1 00:00:12,346 --> 00:00:15,974 聖愛教会フ︱ドバンク 2 00:00:16,058 --> 00:00:17,017 通るぞ 3 00:00:34,952 --> 00:00:35,869 ウソだろ 4 00:00:37,955 --> 00:00:42,084 LGBTQ ユ︱スセンタ︱ 5 00:00:40,541 --> 00:00:42,918 腰を痛めるよ リズ 6 00:00:42,167 --> 00:00:44,586 〝愛 力 受容〟 7 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 ありがと 8 00:00:48,006 --> 00:00:49,424 エアコン業者は? 9 00:00:49,508 --> 00:00:50,133 連絡なし 10 00:00:50,217 --> 00:00:53,303 自力で修理したいくらいだよ 11 00:00:59,893 --> 00:01:01,687 うっそ! マジ? 12 00:01:02,020 --> 00:01:04,647 バレエ・モデルノ 13 00:01:06,400 --> 00:01:08,318 みんな 元気よく 14 00:01:09,194 --> 00:01:10,612 胸郭を意識して 15 00:01:11,071 --> 00:01:13,115 肩は下げて そう! 16 00:01:17,327 --> 00:01:18,161 はい 17 00:01:18,954 --> 00:01:19,913 私です 18 00:01:21,081 --> 00:01:22,457 本当ですか? 19 00:01:24,293 --> 00:01:25,294 やった! 20 00:01:30,382 --> 00:01:34,344 150以上の団体に 驚きの贈り物です 〝サプライズ寄付〟 21 00:01:34,428 --> 00:01:37,890 大富豪 モリ︱・ウェルズが 22 00:01:37,973 --> 00:01:42,311 南カリフォルニアの 団体に支援金を配布 23 00:01:42,394 --> 00:01:45,939 突然の寄付に あちこちで喜びの声が 24 00:01:46,023 --> 00:01:49,735 大勢のLGBTQの 若者が助かります 25 00:01:49,818 --> 00:01:53,238 感謝の気持ちで いっぱいです! 26 00:01:55,574 --> 00:01:57,784 ジョン・ノヴァック氏の 27 00:01:57,868 --> 00:02:00,287 元妻でもある ウェルズさん 28 00:02:00,370 --> 00:02:03,540 “まだまだ支援は続く”と 話しています 29 00:02:03,749 --> 00:02:05,959 喜ばしい日ですね 30 00:02:06,043 --> 00:02:07,294 すごいわ 31 00:02:08,753 --> 00:02:10,172 やったわね 32 00:02:10,339 --> 00:02:14,343 モリー サプライズの アイデアは最高 33 00:02:14,510 --> 00:02:19,515 前向きな内容で 取り上げられて新鮮な気分よ 34 00:02:19,598 --> 00:02:22,768 みんな よくやったわ 乾杯! 35 00:02:23,685 --> 00:02:27,314 切断された足が18本 発見されました 36 00:02:27,397 --> 00:02:30,275 これに乾杯しないで さっきの話よ 37 00:02:30,484 --> 00:02:33,320 マネー ~彼女が手に入れたもの~ 38 00:02:45,499 --> 00:02:46,750 “残高不足” 39 00:02:52,297 --> 00:02:53,173 “アメリカン証券取引所” 40 00:03:00,180 --> 00:03:01,515 “最後通告書” 41 00:03:20,576 --> 00:03:22,578 モリー 大変! 42 00:03:22,661 --> 00:03:25,497 いい知らせと 悪い知らせがある 43 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 パーティーに招待された 44 00:03:27,958 --> 00:03:29,251 悪い知らせは? 45 00:03:29,334 --> 00:03:31,211 全員 招待されてる 46 00:03:31,295 --> 00:03:32,171 あら 47 00:03:32,254 --> 00:03:34,548 私が賞を受けるみたい 48 00:03:32,254 --> 00:03:35,340 〝第38回 授賞式招待状〟 49 00:03:34,631 --> 00:03:37,134 〝慈善活動博愛ヒュ︱マニタリアン賞〟よ 50 00:03:37,217 --> 00:03:38,969 マニー賞の? 51 00:03:39,052 --> 00:03:42,973 マージョリー・ペンドルトン・ フォスター賞よ 52 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 誰かしら? 53 00:03:44,141 --> 00:03:49,271 石油で得た資産で多数の 児童養護施設を建てた人 54 00:03:49,354 --> 00:03:49,897 あら 55 00:03:49,980 --> 00:03:51,648 でも列車に飛び込んだ 56 00:03:51,773 --> 00:03:52,399 まあ 57 00:03:53,233 --> 00:03:54,735 気にしないで 58 00:03:54,818 --> 00:03:57,821 正装で祝賀会に出るんだよ 59 00:03:57,905 --> 00:03:59,198 僕ら 復活だ! 60 00:03:59,281 --> 00:04:04,328 すごい 食事が出るよ ベジタリアン食まである 61 00:04:04,620 --> 00:04:09,291 ロブスターとプライムリブ どっちも好物だ! 62 00:04:09,374 --> 00:04:14,588 前はジョンが受賞するのに 付き添うだけだった 63 00:04:14,713 --> 00:04:18,550 ステキなことだけど 私たち行くべき? 64 00:04:18,634 --> 00:04:21,053 なんで君はそうなの? 65 00:04:21,345 --> 00:04:26,308 大富豪が金の銅像を 受け取る姿を見る席なんて 66 00:04:29,311 --> 00:04:31,355 でも一生懸命 働いたし 67 00:04:32,022 --> 00:04:33,941 ただでステーキ食べたい 68 00:04:34,274 --> 00:04:35,234 決まりね 69 00:04:35,442 --> 00:04:38,070 着飾ってロブスターを食べる 70 00:04:38,153 --> 00:04:42,449 豪華パーティーで 惨めな1年を忘れるわ 71 00:04:42,533 --> 00:04:43,742 ただ みんな… 72 00:04:43,825 --> 00:04:45,827 ダメ! 夢を壊さないで 73 00:04:45,911 --> 00:04:48,747 出席するから 安心して 74 00:04:48,830 --> 00:04:49,414 離れて 75 00:04:49,581 --> 00:04:50,874 みんなで行くの 76 00:04:51,750 --> 00:04:52,876 もう大丈夫 77 00:04:54,127 --> 00:04:54,711 分かった 78 00:04:55,504 --> 00:04:57,548 私に着こなせる? 79 00:04:57,631 --> 00:05:00,676 自信を持って言える 絶対 似合う 80 00:05:01,385 --> 00:05:03,303 じゃあ行くわよ 81 00:05:07,933 --> 00:05:08,809 ステキ! 82 00:05:09,101 --> 00:05:13,146 灰の中から よみがえった 不死鳥そのもの 83 00:05:13,438 --> 00:05:17,860 美しすぎて 僕 ゲイの壁を跳び越えそう 84 00:05:17,943 --> 00:05:23,240 離婚以外の話題で 注目されると気分がいいわね 85 00:05:23,407 --> 00:05:25,617 されて当然 スピーチは? 86 00:05:25,951 --> 00:05:26,743 バッチリ 87 00:05:27,953 --> 00:05:31,248 この1年 私には試練でした 88 00:05:31,874 --> 00:05:35,252 でも その道のりで 学びました 89 00:05:35,669 --> 00:05:40,048 慈善とは 他者を癒やすことです 90 00:05:40,632 --> 00:05:42,217 人を癒やし–– 91 00:05:43,093 --> 00:05:44,303 私も癒やされた 92 00:05:45,804 --> 00:05:48,724 すごい破壊力 自分で書いた? 93 00:05:48,807 --> 00:05:52,519 ライターの文章よ 私が書くと思う? 94 00:05:52,603 --> 00:05:56,231 書かないよね ライターには見えない 95 00:05:56,690 --> 00:05:59,860 “句読点は ここじゃない” 96 00:06:00,068 --> 00:06:02,279 “単語はいい 人は苦手” 97 00:06:02,362 --> 00:06:05,490 “この原稿について 議論しよう” 98 00:06:05,574 --> 00:06:06,992 リアルすぎ 99 00:06:07,075 --> 00:06:08,327 やりすぎた 100 00:06:54,331 --> 00:06:55,916 〝慈善活動博愛賞〟 101 00:07:02,965 --> 00:07:06,760 すごいな こんな所は初めてだよ 102 00:07:07,845 --> 00:07:09,972 娘が証拠写真を撮れって 103 00:07:12,266 --> 00:07:13,225 ウソだろ 104 00:07:13,600 --> 00:07:14,434 何? 105 00:07:14,768 --> 00:07:17,229 マーティン・ ストリーブラーだ 106 00:07:17,688 --> 00:07:20,691 そりゃ最高に気分いいだろ 107 00:07:20,774 --> 00:07:22,860 誰か知ってるなら 108 00:07:22,985 --> 00:07:27,739 90年代に革命的な 会計ソフトを作った人だよ 109 00:07:28,115 --> 00:07:30,784 会計業界のレブロン選手だ 110 00:07:31,118 --> 00:07:33,453 レブロンはバスケの選手で… 111 00:07:33,537 --> 00:07:37,624 説明はありがたいが 彼が誰かは知ってる 112 00:07:37,708 --> 00:07:38,458 そうか 113 00:07:38,834 --> 00:07:41,378 マーティンに あいさつしよう 114 00:07:41,795 --> 00:07:43,922 待って ダメだろ 115 00:07:44,006 --> 00:07:44,882 なんで? 116 00:07:44,965 --> 00:07:47,801 だって相手は大富豪だよ 117 00:07:47,885 --> 00:07:51,013 一生に一度のチャンスだぞ 118 00:07:51,513 --> 00:07:52,431 行こう 119 00:08:01,231 --> 00:08:01,899 失礼 120 00:08:01,982 --> 00:08:06,528 楽しそうな会話を邪魔して すみませんが 121 00:08:06,612 --> 00:08:08,655 マーティン・ ストリーブラーさん? 122 00:08:08,947 --> 00:08:09,740 そうだ 123 00:08:09,823 --> 00:08:13,327 実は あなたの大ファンが いるんです 124 00:08:13,410 --> 00:08:14,661 すぐそこに 125 00:08:19,208 --> 00:08:20,000 あいさつ 126 00:08:20,083 --> 00:08:20,959 こんばんは 127 00:08:26,798 --> 00:08:27,966 バーテンダーは? 128 00:08:28,050 --> 00:08:30,594 さあ ずっと待ってるのに 129 00:08:33,138 --> 00:08:35,890 待たせて申し訳ない 何にする? 130 00:08:35,974 --> 00:08:39,352 テキーラのソーダ割りに チェリー5つと… 131 00:08:39,436 --> 00:08:40,812 ちょっとやめて 132 00:08:41,104 --> 00:08:44,316 レモン入りの ドライマティーニを2つ 133 00:08:45,400 --> 00:08:46,443 いい選択だ 134 00:08:48,070 --> 00:08:48,987 ハンサムね 135 00:08:56,537 --> 00:08:57,329 ありがとう 136 00:09:01,208 --> 00:09:04,127 このウォッカ おいしい 137 00:09:04,211 --> 00:09:06,296 うちが蔵元なんだ 138 00:09:07,130 --> 00:09:10,050 あなた ジャン=ピエール・ ヴォラン? 139 00:09:10,384 --> 00:09:11,176 ああ 140 00:09:11,844 --> 00:09:14,805 待ってるのを ほっとけなくてね 141 00:09:14,972 --> 00:09:18,559 この人も大富豪で すごい慈善家よ 142 00:09:18,642 --> 00:09:20,644 このウォッカの蔵元 143 00:09:21,687 --> 00:09:24,273 この赤ん坊は俺なんだ 144 00:09:24,356 --> 00:09:25,357 〝ヴォラン〟 145 00:09:24,857 --> 00:09:27,234 祖父が なぜか俺の顔を 146 00:09:27,484 --> 00:09:29,403 ハンサムだからね 147 00:09:30,320 --> 00:09:33,365 ソフィアです すばらしい財団ですね 148 00:09:33,448 --> 00:09:37,244 私はモリー ウォッカもすばらしい 149 00:09:37,536 --> 00:09:39,246 軽々 踊れそう 150 00:09:42,374 --> 00:09:43,542 〈乾杯〉 151 00:09:43,959 --> 00:09:44,918 〈フランス語を?〉 152 00:09:45,043 --> 00:09:45,752 〈少しね〉 153 00:09:46,753 --> 00:09:49,756 “乾杯”は数ヵ国語で言える 154 00:09:50,090 --> 00:09:52,009 日本人の前で–– 155 00:09:52,092 --> 00:09:55,095 “オチンチン”は 言っちゃダメよ 156 00:09:55,179 --> 00:09:57,598 子供の“ペニス”だから 157 00:09:58,807 --> 00:09:59,725 覚えておく 158 00:10:01,768 --> 00:10:04,813 では失礼 ステキな夜を 159 00:10:05,230 --> 00:10:06,106 あなたも 160 00:10:08,066 --> 00:10:11,320 ハンサムな赤ん坊が すっかり大人ね 161 00:10:13,655 --> 00:10:18,118 移動平均の把握にGUIグイを 導入するとは–– 162 00:10:18,702 --> 00:10:19,995 まさに“天才的” 163 00:10:20,078 --> 00:10:21,663 心底 会計好き? 164 00:10:21,747 --> 00:10:23,498 ええ 大好きです 165 00:10:23,582 --> 00:10:26,418 オフィスに遊びに来なさい 166 00:10:26,585 --> 00:10:28,837 もちろん 喜んで 167 00:10:28,921 --> 00:10:31,173 では これを飲み干して… 168 00:10:31,757 --> 00:10:34,760 今じゃないよ パーティー中だろ 169 00:10:35,302 --> 00:10:38,013 失礼 舞い上がってしまって 170 00:10:38,222 --> 00:10:39,348 いい調子だ 171 00:10:40,599 --> 00:10:41,850 〝化粧室〟 172 00:10:44,937 --> 00:10:46,063 やだ 失礼 173 00:10:48,565 --> 00:10:49,358 ヘイリー 174 00:10:49,441 --> 00:10:50,943 モリー どうも 175 00:10:51,860 --> 00:10:52,778 どうも 176 00:10:54,112 --> 00:10:55,656 ごめんなさい 177 00:10:55,739 --> 00:10:56,573 いえ 私も… 178 00:10:56,657 --> 00:10:58,534 ここで再会なんて 179 00:10:58,617 --> 00:11:01,036 平気よ 何も問題ない 180 00:11:01,828 --> 00:11:02,621 よかった 181 00:11:02,913 --> 00:11:03,789 そうね 182 00:11:06,166 --> 00:11:07,000 ステキね 183 00:11:07,876 --> 00:11:08,627 そう? 184 00:11:09,253 --> 00:11:11,421 私のドレスとも寝たい? 185 00:11:11,672 --> 00:11:13,215 やっぱ平気じゃない 186 00:11:13,298 --> 00:11:14,299 モリー? 187 00:11:14,925 --> 00:11:17,094 やあ 久しぶりだな 188 00:11:17,594 --> 00:11:19,805 モナコにいるんじゃ? 189 00:11:19,972 --> 00:11:23,725 マニー賞事務局から 連絡を受けて戻った 190 00:11:23,809 --> 00:11:26,520 俺は大口寄付者だからね 191 00:11:26,603 --> 00:11:27,354 ステキ 192 00:11:27,688 --> 00:11:28,438 ああ 193 00:11:29,690 --> 00:11:33,277 この子 自分で ステーキを切れるの? 194 00:11:33,360 --> 00:11:35,571 私は魚菜食主義者よ 195 00:11:35,654 --> 00:11:37,322 まあ ひと息つけ 196 00:11:37,447 --> 00:11:40,033 私の呼吸は落ち着いてる 197 00:11:40,117 --> 00:11:43,245 ヘンな呼吸なんてしてない 198 00:11:43,328 --> 00:11:46,999 いつもどおりの 落ち着いた呼吸よ 199 00:11:47,082 --> 00:11:50,377 お2人ともステキな夜を さよなら 200 00:11:55,757 --> 00:11:56,758 ジョンがいる 201 00:11:57,092 --> 00:11:58,844 ヘイリーを連れて 202 00:11:58,927 --> 00:12:00,429 やだ 大丈夫? 203 00:12:00,512 --> 00:12:03,223 殺してやる 見かけたら僕が… 204 00:12:03,307 --> 00:12:06,268 うわ 髪がフサフサしてる 205 00:12:06,727 --> 00:12:09,271 あれが天然のはずない 206 00:12:10,606 --> 00:12:11,607 私には無理 207 00:12:15,652 --> 00:12:16,278 行くよ 208 00:12:17,446 --> 00:12:19,239 モリー 待って! 209 00:12:19,615 --> 00:12:22,910 モリー ちゃんと話して 210 00:12:22,993 --> 00:12:26,705 慈善活動に 興味ないはずなのに なぜ? 211 00:12:26,788 --> 00:12:29,583 こうして 君をイラつかせるため 212 00:12:30,000 --> 00:12:30,584 ウソ 213 00:12:30,667 --> 00:12:34,379 あなたが注目されて 嫉妬してるのよ 214 00:12:37,174 --> 00:12:39,009 離婚の勝者になるためね 215 00:12:39,301 --> 00:12:40,302 そのとおり 216 00:12:40,385 --> 00:12:42,804 だから まず落ち着いて 217 00:12:42,888 --> 00:12:46,058 ゆったりとジョンの席へ行き 218 00:12:46,141 --> 00:12:49,770 最高の笑顔で写真を撮れば 勝てる 219 00:12:49,978 --> 00:12:52,356 夫に復讐ふくしゅうする妻の映画みたい 220 00:12:52,439 --> 00:12:54,441 君はベット・ミドラー 221 00:12:54,525 --> 00:12:56,068 ゴールディがいい 222 00:12:56,151 --> 00:12:57,986 ゴールディ・ホーンは僕 223 00:12:58,070 --> 00:13:01,615 どの白人女性でもいいけど 中に戻って 224 00:13:03,659 --> 00:13:06,078 彼女はダイアン・キートン 225 00:13:06,161 --> 00:13:07,079 それ誰? 226 00:13:07,162 --> 00:13:07,996 あとで 227 00:13:19,341 --> 00:13:20,342 こんばんは 228 00:13:20,676 --> 00:13:21,260 やあ 229 00:13:21,343 --> 00:13:22,177 ヘイリー 230 00:13:23,345 --> 00:13:25,556 あいさつがしたくて 231 00:13:25,806 --> 00:13:29,893 ステキなドレスね 髪の毛もきれいよ 232 00:13:29,977 --> 00:13:30,811 美人だろ? 233 00:13:30,894 --> 00:13:32,604 一緒に写真をどう? 234 00:13:33,063 --> 00:13:34,565 ああ いいけど 235 00:13:34,648 --> 00:13:35,816 じゃあ ほら 236 00:13:38,652 --> 00:13:42,614 なんてステキな夜なの いい気分だわ 237 00:13:42,698 --> 00:13:43,824 ああ 同じく 238 00:13:43,991 --> 00:13:47,619 そろそろ スピーチの 練習をしなきゃ 239 00:13:47,703 --> 00:13:48,328 そうか 240 00:13:48,412 --> 00:13:48,996 ステキ 241 00:13:49,079 --> 00:13:49,872 どうも 242 00:13:49,955 --> 00:13:51,790 会えてよかった 243 00:13:59,464 --> 00:14:03,135 アイスキャンディーを 手に握ってた 244 00:14:05,012 --> 00:14:08,390 楽しい話だ ハワード 君は何を? 245 00:14:08,557 --> 00:14:13,478 情報技術分野の仕事です いわゆる “情報インフォメーション・T” 246 00:14:13,562 --> 00:14:14,646 やはり ITか 247 00:14:14,730 --> 00:14:17,232 起業したばかりなの? 248 00:14:17,399 --> 00:14:20,569 俺はウェルズ財団の職員です 249 00:14:20,652 --> 00:14:24,865 我々にとっては とても重要な存在です 250 00:14:25,282 --> 00:14:27,242 称賛に値する仕事だ 251 00:14:27,367 --> 00:14:32,164 確かにね ただ俺は 他にもアイデアを温めてる 252 00:14:32,372 --> 00:14:35,709 プロレスの ポッドキャストとかね 253 00:14:36,210 --> 00:14:38,086 嫉妬してしまうね 254 00:14:38,170 --> 00:14:42,257 君の人生はこれからだ 情熱のまま探求できる 255 00:14:42,716 --> 00:14:46,678 私は自分の会社が 60億ドルの監獄に思える 256 00:14:55,270 --> 00:14:58,690 君のせいで 食べ損ねるとこだった 257 00:14:58,774 --> 00:15:02,694 私の負けよ ロブスターが口の中で溶けた 258 00:15:06,073 --> 00:15:08,283 このチョコも最高よ 259 00:15:09,326 --> 00:15:12,955 “ジョン・ノヴァック: 俺の控室で話せる?” 260 00:15:12,996 --> 00:15:15,415 お化粧を直してくる 261 00:15:21,713 --> 00:15:24,341 “ジョン・ノヴァック様 控室” 262 00:15:36,687 --> 00:15:38,397 君と和解したい 263 00:15:41,066 --> 00:15:42,359 用件は何? 264 00:15:46,572 --> 00:15:47,739 聞いてくれ 265 00:15:50,868 --> 00:15:51,702 座って 266 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 俺は君に–– 267 00:16:01,128 --> 00:16:03,380 謝りたかったんだ 268 00:16:05,465 --> 00:16:06,300 まあ 269 00:16:07,593 --> 00:16:10,095 待ち望んだ瞬間が来た 270 00:16:10,179 --> 00:16:11,430 なあ 本気だ 271 00:16:12,306 --> 00:16:14,933 俺たちの問題について–– 272 00:16:16,185 --> 00:16:19,646 逃げずに話し合うべきだった 273 00:16:21,148 --> 00:16:24,860 夫婦なのに 君に対して 敬意を欠いてた 274 00:16:26,153 --> 00:16:27,738 後悔してるよ 275 00:16:32,326 --> 00:16:33,118 そう 276 00:16:35,954 --> 00:16:37,497 聞けてよかった 277 00:16:37,581 --> 00:16:40,042 待て 話は終わってない 278 00:16:41,710 --> 00:16:44,338 これを言いたかった 279 00:16:45,923 --> 00:16:48,967 君の慈善活動には–– 280 00:16:50,177 --> 00:16:51,428 驚かされた 281 00:16:52,262 --> 00:16:56,850 俺の仕打ちに耐えて こんな風に立ち直るなんて 282 00:16:58,310 --> 00:17:00,062 すばらしいよ 283 00:17:01,730 --> 00:17:04,441 言うべきじゃないだろうが 284 00:17:04,525 --> 00:17:07,736 ヘイリーは君に嫉妬してる 285 00:17:10,571 --> 00:17:13,032 絶対に言うべきじゃない 286 00:17:15,243 --> 00:17:19,330 それを聞いてうれしいと 言うべきでもない 287 00:17:25,253 --> 00:17:26,421 それで–– 288 00:17:29,132 --> 00:17:30,592 ボスの気分は? 289 00:17:31,760 --> 00:17:32,845 いい気分よ 290 00:17:33,512 --> 00:17:35,764 イヤな時もあるけど 291 00:17:35,889 --> 00:17:36,974 だろうな 292 00:17:38,350 --> 00:17:42,354 でも世の中の役に立ってて すごいよ 293 00:17:44,815 --> 00:17:48,902 金を配るのは 稼ぐより楽だけどな 294 00:17:52,239 --> 00:17:53,574 ただの冗談だ 295 00:17:53,949 --> 00:17:56,201 黙ってられないのね 296 00:17:56,285 --> 00:17:58,620 なあ 落ち着けって 297 00:17:58,704 --> 00:18:00,497 やめてちょうだい 298 00:18:01,123 --> 00:18:06,086 あなたの その競争心って ちょっと病的よね 299 00:18:06,170 --> 00:18:07,004 だって… 300 00:18:07,212 --> 00:18:09,631 そのために来たわけね 301 00:18:09,923 --> 00:18:14,887 競争心だって? おいおい 分かってるよな 302 00:18:14,970 --> 00:18:16,889 莫大ばくだいな金を稼ぐのと 303 00:18:16,972 --> 00:18:21,143 俺の稼ぎの半分を バラまくのとは話が違う 304 00:18:21,226 --> 00:18:22,477 “俺の稼ぎ”? 305 00:18:22,853 --> 00:18:25,105 ずっと支えてたのは私よ 306 00:18:25,480 --> 00:18:28,901 “成功できないかも”って あなたが–– 307 00:18:28,984 --> 00:18:32,070 グズグズ言ってる間も 支えてた 308 00:18:32,154 --> 00:18:37,075 でも俺が成功したら 君は20年プールで座ってた 309 00:18:37,159 --> 00:18:38,785 何もせずにな 310 00:18:38,869 --> 00:18:41,538 十分な見返りだったろ 311 00:18:41,705 --> 00:18:43,248 来なきゃよかった 312 00:18:43,415 --> 00:18:45,584 私は賞をもらいに行く 313 00:18:45,667 --> 00:18:48,253 そうか 礼は結構だ 314 00:18:48,337 --> 00:18:50,672 何の? どういう意味? 315 00:18:50,756 --> 00:18:55,677 受賞者を決めるのに 世の中への貢献度を調べて 316 00:18:55,761 --> 00:18:57,846 決めてるとでも? 317 00:18:57,930 --> 00:18:59,264 知らないわよ 318 00:18:59,348 --> 00:19:03,352 理事会に友達がいるから 俺が電話して–– 319 00:19:03,519 --> 00:19:06,146 君を受賞者にと薦めた 320 00:19:08,440 --> 00:19:10,275 たまには勝たせたい 321 00:19:24,665 --> 00:19:27,042 こんな所にいたのか 322 00:19:29,211 --> 00:19:30,128 どうした? 323 00:19:30,295 --> 00:19:33,048 ハムに対して ピクルスが少ない 324 00:19:33,423 --> 00:19:37,094 食べ物以外で 何か気になることは? 325 00:19:37,636 --> 00:19:40,305 マーティンの言葉だ 326 00:19:41,056 --> 00:19:43,100 あんたから見れば 327 00:19:43,183 --> 00:19:46,270 俺は23か24歳の イケてる若者だろ? 328 00:19:47,229 --> 00:19:48,856 そ… そうかな 329 00:19:48,939 --> 00:19:51,984 でも本当は38歳なんだ 330 00:19:52,109 --> 00:19:56,947 人生これからじゃないし 今の自分に不満だ 331 00:19:57,114 --> 00:20:00,951 ムダに生きてる気がして 眠れなくなる 332 00:20:02,119 --> 00:20:03,203 つらいな 333 00:20:03,829 --> 00:20:04,580 ああ 334 00:20:04,788 --> 00:20:07,624 一気に実感して考え込んでた 335 00:20:07,708 --> 00:20:11,295 無遠慮な奴に 邪魔されるまでな 336 00:20:12,379 --> 00:20:13,046 そうか 337 00:20:13,130 --> 00:20:17,050 そんな時に邪魔をして 悪かったよ 338 00:20:17,301 --> 00:20:19,303 だけど ハワード 339 00:20:19,386 --> 00:20:23,015 君には他の誰にもない 魅力がある 340 00:20:23,098 --> 00:20:26,560 愛されキャラで みんなが寄ってくる 341 00:20:26,643 --> 00:20:29,313 大富豪も大喜びだった 342 00:20:29,396 --> 00:20:33,358 相手をサンタだと思えば 簡単なことだ 343 00:20:33,442 --> 00:20:37,487 君ほどのカリスマ性があれば 大物になれる 344 00:20:37,571 --> 00:20:41,700 いつかは君が 誰かの憧れの人になる 345 00:20:43,410 --> 00:20:45,746 ありがとう うれしいよ 346 00:20:46,121 --> 00:20:47,331 席に戻る? 347 00:20:47,497 --> 00:20:48,123 ああ 348 00:20:48,874 --> 00:20:50,334 ハムを持ってきて 349 00:20:50,417 --> 00:20:52,211 ん… 分かった 350 00:20:52,461 --> 00:20:55,047 僕の仕事じゃないけど 351 00:21:02,721 --> 00:21:03,514 やあ 352 00:21:04,264 --> 00:21:06,725 戻ろう そろそろ呼ばれる 353 00:21:07,476 --> 00:21:08,727 ごめん 354 00:21:08,810 --> 00:21:11,772 賞を受け取る気分じゃない 355 00:21:14,233 --> 00:21:18,195 でもスピーチは最高だし すごくきれいだよ 356 00:21:18,737 --> 00:21:19,780 ありがと 357 00:21:21,073 --> 00:21:24,034 何だか急に気後れしちゃって 358 00:21:24,743 --> 00:21:27,579 あなたたちは残って楽しんで 359 00:21:27,663 --> 00:21:30,832 私は少しここで休んで帰るわ 360 00:21:33,877 --> 00:21:35,003 戻らないって 361 00:21:35,420 --> 00:21:37,214 了解 次はどこへ? 362 00:21:39,758 --> 00:21:44,096 あなたたち 残って楽しめばいいのに 363 00:21:44,179 --> 00:21:47,641 あなたがいないなら いる意味がない 364 00:21:47,724 --> 00:21:49,226 一緒にいるよ 365 00:21:49,518 --> 00:21:52,980 ゲーセン行く? チケットが山ほどある 366 00:21:53,063 --> 00:21:54,773 怪しげなチケット 367 00:21:54,857 --> 00:21:58,193 あと70万チケットで PS3がもらえる 368 00:21:58,277 --> 00:22:01,738 その分の金を 個人年金に回すべきだ 369 00:22:01,822 --> 00:22:05,117 ゲーセンはイヤだ 差別を受けるから 370 00:22:09,913 --> 00:22:14,126 “追悼” 371 00:22:19,506 --> 00:22:22,301 “慈善事業の大立者たち” 372 00:22:22,634 --> 00:22:25,846 慈善事業の大立者たちよ どうぞ安らかに 373 00:22:26,889 --> 00:22:28,265 続きまして 374 00:22:28,348 --> 00:22:31,560 マージョリー・ペンドルトン・ フォスター賞受賞者 375 00:22:31,643 --> 00:22:34,688 モリー・ウェルズさんに 拍手を 376 00:22:43,989 --> 00:22:45,991 モリーさんはどこに? 377 00:22:48,160 --> 00:22:49,536 いないですね 378 00:22:50,037 --> 00:22:51,914 皆さん 失礼しました 379 00:22:51,997 --> 00:22:54,291 モリー・ウェルズさんです 380 00:22:54,374 --> 00:22:55,417 ありがとう 381 00:22:56,585 --> 00:23:00,297 皆さん 私は マージョリーのように–– 382 00:23:00,380 --> 00:23:03,008 列車に飛び込みませんよ 383 00:23:04,384 --> 00:23:06,178 私は しぶといの 384 00:23:07,596 --> 00:23:11,350 実は準備したスピーチの 内容は–– 385 00:23:11,767 --> 00:23:12,935 私の話でした 386 00:23:14,019 --> 00:23:14,811 ですが–– 387 00:23:15,395 --> 00:23:19,149 私が この賞にふさわしいか 分かりません 388 00:23:20,442 --> 00:23:23,195 人柄は結構ステキですけど 389 00:23:24,738 --> 00:23:25,614 だけど–– 390 00:23:26,156 --> 00:23:29,326 慈善事業に関しては 初心者です 391 00:23:30,702 --> 00:23:34,998 長い間 財団の仕事を 担ってきたのは–– 392 00:23:36,124 --> 00:23:37,292 私のチームです 393 00:23:38,544 --> 00:23:43,090 彼女たちは見返りも求めず 必死に働いています 394 00:23:44,299 --> 00:23:46,468 私はチームを信頼してる 395 00:23:48,262 --> 00:23:49,471 どんな時も 396 00:23:50,973 --> 00:23:55,102 この賞はチームに 受け取ってもらいます 397 00:23:55,352 --> 00:23:58,063 彼女たちにこそ ふさわしいから 398 00:24:07,698 --> 00:24:12,452 驚きました 本当は来たくもなかったのに 399 00:24:12,536 --> 00:24:16,456 マティーニも ツナをのせたチップスも最高 400 00:24:16,540 --> 00:24:17,833 それにこれ! 401 00:24:18,041 --> 00:24:20,043 重たっ… ありがとう! 402 00:24:34,600 --> 00:24:37,603 まだ早いわね ゲーセンは何時まで? 403 00:24:37,686 --> 00:24:39,188 11時閉店だ 404 00:24:39,271 --> 00:24:40,814 間に合いそうね 405 00:24:40,898 --> 00:24:42,900 前菜はごちそうする 406 00:24:42,983 --> 00:24:43,692 よっしゃ! 407 00:24:43,775 --> 00:24:45,110 ウェルズさん 408 00:24:47,696 --> 00:24:48,655 また会えた 409 00:24:48,780 --> 00:24:49,740 さっきはどうも 410 00:24:49,823 --> 00:24:51,158 ステキだった 411 00:24:52,034 --> 00:24:52,951 ありがとう 412 00:24:53,702 --> 00:24:57,873 よかったら 一緒に事業をどうかな? 413 00:24:59,041 --> 00:25:01,627 そうね 喜んで 414 00:25:02,002 --> 00:25:03,795 では 連絡を 415 00:25:05,088 --> 00:25:06,423 待ってるよ 416 00:25:06,924 --> 00:25:07,758 ええ 417 00:25:10,761 --> 00:25:12,012 あらら 418 00:25:12,095 --> 00:25:12,804 やるね 419 00:25:12,888 --> 00:25:14,431 大したことない 420 00:25:16,141 --> 00:25:18,894 よし ついてこい 行くぞ! 421 00:25:19,061 --> 00:25:19,728 ゲーセン! 422 00:25:20,062 --> 00:25:20,687 ゲーセン! 423 00:25:21,021 --> 00:25:21,688 ゲーセン! 424 00:26:17,286 --> 00:26:20,289 日本語字幕 仙野 陽子