1 00:00:12,304 --> 00:00:16,225 - בנק המזון גרייס אפיסקופל גרדנה, קליפורניה - 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,309 אני יוצא! 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,728 - השאירו כאן מזון וציוד - 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,939 - מזווה, תפריט היום: מרק ירקות, עוף - 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,065 - קערות פירות אורז ושעועית - 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,483 - משרתים את הצרכים של דרום קליפורניה - 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,276 - תפריט היום: פירות, כריכי חמאת בוטנים וריבה - 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,036 מה נסגר? 9 00:00:37,913 --> 00:00:40,999 - מרכז הלהטב"ק של דרום קליפורניה אל סגונדו, קליפורניה - 10 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 אל תפגעי בהם, מיס ליז. 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,503 - אהבה, כוח, השלמה - 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,380 תודה. 13 00:00:48,090 --> 00:00:50,217 מתקן המזגנים התקשר כבר? -לא. 14 00:00:50,300 --> 00:00:53,178 לא ייאמן. עוד שעה אחת ואנסה לתקן אותו בעצמי. 15 00:00:53,262 --> 00:00:56,014 - הפכו למנטורים לבני נוער להטב"קים - 16 00:00:56,098 --> 00:00:59,852 - גאווה - 17 00:00:59,935 --> 00:01:01,353 אלוהים אדירים שבשמיים! 18 00:01:01,979 --> 00:01:04,690 - בלט מודרנו בויל הייטס, קליפורניה - 19 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 קדימה, בנות, אנרגיה. 20 00:01:09,236 --> 00:01:12,906 כלוב הצלעות. תורידו כתפיים, כולן. 21 00:01:17,369 --> 00:01:18,412 הלו? 22 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 מדברת. 23 00:01:21,123 --> 00:01:22,249 אתה רציני? 24 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 יש! 25 00:01:30,257 --> 00:01:31,258 - תרומות פתע - 26 00:01:31,341 --> 00:01:34,469 יותר מ-150 ארגונים מקומיים היו המומים הבוקר 27 00:01:34,553 --> 00:01:37,973 כשזכו למתנות כספיות נדיבות מהמיליארדרית מולי וולס. 28 00:01:38,056 --> 00:01:39,725 וולס משתמשת בעושרה העצום 29 00:01:39,808 --> 00:01:42,436 כדי לממן את תוכניות הצדקה של דרום קליפורניה. 30 00:01:42,519 --> 00:01:45,898 המתנות ניתנו מבלי שהוגשה בקשה והפתיעו את המקבלים. 31 00:01:45,981 --> 00:01:49,860 הכסף הזה ישפר את חייהם של המון בני נוער להטב"קים. 32 00:01:49,943 --> 00:01:51,528 אני לא מאמינה שזה קרה לנו. 33 00:01:51,612 --> 00:01:52,696 אני אסירת תודה מאוד! 34 00:01:55,324 --> 00:01:58,660 גרושתו של המנכ"ל ג'ון נובאק הצהירה היום 35 00:01:58,744 --> 00:02:01,288 שהפעילות הזו היא רק התחלה, 36 00:02:01,371 --> 00:02:03,665 ועזרה כספית נוספת נמצאת בדרך. 37 00:02:03,749 --> 00:02:05,918 איזה יום נחמד לאנשים הראויים האלה. 38 00:02:06,001 --> 00:02:07,669 וואו. 39 00:02:08,753 --> 00:02:12,007 ברכותיי לכולם. מולי, אני חייבת להודות, 40 00:02:12,090 --> 00:02:14,301 תרומות הפתע האלה היו רעיון גאוני. 41 00:02:14,384 --> 00:02:15,594 תודה. 42 00:02:15,677 --> 00:02:19,389 זו תחושה חדשה לראות את עצמי בטלוויזיה כשקורה משהו חיובי. 43 00:02:19,473 --> 00:02:22,726 אני גאה בנו מאוד, חברים. לחיים, כולם. 44 00:02:23,727 --> 00:02:27,022 ולחדשות נוספות, 18 כפות רגליים כרותות נמצאו במרתף באוהיו… 45 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 לא, לא לחיים לזה. לחיים למה שהיה קודם. 46 00:02:45,374 --> 00:02:46,708 - יתרתך אינה מאפשרת משיכה - 47 00:02:52,256 --> 00:02:53,131 - הבורסה האמריקנית - 48 00:03:00,138 --> 00:03:01,473 - מועד תשלום חלף אזהרה אחרונה - 49 00:03:20,576 --> 00:03:23,370 אלוהים אדירים. מולי. מולי. מול… זה עצום. 50 00:03:23,453 --> 00:03:25,539 יש לי חדשות טובות וחדשות רעות. 51 00:03:25,622 --> 00:03:28,125 החדשות הטובות הן שהוזמנו למסיבה יוקרתית מאוד. 52 00:03:28,208 --> 00:03:31,211 מה החדשות הרעות? -כל העובדים כאן הוזמנו. 53 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 - הנשף השנתי ה-38 - 54 00:03:33,130 --> 00:03:37,092 נראה שאני זוכה במשהו שנקרא "פרס הפילנתרופ ההומניטרי". 55 00:03:37,176 --> 00:03:38,927 מאניס? באמת? 56 00:03:39,011 --> 00:03:42,931 כן, כתוב שאקבל את פרס מרג'ורי פנדלטון פוסטר. 57 00:03:43,015 --> 00:03:44,433 מי זו? 58 00:03:44,516 --> 00:03:46,310 היא הייתה פילנתרופית מפורסמת. 59 00:03:46,393 --> 00:03:49,229 היא השתמשה בהון שמשפחתה הרוויחה מנפט כדי לבנות המון בתי יתומים. 60 00:03:49,771 --> 00:03:51,607 לפני שהשליכה את עצמה לפני רכבת נוסעת. 61 00:03:53,066 --> 00:03:54,693 למי אכפת מכל זה? 62 00:03:54,776 --> 00:03:57,404 זה אירוע רשמי במלון יוקרתי. 63 00:03:57,487 --> 00:03:59,156 חזרנו לעניינים. 64 00:03:59,239 --> 00:04:01,408 וואו, יש כיבוד בחגיגה. 65 00:04:01,491 --> 00:04:04,286 אפשרות צמחונית. מתחשב מצדם. 66 00:04:04,369 --> 00:04:07,497 כתוב שיהיה לובסטר וצלעות. 67 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 אני מת על מנות משולבות. 68 00:04:09,333 --> 00:04:11,877 תשמעו, הייתי בהמון טקסי הענקת פרסים, 69 00:04:11,960 --> 00:04:14,546 אבל תמיד כי ג'ון זכה במשהו. 70 00:04:14,630 --> 00:04:16,130 תשמעי, אני שמחה בשבילך, 71 00:04:16,214 --> 00:04:18,509 אבל אנחנו אמורים ללכת למאניס? 72 00:04:18,591 --> 00:04:21,011 למה? למה את כזו? למה? 73 00:04:21,094 --> 00:04:22,513 כי דפוק קצת לראות 74 00:04:22,596 --> 00:04:26,099 קבוצה של מיליארדרים מעניקים זה לזה פסלוני זהב. 75 00:04:29,353 --> 00:04:31,104 אבל עבדנו קשה מאוד, 76 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 ומי לא אוהב צלעות בחינם? 77 00:04:33,982 --> 00:04:35,192 אז סיכמנו. 78 00:04:35,275 --> 00:04:38,111 נתגנדר, נאכל לובסטר. 79 00:04:38,195 --> 00:04:40,072 אנחנו הולכים למסיבה יוקרתית 80 00:04:40,155 --> 00:04:42,449 כדי לחגוג את העובדה שאני מותירה את השנה המחורבנת הזו מאחוריי. 81 00:04:42,533 --> 00:04:45,577 בסדר, אבל בואו נזכור… -לא! את לא תהרסי לי את זה. 82 00:04:45,661 --> 00:04:48,664 בסדר. זה בסדר. אנחנו הולכים. ששש. זה בסדר, מותק. זה בסדר. 83 00:04:48,747 --> 00:04:49,873 לכו, לכו. 84 00:04:49,957 --> 00:04:50,832 אני יודעת. נלך. 85 00:04:51,875 --> 00:04:54,670 זה בסדר. זה בסדר. אני יודעת. 86 00:04:55,546 --> 00:04:57,589 אתה באמת חושב שאני יכולה ללבוש דבר כזה? 87 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 לא הייתי בטוח יותר בשום דבר בחיים שלי. 88 00:05:01,426 --> 00:05:03,262 בסדר. אני יוצאת. 89 00:05:07,975 --> 00:05:11,019 אלוהים אדירים. זה הכול. 90 00:05:11,103 --> 00:05:14,648 את עוף חול שקם לתחייה מהאפר. 91 00:05:14,731 --> 00:05:16,066 את כל כך יפה בזה, 92 00:05:16,149 --> 00:05:18,277 שאת קרובה מאוד לחדור את מחסום ההומואיות שלי. 93 00:05:18,360 --> 00:05:19,611 זו באמת תחושה טובה 94 00:05:19,695 --> 00:05:22,698 לזכות להכרה על משהו מלבד העובדה שאני גרושה. 95 00:05:22,781 --> 00:05:24,616 כן. ומגיע לך. 96 00:05:24,700 --> 00:05:26,660 איך מתקדם הנאום? -מעולה. 97 00:05:28,078 --> 00:05:31,248 "כפי שרבים מכם יודעים, עברתי הרבה השנה. 98 00:05:31,915 --> 00:05:35,169 ובמהלך המסע הזה מצאתי דרך לתקן. 99 00:05:35,711 --> 00:05:39,882 פילנתרופיה, בבסיסה, עוסקת בריפוי אחרים. 100 00:05:40,757 --> 00:05:44,261 אבל גם בריפוי עצמי." 101 00:05:45,846 --> 00:05:48,140 אלוהים אדירים. חזק מאוד. 102 00:05:48,223 --> 00:05:50,642 את כתבת את זה? -מה פתאום? שכרתי כותב נאומים. 103 00:05:50,726 --> 00:05:53,103 תראה אותי בשמלה הזו. אני נראית אחת שכותבת? 104 00:05:53,187 --> 00:05:55,355 לא, ותודה לאל על כך. -נכון? 105 00:05:55,439 --> 00:05:56,565 תארי לעצמך. 106 00:05:57,316 --> 00:05:59,818 "אה, אני חושבת שהפסיק צריך להיות שם, לא כאן." 107 00:05:59,902 --> 00:06:01,195 "מילים, מילים, מילים. 108 00:06:01,278 --> 00:06:03,238 אני לא יודעת לתקשר עם אנשים." 109 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 "בוא נעבוד על היצירה שאני כותבת." 110 00:06:05,824 --> 00:06:06,950 אלוהים, זה אמיתי מדי. 111 00:06:07,034 --> 00:06:08,994 הגזמתי. -כן. 112 00:06:54,122 --> 00:06:55,874 - טקס הענקת פרסי הפילנתרופ ההומניטרי פפ"ה - 113 00:07:03,465 --> 00:07:04,466 וואו. 114 00:07:04,550 --> 00:07:06,718 זה האירוע המגניב ביותר שהייתי בו אי פעם. 115 00:07:07,886 --> 00:07:09,930 אלכס רצתה הוכחה שאני באמת כאן. 116 00:07:12,349 --> 00:07:14,101 אלוהים אדירים. -מה? 117 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 זה מרטין סטריבלר. 118 00:07:17,771 --> 00:07:19,147 בחיי. 119 00:07:19,231 --> 00:07:20,649 איזו תחושה מגניבה 120 00:07:20,732 --> 00:07:23,110 בשביל מישהו שיודע מי זה מרטין סטריבלר. 121 00:07:23,193 --> 00:07:25,112 הוא הקים את חברת התוכנה 122 00:07:25,195 --> 00:07:27,698 שעשתה מהפכה בהנהלת חשבונות בשנות ה-90. 123 00:07:27,781 --> 00:07:30,742 הוא כמו לברון ג'יימס של החשבונאות. 124 00:07:30,826 --> 00:07:33,412 אני מצטער, אני לא יודע אם אתה חובב ספורט, לברון ג'יימס… 125 00:07:33,495 --> 00:07:35,706 אני מעריך את העובדה שאתה לא מניח הנחות, 126 00:07:35,789 --> 00:07:37,457 אבל אני יודע מי זה לברון ג'יימס. 127 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 בסדר. 128 00:07:38,625 --> 00:07:39,918 בסדר. 129 00:07:40,002 --> 00:07:41,253 בוא נלך להגיד היי למרטין. 130 00:07:41,753 --> 00:07:43,881 רגע, מה? רק רגע. אתה מתלוצץ? 131 00:07:43,964 --> 00:07:44,840 לא. למה לא? 132 00:07:44,923 --> 00:07:47,759 הוא מיליארדר. אנחנו לא יכולים לגשת אליו סתם כך, לא? 133 00:07:47,843 --> 00:07:50,971 ודאי שאנחנו יכולים. זו הזדמנות של פעם בחיים. 134 00:07:51,638 --> 00:07:52,848 בוא. 135 00:08:01,315 --> 00:08:03,066 סלחו לי. אני לא מתכוון להפריע 136 00:08:03,150 --> 00:08:07,196 למה שנראית שיחה נלהבת ומקסימה, אבל… 137 00:08:07,279 --> 00:08:08,614 אתה מרטין סטריבלר? 138 00:08:08,697 --> 00:08:09,698 כן, זה אני. 139 00:08:10,282 --> 00:08:14,745 ובכן, אדוני. יש כאן מעריץ מושבע שלך. 140 00:08:19,166 --> 00:08:20,792 תגיד שלום. -שלום. 141 00:08:26,840 --> 00:08:30,385 איפה המוזג? -אני לא יודעת. הוא נעלם לזמן רב. 142 00:08:33,013 --> 00:08:34,847 הגעתי. סליחה שנאלצתן להמתין. 143 00:08:34,932 --> 00:08:35,974 מה אוכל להציע לכן? 144 00:08:36,058 --> 00:08:38,894 אוכל לקבל בבקשה טקילה ודיאט ספרייט עם חמישה דובדבנים 145 00:08:38,977 --> 00:08:40,770 וקצת… -אלוהים אדירים, לא. 146 00:08:40,854 --> 00:08:44,274 נזמין וודקה מרטיני יבש, פעמיים, עם לימון. 147 00:08:45,442 --> 00:08:46,443 בחירה מצוינת. 148 00:08:48,070 --> 00:08:49,655 הוא נאה מאוד. 149 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 תודה. -תודה. 150 00:09:01,291 --> 00:09:04,169 זה תמיד הטעם של מרטיני? הוודקה הזו מעולה. 151 00:09:04,253 --> 00:09:06,255 נכון? זו הוודקה האהובה עליי. 152 00:09:07,172 --> 00:09:10,008 רגע. אתה ז'אן-פייר וולאן? 153 00:09:10,092 --> 00:09:11,093 כן. 154 00:09:11,802 --> 00:09:14,763 ראיתי שאתן ממתינות, אז הייתי חייב לעשות משהו. 155 00:09:14,847 --> 00:09:18,517 האיש הזה עשיר כמעט כמוך והוא פילנתרופ אדיר. 156 00:09:18,600 --> 00:09:20,602 המשפחה שלו היא בעלת החברה שמייצרת את הוודקה הזו. 157 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 תאמינו או לא, התינוק הזה הוא אני. 158 00:09:24,314 --> 00:09:25,148 - וולאן וודקה מובחרת - 159 00:09:25,232 --> 00:09:27,192 סבא שלי שם את התמונה על הבקבוק. אני לא יודע למה. 160 00:09:27,276 --> 00:09:29,361 אולי כי היית תינוק נאה כל כך? 161 00:09:30,237 --> 00:09:31,405 אני סופיה. 162 00:09:31,488 --> 00:09:33,323 הקרן של המשפחה שלך עושה עבודה נפלאה. 163 00:09:33,407 --> 00:09:34,741 ואני מולי. 164 00:09:34,825 --> 00:09:37,202 וגם הוודקה של המשפחה שלך עושה עבודה נפלאה. 165 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 בשבילי. על רחבת הריקוד. 166 00:09:43,584 --> 00:09:45,002 את מדברת צרפתית? 167 00:09:46,795 --> 00:09:49,715 כלומר, אני יודעת להגיד "לחיים" בהרבה שפות. 168 00:09:49,798 --> 00:09:51,341 אני מזהירה אותך. 169 00:09:51,425 --> 00:09:55,179 נסה לא להגיד "אוצ'ינצ'ין" לקבוצה של אנשי עסקים יפנים. 170 00:09:55,262 --> 00:09:57,639 זה אומר "לחיי הפין של הבן שלך." 171 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 טוב לדעת. 172 00:10:01,810 --> 00:10:04,646 סלחו לי, תיהנו מהערב שלכן, בבקשה. 173 00:10:05,272 --> 00:10:06,315 גם אתה. 174 00:10:08,108 --> 00:10:11,195 אני לא מאמינה שזה התינוק החתיך הזה ועכשיו הוא מבוגר. 175 00:10:13,947 --> 00:10:17,951 כלומר, הממשק הגרפי שהוספתם כדי לעקוב אחרי ממוצעים משתנים… 176 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 גאונות! 177 00:10:20,329 --> 00:10:23,582 אתה ממש אוהב דברים כאלה, מה? -כן, מאוד. 178 00:10:23,665 --> 00:10:26,376 אתן לך את כרטיס הביקור שלי. בוא למשרד שלנו. 179 00:10:27,252 --> 00:10:29,546 כן. בשמחה. בוא נעשה את זה. 180 00:10:29,630 --> 00:10:31,131 רק אסיים את המרטינלי'ס שלי. 181 00:10:31,924 --> 00:10:34,801 הוא מתכוון להזדמנות אחרת, כשלא נהיה במסיבה. 182 00:10:35,344 --> 00:10:38,138 הבנתי. סליחה. התלהבתי קצת. 183 00:10:38,222 --> 00:10:39,306 אתה עושה עבודה מעולה. 184 00:10:40,557 --> 00:10:41,850 - שירותי נשים שירותי גברים - 185 00:10:41,934 --> 00:10:45,062 - ברוכים הבאים לנשף פפ"ה ה-38 - 186 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 סליחה. 187 00:10:48,524 --> 00:10:49,691 היילי? 188 00:10:49,775 --> 00:10:51,109 מולי. היי. 189 00:10:51,944 --> 00:10:52,986 היי. 190 00:10:54,112 --> 00:10:56,865 היי, אני מצטערת. -לא, אני… סליחה. 191 00:10:56,949 --> 00:10:58,825 לא רציתי לפגוש אותך כך. 192 00:10:58,909 --> 00:11:00,994 זה בסדר. אני בסדר. הכול בסדר. 193 00:11:01,870 --> 00:11:03,413 אחלה. -אחלה. 194 00:11:06,124 --> 00:11:06,959 השמלה שלך מוצאת חן בעיניי. 195 00:11:07,960 --> 00:11:09,211 באמת? 196 00:11:09,294 --> 00:11:11,380 אז את רוצה לזיין אותה כמו שזיינת את בעלי? 197 00:11:11,463 --> 00:11:13,340 בסדר. נראה שאת לא בסדר. 198 00:11:13,423 --> 00:11:17,094 מולי! היי, מזמן לא התראינו. 199 00:11:17,678 --> 00:11:19,763 מה אתה עושה כאן? חשבתי שאתה במונקו. 200 00:11:19,847 --> 00:11:23,100 היינו, אבל אז התקשרו מהמאניס, 201 00:11:23,183 --> 00:11:25,018 אני תורם ראשי, אז רצו אותי כאן. 202 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 אז אמרנו לטייס להסתובב. 203 00:11:26,687 --> 00:11:28,313 פנטסטי. -כן. 204 00:11:29,773 --> 00:11:33,610 אז היא יכולה לאכול את הסטייק שלה בעצמה או שאתה צריך לחתוך לה אותו? 205 00:11:33,694 --> 00:11:35,404 לא ולא. אני פסקטרית. 206 00:11:35,487 --> 00:11:37,281 בסדר. בואו ניקח נשימה עמוקה. 207 00:11:37,364 --> 00:11:41,034 אני נושמת בסדר גמור, תודה. הכול בסדר גמור. 208 00:11:41,118 --> 00:11:43,412 שום דבר לא חריג בנשימה שלי. 209 00:11:43,495 --> 00:11:44,830 אני לגמרי נושמת בנורמליות. 210 00:11:44,913 --> 00:11:46,957 זה לא יוצא דופן. תודה רבה. 211 00:11:47,040 --> 00:11:50,169 שיהיה לכם ערב נהדר. נתראה אחר כך. להתראות. 212 00:11:55,841 --> 00:11:56,967 ג'ון כאן. -מה? 213 00:11:57,050 --> 00:11:58,802 ג'ון כאן עם היילי. 214 00:11:58,886 --> 00:12:00,470 אלוהים אדירים. את בסדר? 215 00:12:00,554 --> 00:12:03,348 אני אהרוג אותו. אני אהרוג אותו. אם אראה אותו, אני… 216 00:12:03,432 --> 00:12:05,726 אלוהים, השיער שלו נראה מדהים. 217 00:12:06,310 --> 00:12:09,229 הוא עשה סלסול? אין מצב שזה טבעי. 218 00:12:10,564 --> 00:12:11,565 אני לא מסוגלת. 219 00:12:15,652 --> 00:12:16,820 בואי. 220 00:12:17,529 --> 00:12:19,198 מולי! מולי, חכי! 221 00:12:19,781 --> 00:12:22,910 מולי, בחייך, חכי. עצרי. עצרי. דברי איתנו. 222 00:12:22,993 --> 00:12:25,412 אני לא מבינה. צדקה לא הייתה חשובה לו מעולם. 223 00:12:25,495 --> 00:12:28,332 למה הוא בא לכאן הערב? -כי הוא רצה שזה יקרה. 224 00:12:28,415 --> 00:12:30,334 הוא רצה להיכנס לך לראש. -מה? 225 00:12:30,417 --> 00:12:32,920 ניקולס צודק. הוא מקנא בסיקור החיובי שלך בתקשורת. 226 00:12:33,003 --> 00:12:34,922 הוא הגיע כדי לבלבל אותך. 227 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 אני חושבת שהוא רוצה לנצח בפרידה. 228 00:12:39,051 --> 00:12:41,595 בדיוק. בסדר? אז זה מה שאת צריכה לעשות: 229 00:12:41,678 --> 00:12:44,681 את צריכה להירגע, לחזור לשם, לגשת אל ג'ון 230 00:12:44,765 --> 00:12:48,644 ולהצטלם איתו בחיוך הגדול בעולם. 231 00:12:48,727 --> 00:12:49,728 תחזירי את השליטה לידיים שלך. 232 00:12:49,811 --> 00:12:52,606 זה ברמה של "מועדון האקסיות". 233 00:12:52,689 --> 00:12:55,651 בדיוק. ואת בט מידלר. -לא, אני רוצה להיות גולדי הון. 234 00:12:55,734 --> 00:12:57,986 מותק, נדבר על זה אחר כך. ברור שאני גולדי הון. 235 00:12:58,070 --> 00:12:59,738 לא אכפת לי איזו אישה לבנה את רוצה להיות. 236 00:12:59,821 --> 00:13:01,573 אם אנחנו רוצות לעשות את זה, כדאי שנחזור לשם. 237 00:13:03,742 --> 00:13:05,619 ברור שמישהי היא דיאן קיטון. 238 00:13:06,119 --> 00:13:07,829 מי זו? -אגיד לך אחר כך. 239 00:13:19,591 --> 00:13:21,343 שלום, ג'ון. -היי. 240 00:13:21,426 --> 00:13:22,553 היילי. 241 00:13:23,303 --> 00:13:25,514 רק רציתי לבוא ולהגיד שלום. 242 00:13:25,597 --> 00:13:28,141 אני מתה על השמלה שלך. -תודה. 243 00:13:28,225 --> 00:13:30,769 והתסרוקת שלך מקסימה. -נכון שהיא יפהפייה? 244 00:13:30,853 --> 00:13:33,146 מה דעתכם שנצטלם יחד? 245 00:13:33,939 --> 00:13:36,191 כן, בסדר. -בסדר, קדימה. 246 00:13:39,236 --> 00:13:40,237 זה נחמד מאוד. 247 00:13:40,320 --> 00:13:41,572 איזה ערב מקסים, מה? 248 00:13:41,655 --> 00:13:43,782 אני מתה על הערב הזה. -גם אני. 249 00:13:44,449 --> 00:13:47,578 בסדר. כדאי שאחזור לשולחן שלי ואעבוד על הנאום שלי. 250 00:13:47,661 --> 00:13:49,621 בסדר. טוב לראות אותך. -ערב מקסים. 251 00:13:49,705 --> 00:13:51,707 נפלא לפגוש אתכם. -בסדר. כן. 252 00:13:59,423 --> 00:14:03,093 ואז דודה שלי מייבל אמרה, "הגלידה נמצאת ביד שלך." 253 00:14:05,137 --> 00:14:08,348 איזה סיום מבדר. הווארד, מה אתה עושה? 254 00:14:08,432 --> 00:14:10,726 כרגע אני בטכנולוגיית מידע, 255 00:14:10,809 --> 00:14:13,061 אבל כדי לחסוך זמן, אני קורא לזה "איי-טכנולוגיה". 256 00:14:13,145 --> 00:14:14,605 ידעתי. איי-טי. 257 00:14:14,688 --> 00:14:17,191 אז החברה שלך היא סטארט-אפ? 258 00:14:17,274 --> 00:14:20,611 לא. אני רק עובד בקרן וולס. 259 00:14:20,694 --> 00:14:22,946 כן, הווארד הוא חלק מרכזי בצוות שלנו. 260 00:14:23,030 --> 00:14:24,823 לא היינו עוברים יום אחד בלעדיו. 261 00:14:24,907 --> 00:14:27,201 עבודה ראויה להערכה. 262 00:14:27,284 --> 00:14:29,203 כן, היא ראויה להערכה, 263 00:14:29,286 --> 00:14:32,206 אבל זה לא אומר שאין לי רעיונות אחרים. 264 00:14:32,289 --> 00:14:35,667 כלומר, כמעט השקתי פודקאסט של היאבקות מקצועית כמה פעמים. 265 00:14:35,751 --> 00:14:38,170 וואו. -אני מקנא בך במובנים רבים. 266 00:14:38,253 --> 00:14:39,963 כל החיים שלך עוד לפניך. 267 00:14:40,047 --> 00:14:42,216 אתה יכול לחקור את התשוקות שלך. 268 00:14:42,799 --> 00:14:44,259 כלומר, אני אוהב את החברה שלי. 269 00:14:44,343 --> 00:14:46,637 אבל לפעמים אני מכנה אותה "כלא של שישה מיליארד דולר". 270 00:14:55,312 --> 00:14:58,649 אלוהים אדירים. זה… את זה רצית למנוע מאיתנו? 271 00:14:58,732 --> 00:15:00,943 בסדר, אתה צודק. הלובסטר הזה טוב בטירוף. 272 00:15:01,026 --> 00:15:02,653 אני לא לועסת בכלל. הוא פשוט נמס. 273 00:15:05,948 --> 00:15:08,033 יש שוקולד בתוך כל דבר. 274 00:15:09,326 --> 00:15:11,370 - ג'ון נובאק: לא התכוונתי להפתיע אותך קודם. - 275 00:15:11,453 --> 00:15:13,205 - אפשר לדבר בבקשה? אני בחדר שלי. - 276 00:15:13,288 --> 00:15:15,249 אני הולכת להתרענן לקראת הנאום שלי. 277 00:15:21,713 --> 00:15:24,675 - חדר שמור לג'ון נובאק - 278 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 מה דעתך על מנחת פיוס? 279 00:15:40,983 --> 00:15:42,192 מה אתה רוצה? 280 00:15:46,572 --> 00:15:47,698 בסדר, תשמעי. 281 00:15:50,868 --> 00:15:51,952 בבקשה. 282 00:15:57,833 --> 00:15:58,834 אני רוצה… 283 00:16:01,128 --> 00:16:03,005 לומר שאני מצטער. 284 00:16:05,465 --> 00:16:06,967 וואו. 285 00:16:07,593 --> 00:16:10,012 הנה זה בא. הרגע שכולנו חיכינו לו. 286 00:16:10,095 --> 00:16:11,221 תשמעי, אני רציני. 287 00:16:12,264 --> 00:16:14,808 כלומר, היו בעיות. שנינו יודעים את זה, אבל… 288 00:16:16,476 --> 00:16:19,354 הייתי צריך לטפל בהן במקום לברוח. זה… 289 00:16:21,148 --> 00:16:23,525 נהגתי בחוסר כבוד בך ובנישואים שלנו. 290 00:16:23,609 --> 00:16:27,529 ו… אני מתחרט על כך. 291 00:16:32,284 --> 00:16:33,285 בסדר. 292 00:16:35,913 --> 00:16:37,456 תודה שאמרת את זה. 293 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 מה… רק רגע, מולי. לא סיימתי. 294 00:16:41,752 --> 00:16:44,213 אני רוצה לומר גם ש… 295 00:16:46,006 --> 00:16:48,842 מה שאת עושה, עם קרן הצדקה, 296 00:16:50,219 --> 00:16:51,386 זה מדהים. 297 00:16:52,262 --> 00:16:55,766 התגברת על מה שעשיתי לך והגעת לאן שהגעת. 298 00:16:58,352 --> 00:16:59,853 זה מרשים מאוד. 299 00:17:01,772 --> 00:17:03,190 אולי עדיף שלא אגיד את זה, 300 00:17:03,273 --> 00:17:07,109 אבל אני חושב שהיילי מקנאה בך קצת. 301 00:17:10,571 --> 00:17:12,907 בהחלט עדיף שלא תגיד את זה. 302 00:17:15,243 --> 00:17:18,789 ובהחלט עדיף שלא אגיד שאני נהנית מאוד לשמוע את זה. 303 00:17:25,253 --> 00:17:26,713 אז… 304 00:17:29,132 --> 00:17:30,717 איך זה להיות הבוסית? 305 00:17:31,760 --> 00:17:33,512 אני אוהבת את זה. -כן. 306 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 כלומר, לפעמים. לפעמים זה נורא. 307 00:17:35,514 --> 00:17:36,807 אני מכיר את זה. 308 00:17:38,308 --> 00:17:40,185 את בהחלט משפיעה, 309 00:17:40,269 --> 00:17:42,396 את יכולה להיות גאה בזה. 310 00:17:44,815 --> 00:17:48,026 כלומר, מובן שקל יותר לתת כסף מאשר להרוויח כסף, 311 00:17:48,110 --> 00:17:49,111 אבל בכל זאת… 312 00:17:52,281 --> 00:17:53,532 זו רק בדיחה. 313 00:17:54,116 --> 00:17:56,159 אתה לא יכול להתאפק, מה? 314 00:17:56,827 --> 00:17:58,579 בסדר, תירגעי. 315 00:17:58,662 --> 00:18:00,455 אל תגיד לי להירגע. 316 00:18:01,164 --> 00:18:06,545 יש לך צורך פתולוגי בתחרות. 317 00:18:07,337 --> 00:18:09,798 זו המשמעות של כל הערב הזה בשבילך, מה? 318 00:18:09,882 --> 00:18:12,467 באיזו תחרות מדובר? 319 00:18:12,551 --> 00:18:16,889 את מבינה שיש הבדל גדול בין בנייה של מה שאני בניתי 320 00:18:16,972 --> 00:18:19,600 לבין לתת חצי ממה שאני הרווחתי 321 00:18:19,683 --> 00:18:21,101 לכמה נבחרות ריקוד. 322 00:18:21,185 --> 00:18:22,728 מה שאתה הרווחת? -כן. 323 00:18:22,811 --> 00:18:25,063 הייתי לצדך בכל שלב בדרך. 324 00:18:25,147 --> 00:18:29,109 פרנסתי אותך בזמן שאתה התבטלת בחנייה שלנו, 325 00:18:29,193 --> 00:18:32,154 פקפקת בעצמך ותהית אם תצליח אי פעם. 326 00:18:32,237 --> 00:18:33,447 אבל הצלחתי. 327 00:18:33,530 --> 00:18:38,744 ואז את ישבת ליד הבריכה במשך 20 שנה ולא עשית שום דבר. 328 00:18:38,827 --> 00:18:41,496 אז אני מרגיש שזו תשואה לא רעה על ההשקעה שלך. 329 00:18:41,580 --> 00:18:43,332 זו הייתה טעות. 330 00:18:43,415 --> 00:18:45,584 אלך לקבל את הפרס שלי. 331 00:18:45,667 --> 00:18:48,212 בסדר. אין בעד מה, דרך אגב. 332 00:18:48,295 --> 00:18:50,631 על מה? מה זה אומר? 333 00:18:50,714 --> 00:18:52,007 בחייך, מולי. 334 00:18:52,090 --> 00:18:54,051 איך את חושבת שהם מחליטים מי מקבל את הפרסים האלה? 335 00:18:54,134 --> 00:18:57,804 את חושבת שיש מחשב שמודד כמה טוב אתה תורם לעולם? 336 00:18:57,888 --> 00:18:59,640 אין לי מושג איך זה עובד. 337 00:18:59,723 --> 00:19:02,100 אני מיודד עם אנשים בוועד של האירוע הזה. 338 00:19:02,184 --> 00:19:05,938 התקשרתי לכמה אנשים, המלצתי בחום שיעניקו לך פרס. 339 00:19:08,482 --> 00:19:10,234 אני לא יודע, חשבתי שלא יזיק לך ניצחון. 340 00:19:24,581 --> 00:19:27,000 היי. כולם תהו לאן נעלמת. 341 00:19:29,169 --> 00:19:30,087 קרה משהו? 342 00:19:30,170 --> 00:19:33,006 אף פעם אין מספיק מלפפונים חמוצים בשרקוטרי. 343 00:19:33,090 --> 00:19:36,885 בסדר. משהו שלא קשור לאוכל מטריד אותך? 344 00:19:37,553 --> 00:19:40,264 החבר שלך, מרטין, אמר משהו שעורר בי מחשבות. 345 00:19:41,014 --> 00:19:43,976 אני יודע שאתה רואה בי חבר צעיר ומדליק מדור הזי 346 00:19:44,059 --> 00:19:46,228 שהוא בן 23 או 24. 347 00:19:47,187 --> 00:19:48,814 כן. כן. משהו כזה. 348 00:19:48,897 --> 00:19:52,109 אז אני לא בן 23. אני בן 38. 349 00:19:52,192 --> 00:19:54,194 לא כל החיים שלי לפניי 350 00:19:54,278 --> 00:19:56,989 ואני פשוט לא מרוצה מהמצב הנוכחי שלי. 351 00:19:57,072 --> 00:19:58,782 לפעמים אני ער בשעה מאוחרת בלילה 352 00:19:58,866 --> 00:20:00,909 ותוהה אם אני מבזבז את חיי או משהו. 353 00:20:02,160 --> 00:20:03,245 אני מצטער, חבר. 354 00:20:03,745 --> 00:20:07,040 זה פשוט נפל עליי בבת אחת 355 00:20:07,124 --> 00:20:11,378 ועיכלתי את זה בשקט עד שמישהו הפריע לי בגסות. 356 00:20:12,379 --> 00:20:16,383 הבנתי. אז אני מצטער שהפרעתי לך, 357 00:20:16,466 --> 00:20:19,303 אבל אני חייב להגיד לך, הווארד… 358 00:20:19,386 --> 00:20:23,056 יש לך מתת אל שיש רק למעטים. 359 00:20:23,140 --> 00:20:26,518 אנשים אוהבים אותך. הם רוצים להיות בקרבתך. 360 00:20:26,602 --> 00:20:29,271 קח את הערב הזה לדוגמה. המיליארדים האלה אכלו מכף ידך. 361 00:20:29,354 --> 00:20:30,480 כן, זה קל. 362 00:20:30,564 --> 00:20:33,317 פשוט יוצרים קשר עין ומדמיינים את כולם כסנטה קלאוס. 363 00:20:33,400 --> 00:20:37,571 אני מנסה להגיד שאדם עם כריזמה כמו שלך יגיע רחוק בעולם הזה. 364 00:20:37,654 --> 00:20:41,450 אני מבטיח לך שיום אחד אתה תהיה מרטין סטריבלר של מישהו. 365 00:20:43,327 --> 00:20:45,704 תודה. יפה מצדך להגיד את זה. 366 00:20:45,787 --> 00:20:47,289 רוצה לחזור לשולחן? 367 00:20:47,372 --> 00:20:48,832 כן. -בסדר. 368 00:20:48,916 --> 00:20:50,459 אבל תביא לי את השרקוטרי. 369 00:20:51,210 --> 00:20:52,586 בסדר. 370 00:20:52,669 --> 00:20:55,047 אני חושב שיש אנשים שזה התפקיד שלהם, אבל בסדר. 371 00:21:02,763 --> 00:21:05,224 היי, את באה? 372 00:21:05,307 --> 00:21:06,767 אני חושב שתכף יעניקו לך את הפרס. 373 00:21:07,518 --> 00:21:11,688 אני מצטערת. פשוט לא מתחשק לי לקבל פרס כרגע. 374 00:21:14,274 --> 00:21:17,903 את בטוחה? כי הנאום שלך מעולה ואת נראית נפלא. 375 00:21:18,737 --> 00:21:19,988 תודה. 376 00:21:21,031 --> 00:21:24,243 אני חושבת שהכול פשוט מלחיץ מדי כרגע. 377 00:21:24,785 --> 00:21:26,745 תישארו ותיהנו מהערב שלכם, 378 00:21:26,828 --> 00:21:30,457 אני פשוט אשב כאן לרגע ואז אלך הביתה. 379 00:21:32,084 --> 00:21:33,085 בסדר. 380 00:21:33,710 --> 00:21:34,962 כן, היא לא חוזרת. 381 00:21:35,045 --> 00:21:37,172 בסדר. אז לאן הולכים? 382 00:21:39,758 --> 00:21:42,261 חברים, עזבתם את השולחן שלכם? 383 00:21:42,344 --> 00:21:44,137 אתם בטוחים שאתם לא רוצים להישאר? 384 00:21:44,221 --> 00:21:47,599 לא, מה הטעם להיות שם אם את לא איתנו? 385 00:21:47,683 --> 00:21:49,434 כן, אנחנו תומכים בך, בת דוד. 386 00:21:49,518 --> 00:21:51,937 ואם אנחנו עוזבים, בואו נלך פשוט לדייב ובאסטר? 387 00:21:52,020 --> 00:21:54,898 יש לי המון כרטיסים. -לא, הווארד, הכרטיסים האלה הם תרמית. 388 00:21:54,982 --> 00:21:58,151 לא נכון. חסרים לי רק 700,000 מפלייסטיישן 3. 389 00:21:58,235 --> 00:21:59,069 מה? 390 00:21:59,152 --> 00:22:01,905 את הסכומים שאתה מבזבז שם היית יכול להכניס לקרן פנסיה. 391 00:22:01,989 --> 00:22:05,075 זה לא משנה. לא אהיה קורבן פשע שנאה בדייב ובאסטר הערב. 392 00:22:09,872 --> 00:22:12,332 - לזכר ענקי הצדקה ג'ס שלברן - 393 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 - לזכר ענקי הצדקה ג'יימס ווסטמיר - 394 00:22:18,255 --> 00:22:22,259 - רוברט אקסנברג לזכר ענקי הצדקה - 395 00:22:22,342 --> 00:22:25,804 נוחו על משכבכם בשלום, ענקי הצדקה. 396 00:22:25,888 --> 00:22:26,847 - טקס פפ"ה ה-38 - 397 00:22:26,930 --> 00:22:28,265 ועכשיו, בנימה קלילה יותר, 398 00:22:28,348 --> 00:22:31,560 כדי לקבל את פרס מרג'ורי פנדלטון פוסטר, 399 00:22:31,643 --> 00:22:34,646 מחאו כפיים לגברת מולי וולס. 400 00:22:36,815 --> 00:22:41,069 - פרס מרג'ורי פנדלטון פוסטר - 401 00:22:44,031 --> 00:22:45,949 מישהו ראה את מולי וולס? 402 00:22:48,076 --> 00:22:49,411 היא הייתה ממש שם. 403 00:22:50,204 --> 00:22:51,955 אני מצטערת, כולם, סליחה. 404 00:22:52,039 --> 00:22:54,291 מולי וולס, גבירותיי ורבותיי. 405 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 תודה. 406 00:22:56,627 --> 00:22:59,338 סליחה. אני מצטערת, כולם. 407 00:22:59,421 --> 00:23:02,883 אני מניחה שכמה מכם חשבו שדרסה אותי רכבת, כמו את מרג'ורי. 408 00:23:04,510 --> 00:23:05,886 זה לא יקרה גם לי. 409 00:23:07,596 --> 00:23:12,809 הערב, התכוונתי לנאום נאום ארוך שעוסק רק בי. 410 00:23:14,061 --> 00:23:19,107 אבל אני לא בטוחה שאני ראויה לפרס הזה. 411 00:23:20,484 --> 00:23:23,070 כלומר, אל תטעו, אני די נפלאה. 412 00:23:24,863 --> 00:23:28,951 אבל אני גם חדשה מאוד בעולם הצדקה. 413 00:23:30,702 --> 00:23:34,873 ואתם יודעים מי משקיע בזה כבר זמן רב מאוד? 414 00:23:36,166 --> 00:23:37,167 הצוות שלי. 415 00:23:38,544 --> 00:23:42,923 הם עובדים קשה בלי לבקש שיזקפו משהו לזכותם אף פעם. 416 00:23:44,091 --> 00:23:49,179 והם תמיד עומדים לצדי. בכל מובן אפשרי. 417 00:23:50,973 --> 00:23:55,269 אז אני רוצה לבקש מהם לבוא לכאן ולקבל את הפרס הזה, 418 00:23:55,352 --> 00:23:57,813 כי הערב הזה אמור להיות שלהם. 419 00:24:07,739 --> 00:24:10,492 אלוהים אדירים. זה מדהים. 420 00:24:10,576 --> 00:24:12,494 לא רציתי לבוא לכאן הערב בכלל, 421 00:24:12,578 --> 00:24:14,121 אבל אני מתה על המרטיני, 422 00:24:14,204 --> 00:24:16,582 ועל תפוחי האדמה הקטנים עם הטונה. 423 00:24:16,665 --> 00:24:18,083 ועכשיו גם זה! 424 00:24:18,166 --> 00:24:20,085 אלוהים אדירים, זה כבד. תודה! 425 00:24:34,725 --> 00:24:37,853 היי, הערב עוד צעיר. עד מתי פתוח בדייב ובאסטר? 426 00:24:37,936 --> 00:24:40,689 זה שבקניון נסגר ב-23:00. -אפשר להגיע בזמן. 427 00:24:40,772 --> 00:24:42,858 כן. -בסדר, המתאבנים על חשבוני, חברים. 428 00:24:43,817 --> 00:24:44,985 גברת וולס! 429 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 שלום שוב. 430 00:24:48,697 --> 00:24:49,698 שלום שוב. 431 00:24:49,781 --> 00:24:51,116 מה שאמרת שם מצא חן בעיניי. 432 00:24:52,034 --> 00:24:52,910 תודה. 433 00:24:54,328 --> 00:24:57,831 אם את פתוחה לרעיון, אשמח שנשתף פעולה בפרויקט. 434 00:24:59,666 --> 00:25:01,877 כן. זה יהיה נפלא. 435 00:25:01,960 --> 00:25:03,754 בסדר. תתקשרי אליי. 436 00:25:05,130 --> 00:25:06,381 אחכה לשיחה שלך. 437 00:25:06,965 --> 00:25:07,966 בסדר. 438 00:25:10,761 --> 00:25:12,763 אלוהים אדירים. 439 00:25:12,846 --> 00:25:14,431 אל תחשבו על זה, חברים. 440 00:25:16,225 --> 00:25:18,477 בסדר, כשאני אומר "דייב," אתם אומרים "באסטר." 441 00:25:18,560 --> 00:25:19,645 דייב. -באסטר! 442 00:25:19,728 --> 00:25:20,604 דייב. -באסטר! 443 00:25:20,687 --> 00:25:21,605 דייב. -באסטר! 444 00:25:21,688 --> 00:25:22,648 דייב. -באסטר! 445 00:25:22,731 --> 00:25:23,565 דייב. -באסטר! 446 00:25:23,649 --> 00:25:24,483 דייב. -באסטר! 447 00:25:24,566 --> 00:25:25,859 דייב. -באסטר! 448 00:26:19,288 --> 00:26:21,290 תרגום: אסף ראביד