1 00:00:12,304 --> 00:00:16,225 ग्रेस एपिस्कोपल फ़ूड बैंक गार्डेना, सीए 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,309 बाहर आ रहा हूँ! 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,728 खाद्य पेंट्री के लिए खाद्य और आपूर्ति - यहाँ छोड़ें 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,939 खाद्य पैंट्री - आज का मेनू शाकाहारी सूप - चिकन 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,065 फलों का कटोरा राजमा और चावल 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,483 दक्षिणी कैलिफ़ोर्निया की ज़रूरतों की पूर्ती 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,276 आज क मेनू फल - ब्रेड जैम 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,036 क्या बकवास है? 9 00:00:37,913 --> 00:00:40,999 सामाजिक एलजीबीटीक्यू युवा केंद्र एल सैगुंडो, सीए 10 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 शाबाश, मिस लिज़। 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,503 प्यार - शक्ति - स्वीकृति 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,380 शुक्रिया! 13 00:00:48,090 --> 00:00:50,217 -एसी वाले बंदे ने वापस फ़ोन किया? -नहीं। 14 00:00:50,300 --> 00:00:53,178 यक़ीन नहीं होता। एक और घंटे में मैं ख़ुद ही ठीक करने की कोशिश करूँगी। 15 00:00:53,262 --> 00:00:56,014 एलजीबीटीक्यू युवा मेंटर बनें 16 00:00:56,098 --> 00:00:59,852 गर्व 17 00:00:59,935 --> 00:01:01,353 गज़ब! 18 00:01:01,979 --> 00:01:04,690 बैले मॉडर्नो बॉयल हाइट्स, सीए 19 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 चलो, सब लोग। ऊर्जा बढ़ाओ! 20 00:01:09,236 --> 00:01:12,906 पसलियाँ! कंधे नीचे, सब लोग! 21 00:01:17,369 --> 00:01:18,412 हैलो? 22 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 मैं ही बोल रही हूँ। 23 00:01:21,123 --> 00:01:22,249 क्या यह सच है? 24 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 हाँ! 25 00:01:30,257 --> 00:01:31,258 सरप्राइज़ दान 26 00:01:31,341 --> 00:01:34,469 आज सुबह 150 से अधिक स्थानीय संस्थाओं को झटका लगा 27 00:01:34,553 --> 00:01:37,973 जब उन्हें अरबपति मॉली वैल्स से बड़ी मात्रा में वित्तीय उपहार मिले। 28 00:01:38,056 --> 00:01:39,725 वैल्स अपनी अथाह संपत्ति का इस्तेमाल 29 00:01:39,808 --> 00:01:42,436 दक्षिणी कैलिफ़ोर्निया के सेवा कार्यक्रमों को पैसे देने के लिए कर रही हैं। 30 00:01:42,519 --> 00:01:45,898 ये उपहार माँगे नहीं गए थे और उनसे प्राप्तकर्ता हैरान रह गए। 31 00:01:45,981 --> 00:01:49,860 यह पैसा इतने सारे एलजीबीटीक्यू युवाओं की ज़िंदगी को बेहतर बनाने वाला है। 32 00:01:49,943 --> 00:01:51,528 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा यह हमारे साथ हुआ है। 33 00:01:51,612 --> 00:01:52,696 मैं बहुत शुक्रगुज़ार हूँ! 34 00:01:55,324 --> 00:01:58,660 सीईओ जॉन नोवैक की पूर्व पत्नी ने आज एक बयान जारी किया 35 00:01:58,744 --> 00:02:01,288 कि आज सुबह की गतिविधियाँ बस एक शुरुआत हैं 36 00:02:01,371 --> 00:02:03,665 और इससे ज़्यादा आर्थिक मदद दी जाने वाली है। 37 00:02:03,749 --> 00:02:05,918 इन ज़रूरतमंद लोगों के लिए बेहद अच्छा दिन है। 38 00:02:06,001 --> 00:02:07,669 गज़ब। 39 00:02:08,753 --> 00:02:12,007 बधाई हो तुम सबको। मॉली, मुझे कहना पड़ेगा। 40 00:02:12,090 --> 00:02:14,301 यह सरप्राइज़ दान का आईडिया एकदम कमाल का था। 41 00:02:14,384 --> 00:02:15,594 शुक्रिया। 42 00:02:15,677 --> 00:02:19,389 ख़ुद को कुछ सकारात्मक करने के लिए टीवी पर देखना एक नया एहसास है। 43 00:02:19,473 --> 00:02:22,726 मुझे हम सब पर बहुत गर्व है, दोस्तों। चियर्स, सब लोग! 44 00:02:23,727 --> 00:02:27,022 दूसरे समाचारों में, ओहायो में एक बेसमेंट में 18 कटे हुए पैर पाए गए… 45 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 नहीं, नहीं, नहीं। उस पर चियर्स मत करो। उससे पहले वाली ख़बर के लिए चियर्स। 46 00:02:30,317 --> 00:02:33,278 लूट 47 00:02:45,374 --> 00:02:46,708 अपर्याप्त राशि 48 00:02:52,256 --> 00:02:53,131 अमेरिकी स्टॉक एक्सचेंज 49 00:03:00,138 --> 00:03:01,473 बकाया अंतिम सूचना 50 00:03:20,576 --> 00:03:23,370 हे भगवान। मॉली। मॉली। मॉल… यह एक बड़ी बात है। 51 00:03:23,453 --> 00:03:25,539 मेरे पास अच्छी ख़बर है और मेरे पास बुरी ख़बर है। 52 00:03:25,622 --> 00:03:28,125 अच्छी ख़बर यह है कि हमें एक बेहद फ़ैंसी पार्टी के लिए निमंत्रण आया है। 53 00:03:28,208 --> 00:03:31,211 -ख़ैर, बुरी ख़बर क्या है? -यहाँ सब लोगों को भी निमंत्रण आया है। 54 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 38वाँ सालाना उत्सव 55 00:03:33,130 --> 00:03:37,092 मुझे "लोकोपकारी मानवतावादी पुरस्कार" नाम की किसी चीज़ के लिए पुरस्कार दिया जा रहा है? 56 00:03:37,176 --> 00:03:38,927 मैनीज़? सच में? 57 00:03:39,011 --> 00:03:42,931 हाँ। यहाँ लिखा है कि मुझे "मार्जोरी पेंडलटन फॉस्टर अवार्ड" दिया जा रहा है। 58 00:03:43,015 --> 00:03:44,433 वह कौन है? 59 00:03:44,516 --> 00:03:46,310 वह एक मशहूर परोपकारी इंसान थी। 60 00:03:46,393 --> 00:03:49,229 उन्होंने अपने परिवार की तेल संपत्ति के इस्तेमाल से बहुत सारे अनाथालय बनवाए थे। 61 00:03:49,771 --> 00:03:51,607 ट्रेन के सामने कूदकर आत्महत्या करने से पहले। 62 00:03:53,066 --> 00:03:54,693 उस सब की किसे परवाह है? 63 00:03:54,776 --> 00:03:57,404 यह एक फ़ैंसी होटल में एक बेहद औपचारिक कार्यक्रम है। 64 00:03:57,487 --> 00:03:59,156 मतलब, हम दोबारा प्रासंगिक हैं। 65 00:03:59,239 --> 00:04:01,408 गज़ब। कार्यक्रम में खाना केटरर द्वारा आयोजित किया गया है। 66 00:04:01,491 --> 00:04:04,286 शाकाहारी विकल्प भी है। ख़ैर, उन्होंने लोगों का बहुत ख़्याल किया है। 67 00:04:04,369 --> 00:04:07,497 यहाँ लिखा है खाने में झींगा और बढ़िया माँस भी है। 68 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 मतलब, मुझे समुद्री और ज़मीनी खाना साथ में पसंद है। 69 00:04:09,333 --> 00:04:11,877 पता है, मैं बहुत सारे पुरस्कार कार्यक्रमों में गई हूँ, 70 00:04:11,960 --> 00:04:14,546 लेकिन वह हमेशा इसलिए होता था क्योंकि जॉन को कोई पुरस्कार मिल रहा होता था। 71 00:04:14,630 --> 00:04:16,130 मतलब, मुझे तुम्हारे लिए ख़ुशी है। 72 00:04:16,214 --> 00:04:18,509 लेकिन क्या हमें मैनीज़ में जाना चाहिए? 73 00:04:18,591 --> 00:04:21,011 क्या? तुम ऐसी क्यों हो? क्यों? 74 00:04:21,094 --> 00:04:22,513 मतलब, यह देखना थोड़ा अजीब है 75 00:04:22,596 --> 00:04:26,099 कि कई सारे अरबपति एक-दूसरे को सुनहरी मूर्तियाँ प्रदान कर रहे हैं। 76 00:04:29,353 --> 00:04:31,104 लेकिन हम बहुत मेहनत से काम करते आ रहे हैं। 77 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 और मुफ़्त का माँस किसे अच्छा नहीं लगता? 78 00:04:33,982 --> 00:04:35,192 तो बात पक्की हो गई। 79 00:04:35,275 --> 00:04:38,111 हम तैयार होंगे। हम झींगा खाएँगे। 80 00:04:38,195 --> 00:04:40,072 हम इस फ़ैंसी पार्टी में जाएँगे 81 00:04:40,155 --> 00:04:42,449 और इस बुरे साल को पीछे छोड़ देने का जश्न मनाएँगे! 82 00:04:42,533 --> 00:04:45,577 -ठीक है, लेकिन चलो याद रखते हैं… -नहीं! तुम यह मेरे लिए ख़राब नहीं करोगी। 83 00:04:45,661 --> 00:04:48,664 ठीक है। सब ठीक है। हम जा रहे हैं। सब ठीक है, जान। सब ठीक है। 84 00:04:48,747 --> 00:04:49,873 चलो, चलो। 85 00:04:49,957 --> 00:04:50,832 जानती हूँ। हम जा रहे हैं। 86 00:04:51,917 --> 00:04:54,670 सब ठीक है। सब ठीक है। जानती हूँ। 87 00:04:55,546 --> 00:04:57,589 तुम्हें वाक़ई लगता है यह मेरे ऊपर जँचेगा? 88 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 मैं अपनी ज़िंदगी में पहले कभी किसी भी चीज़ के बारे में इतना निश्चित नहीं रहा। 89 00:05:01,426 --> 00:05:03,262 ठीक है। मैं बाहर आ रही हूँ। 90 00:05:07,975 --> 00:05:11,019 हे भगवान। यह शानदार है। 91 00:05:11,103 --> 00:05:14,648 तुम राख से दोबारा जन्म लेती हुई फ़ीनिक्स हो। 92 00:05:14,731 --> 00:05:16,066 तुम इसमें इतनी ख़ूबसूरत लग रही हो 93 00:05:16,149 --> 00:05:18,277 कि मैं समलैंगिक होना छोड़ने के इतने क़रीब हूँ। 94 00:05:18,360 --> 00:05:19,611 यह वाक़ई अच्छा लग रहा है, पता है, 95 00:05:19,695 --> 00:05:22,698 कि मुझे बस तलाक़शुदा होने के अलावा किसी चीज़ के लिए सम्मानित किया जा रहा है। 96 00:05:22,781 --> 00:05:24,616 हाँ। और तुम उसकी हक़दार हो। 97 00:05:24,700 --> 00:05:26,660 -भाषण की तैयारी कैसी चल रही है? -बढ़िया। 98 00:05:28,078 --> 00:05:31,248 "जैसा कि आप में से कई लोग जानते हैं, यह साल मेरे लिए काफ़ी मुश्किल रहा है। 99 00:05:31,915 --> 00:05:35,169 और उस सफ़र के दौरान, मैंने ख़ुद को वापस जोड़ने का तरीका ढूँढ लिया है। 100 00:05:35,711 --> 00:05:39,882 परोपकार, उसके मूल रूप में, दूसरों की भलाई करने के बारे में है। 101 00:05:40,757 --> 00:05:44,261 लेकिन यह अपनी ख़ुद की भलाई करने के बारे में भी है।" 102 00:05:45,846 --> 00:05:48,140 हे भगवान! कितनी गहरी बात है ना? 103 00:05:48,223 --> 00:05:50,642 -क्या यह तुमने लिखा है? -हे भगवान। नहीं। मैंने भाषण लिखवाया है। 104 00:05:50,726 --> 00:05:53,103 मतलब, मुझे इस ड्रेस में देखो। क्या मैं कोई लेखिका नज़र आती हूँ? 105 00:05:53,187 --> 00:05:55,355 -नहीं आती हो। और उसके लिए भगवान का शुक्र है। -है ना? 106 00:05:55,439 --> 00:05:56,565 तुम कल्पना कर सकती हो? 107 00:05:57,316 --> 00:05:59,818 "मेरे ख़्याल से अल्पविराम वहाँ लगाना चाहिए, यहाँ नहीं।" 108 00:05:59,902 --> 00:06:01,195 "शब्द, शब्द, शब्द। 109 00:06:01,278 --> 00:06:03,238 मेरे पास लोगों से बात करने का कोई तरीका नहीं है।" 110 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 "चलो मेरे इस लेख पर काम करें।" 111 00:06:05,824 --> 00:06:06,950 हे भगवान। वह बहुत वास्तविक है। 112 00:06:07,034 --> 00:06:08,994 -मैं कुछ ज़्यादा आगे बढ़ गया। -हाँ। 113 00:06:54,122 --> 00:06:55,874 लोकोपकारी मानवतावादी पुरस्कार - पीएचए 114 00:07:03,465 --> 00:07:04,466 गज़ब। 115 00:07:04,550 --> 00:07:06,718 मैं इससे ज़्यादा शानदार पार्टी में कभी नहीं आया हूँ। 116 00:07:07,886 --> 00:07:09,930 ऐलेक्स को सबूत चाहिए कि मैं वाक़ई यहाँ हूँ। 117 00:07:12,349 --> 00:07:14,101 -हे भगवान। -क्या? 118 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 वह मार्टिन स्ट्रीबलर है। 119 00:07:17,771 --> 00:07:19,147 ओह, गज़ब। 120 00:07:19,231 --> 00:07:20,649 किसी ऐसे इंसान के लिए… 121 00:07:20,732 --> 00:07:23,110 कितना अच्छा एहसास है जो जानता है कि मार्टिन स्ट्रीबलर कौन है। 122 00:07:23,193 --> 00:07:25,112 उन्होंने उस सॉफ़्टवेयर कंपनी की स्थापना की थी 123 00:07:25,195 --> 00:07:27,698 जिसने 90 के दशक में लेखांकन की प्रक्रिया में क्रांति ला दी थी। 124 00:07:27,781 --> 00:07:30,742 मतलब, वह हिसाब लगाने के मामले में लेब्रॉन जेम्स हैं। 125 00:07:30,826 --> 00:07:33,412 माफ़ करना, मुझे नहीं मालूम अगर तुम स्पोर्ट्स देखते हो। लेब्रॉन जेम्स… 126 00:07:33,495 --> 00:07:35,706 देखो, मैं सराहना करता हूँ कि तुम ऐसे ही कुछ नहीं मान लेते, 127 00:07:35,789 --> 00:07:37,457 लेकिन मैं जानता हूँ लेब्रॉन जेम्स कौन है। 128 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 ठीक है। 129 00:07:38,625 --> 00:07:39,918 ठीक है। 130 00:07:40,002 --> 00:07:41,253 चलो, मार्टिन से हैलो कहते हैं। 131 00:07:41,753 --> 00:07:43,881 रुको, क्या? रुको। तुम मज़ाक कर रहे हो? 132 00:07:43,964 --> 00:07:44,840 नहीं। क्यों नहीं? 133 00:07:44,923 --> 00:07:47,759 वह बंदा एक अरबपति है। हम बस ऐसे ही उसके पास नहीं जा सकते। है ना? 134 00:07:47,843 --> 00:07:50,971 ज़रूर जा सकते हैं। मतलब, ऐसा मौक़ा दोबारा कभी नहीं मिलेगा। 135 00:07:51,638 --> 00:07:52,848 चलो चलें। 136 00:08:01,315 --> 00:08:03,066 माफ़ कीजिए। मैं उसमें दख़ल देना नहीं चाहता था 137 00:08:03,150 --> 00:08:07,196 जो कि एक बहुत ज़िंदादिल और बढ़िया बातचीत लग रही है, लेकिन… 138 00:08:07,279 --> 00:08:08,614 क्या आप मार्टिन स्ट्रीबलर हैं? 139 00:08:08,697 --> 00:08:09,698 हाँ, मैं हूँ। 140 00:08:10,282 --> 00:08:14,745 ख़ैर, सर, मेरे पास यहाँ आपका सबसे बड़ा फ़ैन है। 141 00:08:19,166 --> 00:08:20,792 -हैलो कहो। -हैलो। 142 00:08:26,840 --> 00:08:30,385 -बारटेंडर कहाँ है? -पता नहीं। काफ़ी देर हो गई है। 143 00:08:33,013 --> 00:08:34,847 मैं आ गया। आपको इंतज़ार करवाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 144 00:08:34,932 --> 00:08:35,974 आप क्या पीना चाहेंगी? 145 00:08:36,058 --> 00:08:38,894 क्या मुझे एक टकीला और साथ में डाइट स्प्राइट में पाँच चेरी 146 00:08:38,977 --> 00:08:40,770 -और थोड़ा सा… -हे भगवान, नहीं। 147 00:08:40,854 --> 00:08:44,274 हमें दो वोडका मार्टीनी चाहिए, वरमूथ बहुत कम, ऊपर निम्बू का छिलका। 148 00:08:45,442 --> 00:08:46,443 बेहतरीन पसंद है। 149 00:08:48,070 --> 00:08:49,655 वह बहुत आकर्षक है। 150 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 -शुक्रिया। -शुक्रिया। 151 00:09:01,291 --> 00:09:04,169 क्या सभी मार्टीनियों का स्वाद ऐसा ही होता है? यह वोडका कमाल की है। 152 00:09:04,253 --> 00:09:06,255 है ना? यह मेरा मनपसंद ब्रांड है। 153 00:09:07,172 --> 00:09:10,008 रुकिए। क्या आप ज़ॉन-पीएर वोलांड हैं? 154 00:09:10,092 --> 00:09:11,093 हाँ। 155 00:09:11,802 --> 00:09:14,763 मैंने आपको इंतज़ार करते देखा, तो मुझे कुछ तो करना था। 156 00:09:14,847 --> 00:09:18,517 यह आदमी शायद तुम्हारे जितना ही अमीर है और वह बड़ा परोपकारी है। 157 00:09:18,600 --> 00:09:20,602 उसका परिवार यह वोडका बनाने वाली कंपनी का मालिक है। 158 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 मानिए या ना मानिए, वह बच्चा मैं हूँ। 159 00:09:24,314 --> 00:09:25,148 वोलांड बेहतरीन वोडका 160 00:09:25,232 --> 00:09:27,192 मेरे दादा ने मेरी तस्वीर बोतल पर लगाई थी। मुझे पता नहीं क्यों। 161 00:09:27,276 --> 00:09:29,361 शायद इसलिए क्योंकि आप बहुत प्यारे बच्चे थे? 162 00:09:30,237 --> 00:09:31,405 मैं सोफ़िया हूँ। 163 00:09:31,488 --> 00:09:33,323 आपके परिवार की संस्था बहुत अच्छा काम करती है। 164 00:09:33,407 --> 00:09:34,741 और मैं मॉली हूँ। 165 00:09:34,825 --> 00:09:37,202 और आपके परिवार की वोडका भी बहुत अच्छा काम करती है। 166 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 मेरे लिए। डांस फ़्लोर पर। 167 00:09:43,584 --> 00:09:45,002 आप फ़्रेंच बोलती हैं? 168 00:09:46,795 --> 00:09:49,715 मतलब, मुझे कई भाषाओं में "चियर्स" कहना आता है। 169 00:09:49,798 --> 00:09:51,341 आपको आगाह कर दूँ। 170 00:09:51,425 --> 00:09:55,179 जापानी व्यापारियों के सामने कभी "ओचिनचिन" मत कहना। 171 00:09:55,262 --> 00:09:57,639 इसका मतलब "आपके बच्चे के लिंग के नाम चियर्स" होता है। 172 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 जानकर अच्छा लगा। 173 00:10:01,810 --> 00:10:04,646 ख़ैर, मुझे इजाज़त दीजिए। कृपया अपनी शाम का मज़ा लीजिए। 174 00:10:05,272 --> 00:10:06,315 और आप भी। 175 00:10:08,108 --> 00:10:11,195 मुझे यक़ीन नहीं होता कि वह आकर्षक बच्चा अब बड़ा हो गया है। 176 00:10:13,947 --> 00:10:17,951 बदलते औसत का ध्यान रखने के लिए आपने जो जीयूआई जोड़ा था… 177 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 यह जीनियस हैं! 178 00:10:20,329 --> 00:10:23,582 -तुम्हें यह सब वाक़ई बहुत पसंद है, है ना? -हाँ, मुझे पसंद है। बहुत ज़्यादा। 179 00:10:23,665 --> 00:10:26,376 मैं तुम्हें अपना कार्ड देता हूँ। तुम्हें हमारे ऑफ़िस में आना चाहिए। 180 00:10:27,252 --> 00:10:29,546 हाँ! मैं ज़रूर… मैं… बिल्कुल। चलिए यह करें। 181 00:10:29,630 --> 00:10:31,131 मैं बस अपना जाम ख़त्म कर लेता हूँ। 182 00:10:31,924 --> 00:10:34,801 इनका मतलब फिर किसी समय से है, जब हम एक पार्टी में ना हों। 183 00:10:35,344 --> 00:10:38,138 समझ गया। माफ़ कीजिए। थोड़ा ज़्यादा उत्तेजित हो गया था। 184 00:10:38,222 --> 00:10:39,306 तुम बढ़िया कर रहे हो। 185 00:10:40,557 --> 00:10:41,850 महिलाओं का शौचालय पुरुषों का शौचालय 186 00:10:41,934 --> 00:10:45,062 38वाँ पीएचए उत्सव में आपका स्वागत है 187 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 माफ़ करना। 188 00:10:48,524 --> 00:10:49,691 हेली? 189 00:10:49,775 --> 00:10:51,109 मॉली। हैलो। 190 00:10:51,944 --> 00:10:52,986 हैलो। 191 00:10:54,112 --> 00:10:56,865 -अरे। माफ़ करना। -नहीं, मैं… माफ़ करना। 192 00:10:56,949 --> 00:10:58,825 मैं तुमसे ऐसे अचानक नहीं मिलना चाहती थी। 193 00:10:58,909 --> 00:11:00,994 कोई बात नहीं। मैं ठीक हूँ। सब ठीक है। 194 00:11:01,870 --> 00:11:03,413 -बढ़िया। -बढ़िया। 195 00:11:06,124 --> 00:11:06,959 मुझे तुम्हारी ड्रेस अच्छी लगी। 196 00:11:07,960 --> 00:11:09,211 वाक़ई? 197 00:11:09,294 --> 00:11:11,380 तो, तुम इसके साथ संभोग करना चाहती हो, जैसे मेरे पति के साथ किया था? 198 00:11:11,463 --> 00:11:13,340 ठीक है। लगता है तुम ठीक नहीं हो। 199 00:11:13,423 --> 00:11:17,094 मॉली! अरे। बहुत दिन हो गए। 200 00:11:17,678 --> 00:11:19,763 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? मुझे लगा तुम मोनाको में हो। 201 00:11:19,847 --> 00:11:23,100 ख़ैर, हम थे, लेकिन फिर, पता है, मैनीज़ से बुलावा आ गया। 202 00:11:23,183 --> 00:11:25,018 मैं एक बड़ा दानी हूँ, तो वे चाहते थे मैं यहाँ आऊँ। 203 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 तो हमने विमान वापस घुमा लिया। 204 00:11:26,687 --> 00:11:28,313 -शानदार। -हाँ। 205 00:11:29,773 --> 00:11:33,610 तो, क्या यह ख़ुद से अपना स्टेक खा सकती है या तुम्हें इसके लिए छोटे टुकड़े करने पड़ते हैं? 206 00:11:33,694 --> 00:11:35,404 दोनों ही नहीं। मैं माँस नहीं खाती। 207 00:11:35,487 --> 00:11:37,281 ठीक है, चलो थोड़ा शांत हो जाएँ। 208 00:11:37,364 --> 00:11:41,034 मैं बिल्कुल शांत हूँ, शुक्रिया। सब कुछ ठीक है। 209 00:11:41,118 --> 00:11:43,412 मेरी शांति में कुछ भी अजीब नहीं है। 210 00:11:43,495 --> 00:11:44,830 मैं एकदम सामान्य रूप से शांत हूँ। 211 00:11:44,913 --> 00:11:46,957 यह बिल्कुल असामान्य नहीं है। बहुत-बहुत शुक्रिया। 212 00:11:47,040 --> 00:11:50,169 क्यों ना तुम दोनों अपनी शाम का मज़ा लो? मैं तुम दोनों से बाद में मिलूँगी। अलविदा। 213 00:11:55,841 --> 00:11:56,967 -जॉन यहाँ आया है। -क्या? 214 00:11:57,050 --> 00:11:58,802 जॉन यहाँ हेली के साथ आया है। 215 00:11:58,886 --> 00:12:00,470 हे भगवान। क्या तुम ठीक हो? 216 00:12:00,554 --> 00:12:03,348 मैं उसका ख़ून कर दूँगा। मैं उसका ख़ून कर दूँगा। अगर मैंने उसे देखा, मैं… 217 00:12:03,432 --> 00:12:05,726 हे भगवान। उसके बाल कमाल के लग रहे हैं। 218 00:12:06,310 --> 00:12:09,229 क्या उसने बालों का इलाज करवाया है? वह प्राकृतिक हो ही नहीं सकते। 219 00:12:10,564 --> 00:12:11,565 मैं यह नहीं कर सकती। 220 00:12:15,652 --> 00:12:16,820 चलो। 221 00:12:17,529 --> 00:12:19,198 मॉली! मॉली, रुको! 222 00:12:19,781 --> 00:12:22,910 मॉली! चलो भी! रुको! रुको। रुको। रुको। हमसे बात करो। 223 00:12:22,993 --> 00:12:25,412 मुझे समझ नहीं आ रहा। इससे पहले कभी उसे दान में दिलचस्पी नहीं थी। 224 00:12:25,495 --> 00:12:28,332 -आज रात वह यहाँ क्यों आया? -क्योंकि वह चाहता था कि यह हो। 225 00:12:28,415 --> 00:12:30,334 -वह तुम्हें परेशान करना चाहता था। -क्या? 226 00:12:30,417 --> 00:12:32,920 निकोलस सही है। उसे तुम्हारे अच्छे प्रचार से जलन हो रही है। 227 00:12:33,003 --> 00:12:34,922 वह यहाँ आया ताकि तुम आपे से बाहर हो जाओ। 228 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 मेरे ख़्याल से वह हमारी लड़ाई में जीतना चाहता है। 229 00:12:39,051 --> 00:12:41,595 बिल्कुल। ठीक है? तो तुम्हें यह करने की ज़रूरत है। 230 00:12:41,678 --> 00:12:44,681 तुम ख़ुद को शांत करो, वहाँ अंदर जाओ, बेफ़िक्री से जॉन के पास जाओ 231 00:12:44,765 --> 00:12:48,644 और अपने चेहरे पर सबसे बड़ी मुस्कुराहट लिए उसके साथ फ़ोटो खिंचवाओ। 232 00:12:48,727 --> 00:12:49,728 नियंत्रण वापस अपने हाथ में लो। 233 00:12:49,811 --> 00:12:52,606 यह बहुत कुछ "फ़र्स्ट वाइव्स क्लब" फ़िल्म जैसा है। 234 00:12:52,689 --> 00:12:55,651 -बिल्कुल। और तुम अभिनेत्री बेट्टी मिडलर हो। -नहीं, मैं गोल्डी हॉन बनना चाहती हूँ। 235 00:12:55,734 --> 00:12:57,986 जान, हमने इस बारे में बात की है। मैं गोल्डी हॉन हूँ। 236 00:12:58,070 --> 00:12:59,738 मुझे परवाह नहीं तुम कौन सी श्वेत महिला बनना चाहती हो। 237 00:12:59,821 --> 00:13:01,573 अगर हम यह करने वाले हैं, तो हमें अंदर चलना चाहिए। 238 00:13:03,742 --> 00:13:05,619 साफ़ तौर पर कोई अभिनेत्री डाएन कीटन है। 239 00:13:06,119 --> 00:13:07,829 -वह कौन है? -बाद में बताऊँगा। 240 00:13:19,591 --> 00:13:21,343 -हैलो, जॉन। -हैलो। 241 00:13:21,426 --> 00:13:22,553 हेली। 242 00:13:23,303 --> 00:13:25,514 मैं बस रुककर हैलो कहना चाहती थी। 243 00:13:25,597 --> 00:13:28,016 -मुझे तुम्हारी ड्रेस बहुत अच्छी लगी। -शुक्रिया। 244 00:13:28,100 --> 00:13:30,769 -और तुम्हारे बाल। ख़ूबसूरत हैं। -यह ख़ूबसूरत है ना? 245 00:13:30,853 --> 00:13:33,021 क्या कहते हो हम तीनों एक साथ फोटो खिंचवाएँ? 246 00:13:33,814 --> 00:13:36,191 -हाँ। ठीक है। -ठीक है, यह लो। 247 00:13:39,236 --> 00:13:40,237 यह कितना अच्छा है। 248 00:13:40,320 --> 00:13:41,572 कितनी ख़ूबसूरत शाम है, है ना? 249 00:13:41,655 --> 00:13:43,782 -मुझे यह रात बहुत अच्छी लग रही है। -मुझे भी। 250 00:13:44,449 --> 00:13:47,578 ठीक है। बेहतर होगा मैं अपनी मेज़ पर वापस जाकर अपने भाषण की तैयारी करूँ। 251 00:13:47,661 --> 00:13:49,663 -ठीक है। तुम्हें देखकर अच्छा लगा। -बेहतरीन शाम है। 252 00:13:49,746 --> 00:13:51,707 -तुम्हें देखकर अच्छा लगा। -ठीक है। हाँ। 253 00:13:59,423 --> 00:14:03,093 फिर मेरी मेबल आंटी ने कहा, "आइसक्रीम तुम्हारे हाथ में है।" 254 00:14:05,137 --> 00:14:08,348 कितना मज़ेदार अंत था। हावर्ड, तुम क्या करते हो? 255 00:14:08,432 --> 00:14:10,726 ख़ैर, अभी मैं इनफ़ॉर्मेशन टेक्नोलॉजी में हूँ, 256 00:14:10,809 --> 00:14:13,061 लेकिन समय बचाने के लिए मैं उसे "इनफ़ॉर्मेशन टी" कहता हूँ। 257 00:14:13,145 --> 00:14:14,605 अह-हँ। मुझे मालूम था। आईटी। 258 00:14:14,688 --> 00:14:17,191 तो, क्या तुम्हारी कंपनी एक नया स्टार्ट-अप है? 259 00:14:17,274 --> 00:14:20,611 ओह, नहीं। मतलब, मैं बस वैल्स संस्था का एक कर्मचारी हूँ। 260 00:14:20,694 --> 00:14:22,946 हाँ, हावर्ड हमारी टीम का एक बड़ा हिस्सा है। 261 00:14:23,030 --> 00:14:24,823 हम इसके बिना एक दिन भी टिक नहीं सकते। 262 00:14:24,907 --> 00:14:27,201 इतना क़ाबिल-ए-तारीफ़ काम। 263 00:14:27,284 --> 00:14:29,203 मतलब, हाँ, यह क़ाबिल-ए-तारीफ़ है, 264 00:14:29,286 --> 00:14:32,206 लेकिन इसका मतलब यह नहीं कि मैं दूसरी चीज़ों पर काम नहीं कर रहा। 265 00:14:32,289 --> 00:14:35,667 मतलब, मैंने कई बार कुश्ती के पक्ष में पॉडकास्ट लगभग शुरू कर दिया है। 266 00:14:35,751 --> 00:14:38,170 -गज़ब। -कई मायनों में, मुझे तुमसे जलन हो रही है। 267 00:14:38,253 --> 00:14:39,963 तुम्हारे सामने तुम्हारी पूरी ज़िंदगी पड़ी है। 268 00:14:40,047 --> 00:14:42,216 तुम अपने शौक़ पूरे कर सकते हो। 269 00:14:42,799 --> 00:14:44,259 मतलब, मुझे अपनी कंपनी बहुत पसंद है, 270 00:14:44,343 --> 00:14:46,637 लेकिन कभी-कभी मैं उसे अपनी छह अरब डॉलर की जेल कहता हूँ। 271 00:14:55,312 --> 00:14:58,649 हे भगवान। यह… तुम हमें इससे वंचित रखना चाहती थी? 272 00:14:58,732 --> 00:15:00,943 ठीक है, तुम सही हो। यह झींगा लाजवाब है। 273 00:15:01,026 --> 00:15:02,653 मैं इसे चबा भी नहीं रही हूँ। यह मुँह में घुल रहा है। 274 00:15:05,948 --> 00:15:08,033 हर चीज़ के अंदर चॉकलेट है। 275 00:15:09,326 --> 00:15:11,370 जॉन नोवैक - तुम्हें पहले चौंकाना नहीं चाहता था। 276 00:15:11,453 --> 00:15:13,205 क्या हम बात कर सकते हैं? मैं अपने ग्रीन रूम में हूँ। 277 00:15:13,288 --> 00:15:15,249 मैं अपने भाषण के लिए थोड़ा तरोताज़ा होकर आती हूँ। 278 00:15:21,713 --> 00:15:24,675 ग्रीन रूम जॉन नोवैक के लिए आरक्षित 279 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 शांति संधि के बारे में तुम्हारा क्या ख़्याल है? 280 00:15:40,983 --> 00:15:42,192 तुम्हें क्या चाहिए? 281 00:15:46,572 --> 00:15:47,698 ठीक है, देखो। 282 00:15:50,868 --> 00:15:51,952 बैठो। 283 00:15:57,833 --> 00:15:58,834 मैं जो चाहता हूँ… 284 00:16:01,128 --> 00:16:03,005 वह है तुमसे माफ़ी माँगना। 285 00:16:05,465 --> 00:16:06,967 गज़ब। 286 00:16:07,593 --> 00:16:10,012 यह आ गया। वह पल जिसका हम सबको इंतज़ार था। 287 00:16:10,095 --> 00:16:11,221 देखो, मैं सच कह रहा हूँ। 288 00:16:12,264 --> 00:16:14,808 मतलब, हमारे बीच समस्याएँ थीं। हम दोनों जानते हैं। लेकिन… 289 00:16:16,476 --> 00:16:19,354 मुझे भागने की बजाय उनके बारे में तुमसे बात करनी चाहिए थी। वह… 290 00:16:21,148 --> 00:16:23,525 मैंने तुम्हारा और हमारी शादी का अनादर किया है। 291 00:16:23,609 --> 00:16:27,529 और… मुझे उसका अफ़सोस है। 292 00:16:32,284 --> 00:16:33,285 ठीक है। 293 00:16:35,913 --> 00:16:37,456 यह कहने के लिए शुक्रिया। 294 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 क्य… रुको, मॉली। मेरी बात ख़त्म नहीं हुई। 295 00:16:41,752 --> 00:16:44,213 मैं यह भी कहना चाहता हूँ कि… 296 00:16:46,006 --> 00:16:48,842 तुम अभी जो कर रही हो, दान संस्था के साथ, 297 00:16:50,219 --> 00:16:51,386 वह शानदार है। 298 00:16:52,262 --> 00:16:55,766 मतलब, मैंने तुम्हारे साथ जो किया, उसे सहना और उसके बावजूद यहाँ तक पहुँच जाना? 299 00:16:58,352 --> 00:16:59,853 यह बेहद प्रभावशाली है। 300 00:17:01,772 --> 00:17:03,190 मुझे शायद यह कहना नहीं चाहिए, 301 00:17:03,273 --> 00:17:07,109 लेकिन मुझे लगता है कि हेली को तुमसे थोड़ी जलन हो रही है। 302 00:17:10,571 --> 00:17:12,907 ख़ैर, तुम्हें वाक़ई यह नहीं कहना चाहिए। 303 00:17:15,243 --> 00:17:18,789 और मुझे वाक़ई यह नहीं कहना चाहिए कि मुझे यह सुनकर बहुत अच्छा लगा। 304 00:17:25,253 --> 00:17:26,713 तो… 305 00:17:29,132 --> 00:17:30,717 बॉस बनना तुम्हें कैसा लग रहा है? 306 00:17:31,760 --> 00:17:33,512 -मुझे पसंद आ रहा है। -हाँ। 307 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 मतलब, कभी-कभी। कभी-कभी यह बहुत बुरा होता है। 308 00:17:35,514 --> 00:17:36,807 मैं समझता हूँ। 309 00:17:38,308 --> 00:17:40,185 तुम, पता है, वाक़ई बदलाव ला रही हो, 310 00:17:40,269 --> 00:17:42,396 तो वह गर्व करने लायक़ बात है। 311 00:17:44,815 --> 00:17:48,026 मतलब, ज़ाहिर है कि पैसे कमाने के मुकाबले पैसे देना ज़्यादा आसान होता है, 312 00:17:48,110 --> 00:17:49,111 लेकिन फिर भी। 313 00:17:52,281 --> 00:17:53,532 यह बस एक मज़ाक है। 314 00:17:54,116 --> 00:17:56,159 तुम ख़ुद को रोक नहीं पाते, है ना? 315 00:17:56,827 --> 00:17:58,579 ठीक है। शांत हो जाओ। 316 00:17:58,662 --> 00:18:00,455 मुझसे शांत रहने को मत कहो। 317 00:18:01,164 --> 00:18:06,545 तुम्हें प्रतिस्पर्धा करने की बीमारी है। मैं… 318 00:18:07,337 --> 00:18:09,798 तुम्हारे लिए यह पूरी रात बस यही है, है ना? 319 00:18:09,882 --> 00:18:12,467 तुम किस प्रतिस्पर्धा की बात कर रही हो? 320 00:18:12,551 --> 00:18:16,889 मतलब, तुम समझती हो कि मैंने जो कमाया है, उसके निर्माण में 321 00:18:16,972 --> 00:18:19,600 और फिर मेरी कमाई का आधा हिस्सा कुछ कम्बख़्त नृत्य टीमों को देने के बीच 322 00:18:19,683 --> 00:18:21,101 एक बड़ा अंतर है। 323 00:18:21,185 --> 00:18:22,728 -जो तुमने कमाया है? -हाँ। 324 00:18:22,811 --> 00:18:25,063 मैं हर कदम तुम्हारे साथ थी। 325 00:18:25,147 --> 00:18:29,109 मैंने तुम्हारा साथ दिया जब तुम हमारे गेराज में खटर-पटर कर रहे थे, 326 00:18:29,193 --> 00:18:32,154 ख़ुद पर शक़ कर रहे थे कि कभी सफल हो भी पाओगे या नहीं। 327 00:18:32,237 --> 00:18:33,447 पर मैं सफल हुआ। 328 00:18:33,530 --> 00:18:38,744 और फिर तुम 20 सालों तक पूल के पास बैठी रही और तुमने कुछ भी नहीं किया। 329 00:18:38,827 --> 00:18:41,496 तो मुझे लगता है कि यह तुम्हारे निवेश पर बहुत अच्छा मुनाफ़ा है। 330 00:18:41,580 --> 00:18:43,332 यहाँ आना एक ग़लती थी। 331 00:18:43,415 --> 00:18:45,584 मैं अपना पुरस्कार लेने जा रही हूँ। 332 00:18:45,667 --> 00:18:48,212 ठीक है। ख़ैर, वैसे, तुम्हारा स्वागत है। 333 00:18:48,295 --> 00:18:50,631 किसलिए? इसका क्या मतलब है? 334 00:18:50,714 --> 00:18:52,007 छोड़ो भी, मॉली। 335 00:18:52,090 --> 00:18:54,051 तुम्हारे हिसाब से वे पुरस्कार देने के लिए लोगों का चुनाव कैसे करते हैं? 336 00:18:54,134 --> 00:18:57,804 तुम्हें लगता है उनके पास कोई कंप्यूटर है जो मापता है कि तुमने दुनिया में कितनी भलाई की? 337 00:18:57,888 --> 00:18:59,640 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं कि यह कैसे काम करता है। 338 00:18:59,723 --> 00:19:02,100 इस कार्यक्रम के बोर्ड के कुछ लोग मेरे दोस्त हैं। 339 00:19:02,184 --> 00:19:05,938 मैंने कुछ फ़ोन किए, उन्हें थोड़ा ज़ोर से सुझाव दिया कि तुम्हें पुरस्कार देना चाहिए। 340 00:19:08,482 --> 00:19:10,234 मुझे पता नहीं, मुझे लगा तुम्हें जीतना अच्छा लगेगा। 341 00:19:24,581 --> 00:19:27,000 अरे। सब लोग सोच रहे थे कि तुम कहाँ चले गए। 342 00:19:29,169 --> 00:19:30,087 कोई समस्या है? 343 00:19:30,170 --> 00:19:33,006 वे कभी भी नाश्ते के साथ पर्याप्त अचार नहीं देते हैं। 344 00:19:33,090 --> 00:19:36,885 ठीक है। तुम्हें कुछ परेशान कर रहा है, जो खाने से सम्बंधित नहीं है? 345 00:19:37,553 --> 00:19:40,264 बस तुम्हारे दोस्त, मार्टिन ने कुछ कहा जिससे मैं सोच में पड़ गया हूँ। 346 00:19:41,014 --> 00:19:43,976 मतलब, मैं जानता हूँ कि तुम मुझे अपना युवा, फ़ैशनेबल, जनरेशन ज़ी का दोस्त समझते हो, 347 00:19:44,059 --> 00:19:46,228 जो ज़्यादा से ज़्यादा 23-24 साल का है। 348 00:19:47,187 --> 00:19:48,814 हाँ। हाँ। वैसा ही कुछ। 349 00:19:48,897 --> 00:19:52,109 ख़ैर, मैं 23 साल का नहीं हूँ। मैं 38 साल का हूँ। 350 00:19:52,192 --> 00:19:54,194 तो मेरे सामने मेरी पूरी ज़िंदगी नहीं पड़ी है 351 00:19:54,278 --> 00:19:56,989 और इस समय मैं जहाँ हूँ, मैं उससे ख़ुश नहीं हूँ। 352 00:19:57,072 --> 00:19:58,782 कभी-कभी मैं बस देर रात तक जागता रहता हूँ, 353 00:19:58,866 --> 00:20:00,909 सोचता हूँ कहीं मैं अपनी ज़िंदगी बर्बाद वगैरह तो नहीं कर रहा। 354 00:20:02,160 --> 00:20:03,245 मुझे माफ़ करना, दोस्त। 355 00:20:03,745 --> 00:20:07,040 हाँ। ख़ैर, मुझे बस एक साथ कई एहसास हुए 356 00:20:07,124 --> 00:20:11,378 और चुपचाप उनके बारे में सोच रहा था जब किसी ने आकर अशिष्टता से उसमें दख़ल दे दिया। 357 00:20:12,379 --> 00:20:16,383 समझ गया। ख़ैर, माफ़ करना मैंने तुम्हारे ख़्यालों में दख़ल दिया। 358 00:20:16,466 --> 00:20:19,303 लेकिन मुझे कहना पड़ेगा, हावर्ड, 359 00:20:19,386 --> 00:20:23,056 तुम्हारे पास एक ऐसी क़ाबिलियत है जो दुनिया में और किसी के पास नहीं है। 360 00:20:23,140 --> 00:20:26,518 लोग तुमसे प्यार करते हैं। वे तुम्हारे आसपास रहना चाहते हैं। 361 00:20:26,602 --> 00:20:29,271 आज रात को देखो। वे सभी अरबपति तुम्हारे ऊपर फ़िदा हो गए थे। 362 00:20:29,354 --> 00:20:30,480 वह आसान है। 363 00:20:30,564 --> 00:20:33,317 वह आँखों में देखकर बात करना और सबको सैंटा क्लॉज़ जैसा समझना है। 364 00:20:33,400 --> 00:20:37,571 मैं यह कह रहा हूँ, कि तुम्हारे जैसे आकर्षक व्यक्तित्व वाला इंसान दुनिया में बहुत आगे जाएगा। 365 00:20:37,654 --> 00:20:41,450 मैं गारंटी देता हूँ कि एक दिन तुम किसी और के लिए मार्टिन स्ट्रीबलर जैसे सराहनीय बन जाओगे। 366 00:20:43,327 --> 00:20:45,704 शुक्रिया। तुम्हारा ऐसा कहना अच्छा है। 367 00:20:45,787 --> 00:20:47,289 तुम वापस मेज़ तक चलना चाहते हो? 368 00:20:47,372 --> 00:20:48,832 -हाँ। -ठीक है। 369 00:20:48,916 --> 00:20:50,459 लेकिन मेरे लिए वह नाश्ता ले आओ। 370 00:20:51,210 --> 00:20:52,586 ठीक है। 371 00:20:52,669 --> 00:20:55,047 मेरे ख़्याल से ऐसा करने के लिए यहाँ लोग हैं, लेकिन ठीक है। 372 00:21:02,763 --> 00:21:05,224 अरे, तुम अंदर आ रही हो? 373 00:21:05,307 --> 00:21:06,767 तुम्हारे पुरस्कार की घोषणा जल्द ही होगी। 374 00:21:07,518 --> 00:21:11,688 माफ़ करना। इस समय मेरा कोई पुरस्कार स्वीकार करने का मन नहीं है। 375 00:21:14,274 --> 00:21:17,903 पक्का? क्योंकि तुम्हारा भाषण बढ़िया है और तुम ख़ूबसूरत लग रही हो। 376 00:21:18,737 --> 00:21:19,988 शुक्रिया। 377 00:21:21,031 --> 00:21:24,243 मेरे ख़्याल से सब कुछ बहुत ज़्यादा लगने लगा, पता है? 378 00:21:24,785 --> 00:21:26,745 तुम लोगों को यहाँ रुककर अपनी शाम का मज़ा लेना चाहिए। 379 00:21:26,828 --> 00:21:30,457 मैं बस थोड़ी देर यहाँ बैठूँगी और फिर घर जाऊँगी। 380 00:21:32,084 --> 00:21:33,085 ठीक है। 381 00:21:33,710 --> 00:21:34,962 हाँ, यह वापस नहीं आ रही। 382 00:21:35,045 --> 00:21:37,172 ठीक है। तो हम कहाँ जा रहे हैं? 383 00:21:39,758 --> 00:21:42,261 तुम लोग अपनी मेज़ से उठ गए? 384 00:21:42,344 --> 00:21:44,137 तुम्हें यक़ीन है तुम लोग रुकना नहीं चाहते? 385 00:21:44,221 --> 00:21:47,599 नहीं। यहाँ रुकने का क्या मतलब अगर तुम हमारे साथ नहीं हो? 386 00:21:47,683 --> 00:21:49,434 हाँ, हम तुम्हारे साथ हैं, कज़िन। 387 00:21:49,518 --> 00:21:51,937 अगर हम जा रहे हैं, तो क्यों ना हम डेव एंड बस्टर्स चलें? 388 00:21:52,020 --> 00:21:54,898 -मेरे पास बहुत सारी टिकटें हैं। -नहीं, हावर्ड, वे टिकटें धोखा हैं। 389 00:21:54,982 --> 00:21:58,151 नहीं, वे नहीं हैं। बस सात लाख टिकटें और इकट्ठी करने पर मुझे पीएस3 मिल जाएगा। 390 00:21:58,235 --> 00:21:59,069 क्या? 391 00:21:59,152 --> 00:22:01,905 तुम जो पैसा वहाँ खर्च कर रहे हो, वह पैसा तुम अपने रिटायरमेंट के लिए जमा कर सकते हो। 392 00:22:01,989 --> 00:22:05,075 उससे फ़र्क नहीं पड़ता। मैं आज रात डेव एंड बस्टर्स में नस्लवाद का शिकार नहीं बनने वाला। 393 00:22:09,872 --> 00:22:12,332 याद में - दान के दिग्गज जेसी शेल्वर्न 394 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 याद में - दान के दिग्गज जेम्स वेस्टमेयर 395 00:22:18,255 --> 00:22:22,259 रॉबर्ट ऐक्सेनबर्ग याद में - दान के दिग्गज 396 00:22:22,342 --> 00:22:25,804 भगवान आपकी आत्माओं को शांति दे, दान के दिग्गजों। 397 00:22:25,888 --> 00:22:26,847 38वाँ पीएचए 398 00:22:26,930 --> 00:22:28,265 और अब, कम गंभीर विषय पर, 399 00:22:28,348 --> 00:22:31,560 मार्जोरी पेंडलटन फॉस्टर अवार्ड लेने यहाँ आ रही हैं, 400 00:22:31,643 --> 00:22:34,646 कृपया तालियों से स्वागत कीजिए, मिस मॉली वैल्स का। 401 00:22:36,815 --> 00:22:41,069 मार्जोरी पेंडलटन फॉस्टर अवार्ड 402 00:22:44,031 --> 00:22:45,949 क्या किसी ने मॉली वैल्स को देखा है? 403 00:22:48,076 --> 00:22:49,411 वह अभी तो यहीं थी। 404 00:22:50,204 --> 00:22:51,955 माफ़ कीजिए, सब लोग। माफ़ी चाहती हूँ। 405 00:22:52,039 --> 00:22:54,291 देवियों और सज्जनों, मॉली वैल्स। 406 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 शुक्रिया। 407 00:22:56,627 --> 00:22:59,338 माफ़ कीजिए। सबसे माफ़ी माँगती हूँ। 408 00:22:59,421 --> 00:23:02,883 मुझे यक़ीन है आप में से कुछ लोगों को लगा होगा कि मार्जोरी की तरह मुझे भी ट्रेन ने टक्कर मार दी। 409 00:23:04,510 --> 00:23:05,886 मैं उसकी तरह नहीं मरने वाली। 410 00:23:07,596 --> 00:23:12,809 आज रात, मैंने एक लंबा भाषण देने की तैयारी की थी, जो मेरे बारे में था। 411 00:23:14,061 --> 00:23:19,107 लेकिन मुझे पता नहीं मैं इस पुरस्कार की कितनी हक़दार हूँ। 412 00:23:20,484 --> 00:23:23,070 मतलब, मुझे ग़लत मत समझिए, मैं कमाल की हूँ। 413 00:23:24,863 --> 00:23:28,951 लेकिन परोपकार के इस काम में मैं बहुत नई भी हूँ। 414 00:23:30,702 --> 00:23:34,873 और आप जानते हैं कौन बहुत लंबे समय से इसमें काम करता आ रहा है? 415 00:23:36,166 --> 00:23:37,167 मेरी टीम। 416 00:23:38,544 --> 00:23:42,923 वे कभी भी बिना श्रेय माँगे मेहनत करते रहते हैं। 417 00:23:44,091 --> 00:23:49,179 और वे हमेशा हर मायने में मेरे साथ खड़े रहते हैं। 418 00:23:50,973 --> 00:23:55,269 तो मैं चाहती हूँ कि वे ऊपर आकर यह पुरस्कार स्वीकार करें, 419 00:23:55,352 --> 00:23:57,813 क्योंकि आज रात वाक़ई उनके बारे में होनी चाहिए। 420 00:24:07,739 --> 00:24:10,492 हे भगवान। यह शानदार है। 421 00:24:10,576 --> 00:24:12,494 मैं आज रात यहाँ आना भी नहीं चाहती थी, 422 00:24:12,578 --> 00:24:14,121 लेकिन मुझे वह मार्टीनियाँ 423 00:24:14,204 --> 00:24:16,582 और टूना वाले वे छोटे आलू चिप्स बहुत पसंद आए। 424 00:24:16,665 --> 00:24:18,083 और अब यह! 425 00:24:18,166 --> 00:24:20,085 हे भगवान, यह भारी है। शुक्रिया! 426 00:24:34,725 --> 00:24:37,853 अरे, अभी तो शाम जवान है। डेव एंड बस्टर्स कब तक खुला रहता है? 427 00:24:37,936 --> 00:24:40,689 -मॉल वाला ग्यारह बजे बंद होता है। -हम पहुँच सकते हैं। 428 00:24:40,772 --> 00:24:42,858 -हाँ। -ठीक है, स्टार्टर के पैसे मैं दूँगी, दोस्तों। 429 00:24:43,817 --> 00:24:44,985 मिस वैल्स! 430 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 फिर से हैलो। 431 00:24:48,697 --> 00:24:49,698 फिर से हैलो। 432 00:24:49,781 --> 00:24:51,116 आपने वहाँ ऊपर जो कहा, वह मुझे अच्छा लगा। 433 00:24:52,034 --> 00:24:52,910 शुक्रिया। 434 00:24:54,328 --> 00:24:57,831 अगर आप सहमत हों, तो मैं मिलकर एक प्रॉजेक्ट पर काम करना चाहूँगा। 435 00:24:59,666 --> 00:25:01,877 हाँ। वह बढ़िया रहेगा। 436 00:25:01,960 --> 00:25:03,754 ठीक है। मुझे फ़ोन करना। 437 00:25:05,130 --> 00:25:06,381 मैं इंतज़ार करूँगा। 438 00:25:06,965 --> 00:25:07,966 ठीक है। 439 00:25:10,761 --> 00:25:12,763 हे भगवान। 440 00:25:12,846 --> 00:25:14,431 उसकी चिंता मत करो, दोस्तों। 441 00:25:16,225 --> 00:25:18,477 ठीक है, जब मैं कहूँ डेव, तुम लोग कहना बस्टर्स। 442 00:25:18,560 --> 00:25:19,645 -डेव। -बस्टर्स! 443 00:25:19,728 --> 00:25:20,604 -डेव। -बस्टर्स! 444 00:25:20,687 --> 00:25:21,605 -डेव। -बस्टर्स! 445 00:25:21,688 --> 00:25:22,648 -डेव। -बस्टर्स! 446 00:25:22,731 --> 00:25:23,565 -डेव। -बस्टर्स! 447 00:25:23,649 --> 00:25:24,483 -डेव। -बस्टर्स! 448 00:25:24,566 --> 00:25:25,859 -डेव। -बस्टर्स! 449 00:26:19,288 --> 00:26:21,290 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू