234 Σκέφτηκα ότι θα ήθελες μια νίκη. 327 00:19:24,581 --> 00:19:27,000 Όλοι αναρωτιούνταν πού πήγες. 328 00:19:29,169 --> 00:19:30,087 Συμβαίνει κάτι; 329 00:19:30,170 --> 00:19:33,006 Ποτέ δεν σου δίνουν αρκετό τουρσί με τα αλλαντικά. 330 00:19:33,090 --> 00:19:36,885 Εντάξει. Σε απασχολεί κάτι που δεν σχετίζεται με το φαγητό; 331 00:19:37,553 --> 00:19:40,264 Ο φίλος σου ο Μάρτιν είπε κάτι που με έβαλε σε σκέψεις. 332 00:19:41,014 --> 00:19:43,976 Ξέρω ότι με βλέπεις ως τον νεότερο τρέντι φίλο σου 333 00:19:44,059 --> 00:19:46,228 που είναι 23, 24 το πολύ. 334 00:19:47,187 --> 00:19:48,814 Ναι. Κάπως έτσι. 335 00:19:48,897 --> 00:19:52,109 Δεν είμαι 23. Είμαι 38. 336 00:19:52,192 --> 00:19:54,194 Οπότε, δεν έχω όλη τη ζωή μπροστά μου 337 00:19:54,278 --> 00:19:56,989 και δεν είμαι χαρούμενος εδώ που βρίσκομαι. 338 00:19:57,072 --> 00:20:00,909 Μερικές φορές μένω ξάγρυπνος κι αναρωτιέμαι αν σπαταλώ τη ζωή μου. 339 00:20:02,160 --> 00:20:03,245 Λυπάμαι, φίλε μου. 340 00:20:03,745 --> 00:20:07,040 Ναι. Τα συνειδητοποίησα όλα μαζεμένα. 341 00:20:07,124 --> 00:20:11,378 Και τα επεξεργαζόμουν σιωπηρά μέχρι που κάποιος αγενώς με διέκοψε. 342 00:20:12,379 --> 00:20:16,383 Κατάλαβα. Συγγνώμη που σε διέκοψα. 343 00:20:16,466 --> 00:20:19,303 Αλλά πρέπει να πω, Χάουαρντ, 344 00:20:19,386 --> 00:20:23,056 ότι έχεις ένα χάρισμα που δεν έχει σχεδόν κανείς. 345 00:20:23,140 --> 00:20:26,518 Οι άνθρωποι σε αγαπούν. Θέλουν να είναι κοντά σου. 346 00:20:26,602 --> 00:20:29,271 Δες απόψε. Τόσοι δισεκατομμυριούχοι σε λάτρεψαν. 347 00:20:29,354 --> 00:20:30,480 Εύκολο είναι αυτό. 348 00:20:30,564 --> 00:20:33,317 Πρέπει να τους κοιτάς σαν να είναι ο Αϊ-Βασίλης. 349 00:20:33,400 --> 00:20:37,571 Το θέμα είναι ότι κάποιος με το χάρισμά σου θα πάει μακριά. 350 00:20:37,654 --> 00:20:41,450 Σου εγγυώμαι ότι μια μέρα θα είσαι για κάποιον ο Μάρτιν Στρίμπλερ. 351 00:20:43,327 --> 00:20:45,704 Σε ευχαριστώ. Πολύ ευγενικό που το λες. 352 00:20:45,787 --> 00:20:47,289 Θες να γυρίσουμε στο τραπέζι; 353 00:20:47,372 --> 00:20:48,832 -Ναι. -Εντάξει. 354 00:20:48,916 --> 00:20:50,459 Αλλά φέρε μου και τα αλλαντικά. 355 00:20:51,210 --> 00:20:52,586 Εντάξει. 356 00:20:52,669 --> 00:20:55,047 Το κάνουν άλλοι αυτό, αλλά εντάξει. 357 00:21:02,763 --> 00:21:06,767 Θα έρθεις μέσα; Δίνουν το βραβείο σου σε λίγο. 358 00:21:07,518 --> 00:21:11,688 Λυπάμαι. Δεν έχω όρεξη να παραλάβω βραβείο τώρα. 359 00:21:14,274 --> 00:21:17,903 Είσαι σίγουρη; Γιατί έχεις τέλεια ομιλία και είσαι μια κούκλα. 360 00:21:18,737 --> 00:21:19,988 Ευχαριστώ. 361 00:21:21,031 --> 00:21:24,243 Νομίζω ότι όλα έγιναν πολύ έντονα. 362 00:21:24,785 --> 00:21:26,745 Μείνετε εσείς να απολαύσετε τη βραδιά. 363 00:21:26,828 --> 00:21:30,457 Εγώ θα μείνω εδώ μια στιγμή και μετά θα πάω σπίτι. 364 00:21:32,084 --> 00:21:33,085 Εντάξει. 365 00:21:33,710 --> 00:21:34,962 Ναι, δεν θα γυρίσει. 366 00:21:35,045 --> 00:21:37,172 Εντάξει. Οπότε πού πάμε; 367 00:21:39,758 --> 00:21:42,261 Παιδιά, φύγατε από το τραπέζι σας; 368 00:21:42,344 --> 00:21:44,137 Σίγουρα δεν θέλετε να μείνετε; 369 00:21:44,221 --> 00:21:47,599 Όχι. Ποιο το νόημα να είμαστε εκεί μέσα χωρίς εσένα; 370 00:21:47,683 --> 00:21:49,434 Ναι, σε στηρίζουμε, ξαδέρφη. 371 00:21:49,518 --> 00:21:51,937 Αν είναι να φύγουμε, δεν πάμε στο Dave & Buster's; 372 00:21:52,020 --> 00:21:54,898 -Έχω έναν σκασμό κουπόνια. -Όχι, Χάουαρντ. Είναι απάτη. 373 00:21:54,982 --> 00:21:58,151 Όχι, δεν είναι. Απέχω μόνο 700.000 από το PS3. 374 00:21:58,235 --> 00:22:01,905 Τι; Θα μπορούσες να βάζεις στο συνταξιοδοτικό σου όσα ξοδεύεις. 375 00:22:01,989 --> 00:22:05,075 Δεν έχει σημασία. Δεν θα πέσω θύμα επίθεσης στο Dave & Buster's. 376 00:22:09,872 --> 00:22:12,332 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ - ΤΙΤΑΝΕΣ ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑΣ ΤΖΕΣΙ ΣΕΛΒΕΡΝ 377 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 ΤΖΕΪΜΣ ΟΥΕΣΤΜΙΡ 378 00:22:18,255 --> 00:22:22,259 ΡΟΜΠΕΡΤ ΑΞΕΝΜΠΕΡΓΚ 379 00:22:22,342 --> 00:22:25,804 Ο Θεός να σας αναπαύσει, τιτάνες της φιλανθρωπίας. 380 00:22:25,888 --> 00:22:26,847 38α ΒΦΑ 381 00:22:26,930 --> 00:22:28,265 Σε κάτι πιο ευχάριστο, 382 00:22:28,348 --> 00:22:31,560 μαζί μας για να παραλάβει το Βραβείο Μάρτζορι Πέντελτον Φόστερ, 383 00:22:31,643 --> 00:22:34,646 παρακαλώ υποδεχτείτε την κυρία Μόλι Ουέλς. 384 00:22:36,815 --> 00:22:41,069 ΒΡΑΒΕΙΟ ΜΑΡΤΖΟΡΙ ΠΕΝΤΕΛΤΟΝ ΦΟΣΤΕΡ 385 00:22:44,031 --> 00:22:45,949 Είδε κανείς τη Μόλι Ουέλς; 386 00:22:48,076 --> 00:22:49,411 Εδώ ήταν πριν λίγο. 387 00:22:50,204 --> 00:22:51,955 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 388 00:22:52,039 --> 00:22:54,291 Η Μόλι Ουέλς, κυρίες και κύριοι. 389 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Σας ευχαριστώ. 390 00:22:56,627 --> 00:22:59,338 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 391 00:22:59,421 --> 00:23:02,883 Κάποιοι θα σκεφτήκατε ότι με πάτησε το τρένο, σαν τη Μάρτζορι. 392 00:23:04,510 --> 00:23:05,886 Δεν θα πέσω έτσι. 393 00:23:07,596 --> 00:23:12,809 Απόψε, είχα ετοιμάσει μια ομιλία όπου θα μιλούσα για μένα. 394 00:23:14,061 --> 00:23:19,107 Αλλά δεν ξέρω πόσο αξίζω εγώ αυτό το βραβείο. 395 00:23:20,484 --> 00:23:23,070 Μη με παρεξηγήσετε. Είμαι τέλεια. 396 00:23:24,863 --> 00:23:28,951 Αλλά είμαι πολύ καινούργια στον χώρο της φιλανθρωπίας. 397 00:23:30,702 --> 00:23:34,873 Ξέρετε ποιος έκανε τη δουλειά για πολύ καιρό; 398 00:23:36,166 --> 00:23:37,167 Η ομάδα μου. 399 00:23:38,544 --> 00:23:42,923 Δούλεψαν σκληρά, χωρίς να ζητήσουν αναγνώριση. 400 00:23:44,091 --> 00:23:49,179 Και είναι πάντα δίπλα μου. Με κάθε τρόπο. 401 00:23:50,973 --> 00:23:55,269 Θα ήθελα να τους ζητήσω να έρθουν εδώ να παραλάβουν το βραβείο, 402 00:23:55,352 --> 00:23:57,813 γιατί η βραδιά απόψε τους ανήκει. 403 00:24:07,739 --> 00:24:10,492 Θεέ μου. Είναι εκπληκτικό. 404 00:24:10,576 --> 00:24:14,121 Δεν ήθελα καν να έρθω απόψε, αλλά τα μαρτίνι είναι τέλεια, 405 00:24:14,204 --> 00:24:16,582 όπως και τα πατατάκια με τον τόνο. 406 00:24:16,665 --> 00:24:18,083 Και τώρα αυτό! 407 00:24:18,166 --> 00:24:20,085 Θεέ μου. Είναι βαρύ. Σας ευχαριστώ. 408 00:24:34,725 --> 00:24:37,853 Είναι νωρίς ακόμα. Τι ώρα κλείνει το Dave & Buster's; 409 00:24:37,936 --> 00:24:40,689 -Στο εμπορικό κέντρο στις 23:00. -Προλαβαίνουμε. 410 00:24:40,772 --> 00:24:42,858 -Ναι. -Εντάξει, κερνάω τα ορεκτικά. 411 00:24:43,817 --> 00:24:44,985 Κυρία Ουέλς! 412 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 Γεια σας και πάλι. 413 00:24:48,697 --> 00:24:49,698 Γεια σας. 414 00:24:49,781 --> 00:24:51,116 Μου άρεσαν όσα είπατε. 415 00:24:52,034 --> 00:24:52,910 Ευχαριστώ. 416 00:24:54,328 --> 00:24:57,831 Αν είστε πρόθυμη, θα ήθελα να συνεργαστούμε σε κάποιο πρότζεκτ. 417 00:24:59,666 --> 00:25:01,877 Ναι. Θα ήταν τέλειο. 418 00:25:01,960 --> 00:25:03,754 Εντάξει. Τηλεφωνήστε μου. 419 00:25:05,130 --> 00:25:06,381 Θα περιμένω. 420 00:25:06,965 --> 00:25:07,966 Εντάξει. 421 00:25:10,761 --> 00:25:12,763 Θεέ μου. 422 00:25:12,846 --> 00:25:14,431 Μην ανησυχείτε, παιδιά. 423 00:25:16,225 --> 00:25:18,477 Λοιπόν, όταν λέω Ντέιβ, θα λέτε Μπάστερς. 424 00:25:18,560 --> 00:25:19,645 -Ντέιβ. -Μπάστερς! 425 00:25:19,728 --> 00:25:20,604 -Ντέιβ. -Μπάστερς! 426 00:25:20,687 --> 00:25:21,605 -Ντέιβ. -Μπάστερς! 427 00:25:21,688 --> 00:25:22,648 -Ντέιβ. -Μπάστερς! 428 00:25:22,731 --> 00:25:23,565 -Ντέιβ. -Μπάστερς! 429 00:25:23,649 --> 00:25:24,483 -Ντέιβ. -Μπάστερς! 430 00:25:24,566 --> 00:25:25,859 -Ντέιβ. -Μπάστερς! 431 00:26:19,288 --> 00:26:21,290 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού