1 00:00:12,304 --> 00:00:16,225 గ్రేస్ ఏపీస్కోపల్ ఫుడ్ బ్యాంకు గార్డెన, సిఏ 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,309 బయటకు వస్తున్నాను! 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,728 డెలివరీ - ఆహరం & సరుకులు మన ఆహార ప్యాంట్రీ కోసం 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,939 ఆహార ప్యాంట్రీ - నేటి మెనూ వెజ్ సూప్ - చికెన్ 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,065 పళ్ళ బౌల్ అన్నం మరియు రాజ్మా 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,483 దక్షిణ కాలిఫోర్నియాలోని అవసరాలను తీర్చడానికి 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,276 నేటి మెనూ పళ్ళు - బ్రెడ్ & జామ్ 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,036 ఏంటిది? 9 00:00:37,913 --> 00:00:40,999 సామజిక ఎల్.జి.బి.టి.క్యూ యూత్ సెంటర్ ఎల్ సెగ్యుందో, సీఏ 10 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 వాళ్ళను ఇబ్బంది పెట్టకండి, మిస్ లిజ్. 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,503 ప్రేమ - శక్తి - అంగీకారం 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,380 ధన్యవాదాలు! 13 00:00:48,090 --> 00:00:50,217 -ఏసీ వాడు తిరిగి ఫోన్ చేశాడా? -లేదు. 14 00:00:50,300 --> 00:00:53,178 నమ్మలేకపోతున్నా. ఇంకొక్క గంట ఆగి దాన్ని నేనే బాగు చేసుకుంటా. 15 00:00:53,262 --> 00:00:56,014 ఎల్.జి.బి.టి.క్యూ యూత్ మెంటార్ కండి 16 00:00:56,098 --> 00:00:59,852 ప్రైడ్ 17 00:00:59,935 --> 00:01:01,353 అమ్మ బాబోయ్! 18 00:01:01,979 --> 00:01:04,690 బ్యాలే మోడెర్నో బోయిల్ హైట్స్, సీఏ 19 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 కానివ్వండి, మిత్రులారా. ఉత్సాహాన్ని చూపండి! 20 00:01:09,236 --> 00:01:12,906 ఉదరాన్ని నిటారుగా ఉంచాలి! అందరూ, భుజాలు దించండి! 21 00:01:17,369 --> 00:01:18,412 హెలొ? 22 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 ఇది ఆమెనే. 23 00:01:21,123 --> 00:01:22,249 నిజంగానా? 24 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 అవును! 25 00:01:30,257 --> 00:01:31,258 ఆశ్చర్యకరమైన డొనేషన్లు 26 00:01:31,341 --> 00:01:34,469 దాదాపుగా 150కు పైన సంస్థలకు ఇవాళ ఉదయం పెద్ద షాక్ ఎదురైంది, 27 00:01:34,553 --> 00:01:37,973 వారందరూ బిలియనీర్ మోలి వెల్స్ నుండి ఉదారంగా ఆర్థిక సహాయాన్ని పొందుకున్నారు. 28 00:01:38,056 --> 00:01:39,725 తనకున్న అపారమైన ఆస్థిని దక్షిణ కాలిఫోర్నియాలోని 29 00:01:39,808 --> 00:01:42,436 అనేక అవుట్ రీచ్ కార్యక్రమాలకు వెల్స్ గారు ఫండింగ్ అందిస్తున్నారు. 30 00:01:42,519 --> 00:01:45,898 ఈ బహుమతులు స్వీకరించబోయే వారికి ఏమాత్రం తెలియకుండా ఉన్నట్టుండి చేరుతున్నాయి. 31 00:01:45,981 --> 00:01:49,860 ఈ డబ్బు అనేక ఎల్.జి.బి.టి.క్యూ కుర్రాళ్లకు సహాయపడనుంది. 32 00:01:49,943 --> 00:01:51,528 ఇది మాకు జరిగిందంటే నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 33 00:01:51,612 --> 00:01:52,696 నేను ఎంతో కృతజ్ఞతురాలిని! 34 00:01:55,324 --> 00:01:58,660 సీఈఓ జాన్ నోవక్ గారి మాజీ భార్య ఒక వ్యాఖ్య చేస్తూ 35 00:01:58,744 --> 00:02:01,288 ఇవాళ ఉదయం జరిగినది అంతా కేవలం ప్రారంభం మాత్రమే అని, 36 00:02:01,371 --> 00:02:03,665 మరింత ఆర్థిక సహాయం అనేకులకు చేరనుందని అన్నారు. 37 00:02:03,749 --> 00:02:05,918 అవసరంలో ఉన్న వారందరికి ఇవాళ పండుగ దినమే. 38 00:02:06,001 --> 00:02:07,669 వావ్. 39 00:02:08,753 --> 00:02:12,007 అభినందనలు, మిత్రులారా. మోలి, నిన్ను మెచ్చుకోక తప్పదు. 40 00:02:12,090 --> 00:02:14,301 డొనేషన్లను ఇలా అనుకోకుండా ఇవ్వడం అద్భుతమైన ఐడియా. 41 00:02:14,384 --> 00:02:15,594 థాంక్స్. 42 00:02:15,677 --> 00:02:19,389 నా గురించి టీవీలో సానుకూలంగా మాట్లాడుతుంటే వినడం నాకు కొత్తగా ఉంది. 43 00:02:19,473 --> 00:02:22,726 మిమ్మల్ని చూస్తుంటే నాకు గర్వంగా ఉంది, ఫ్రెండ్స్. అందరూ, చీర్స్ అనండి! 44 00:02:23,727 --> 00:02:27,022 మరొక విషయానికి వస్తే, ఒహయోలోని ఒక బేస్ మెంట్ లో 18 నరకబడిన పాదాలు… 45 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 ఓహ్, లేదు, లేదు. దానికి చీర్స్ కొట్టకండి. అంతకు ముందు వచ్చిన న్యూస్ కి కొట్టండి. 46 00:02:45,374 --> 00:02:46,708 తగినంత నగదు లేదు 47 00:02:52,256 --> 00:02:53,131 అమెరికన్ స్టాక్ ఎక్స్చేంజి 48 00:03:00,138 --> 00:03:01,473 బకాయి చెల్లించాలి చివరి నోటీసు 49 00:03:20,576 --> 00:03:23,370 ఓరి, నాయనో. మోలి. మోలి. మోల్… ఇది పెద్ద వార్త. 50 00:03:23,453 --> 00:03:25,539 నా దగ్గర కొంచెం మంచి వార్త, అలాగే కొంచెం చెడ్డ వార్త ఉంది. 51 00:03:25,622 --> 00:03:28,125 మంచి వార్త ఏంటంటే మనల్ని ఒక పెద్ద ఫ్యాన్సీ పార్టీకి ఆహ్వానించారు. 52 00:03:28,208 --> 00:03:31,211 -సరే, మరి చెడ్డ వార్త ఏంటి? -అక్కడికి అందరూ వస్తున్నారు. 53 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 ముప్పై ఎనిమిదవ వార్షిక గాలా 54 00:03:33,130 --> 00:03:37,092 నన్ను "దాతృత్వ మానవతా పురస్కారాలు" వంటి వాటికి గుర్తిస్తున్నారా? 55 00:03:37,176 --> 00:03:38,927 ది మానిస్? నిజంగా? 56 00:03:39,011 --> 00:03:42,931 అవును. ఇక్కడ నేను "మార్జరి పెండిల్టన్ ఫాస్టర్ అవార్డు" అందుకోబోతున్నాను అని ఉంది. 57 00:03:43,015 --> 00:03:44,433 అది ఎవరు? 58 00:03:44,516 --> 00:03:46,310 ఆమె పేరుగాంచిన పరోపకారి. 59 00:03:46,393 --> 00:03:49,229 ఆమె తన కుటుంబం చమురు ద్వారా ఆర్జించిన డబ్బుతో అనేక అనాధ శరణాలయాలను నిర్మించింది. 60 00:03:49,771 --> 00:03:51,607 ఒక ట్రైన్ ముందుకు దూకి ఆత్మహత్య చేసుకోవడానికి ముందు. 61 00:03:53,066 --> 00:03:54,693 ఇప్పుడు అదంతా ఎందుకు? 62 00:03:54,776 --> 00:03:57,404 ఇది ఒక ఫ్యాన్సీ హోటల్ లో పెద్ద పార్టీ. 63 00:03:57,487 --> 00:03:59,156 అంటే, మేము మళ్ళీ గుర్తించబడ్డాం. 64 00:03:59,239 --> 00:04:01,408 వావ్. వేడుక మొదలైంది. 65 00:04:01,491 --> 00:04:04,286 ఒక వెజిటేరియన్ ఎంపిక కూడా ఉంది. సరే, బాగానే ఆలోచించారు. 66 00:04:04,369 --> 00:04:07,497 అలాగే ఇక్కడ ప్రైమ్ రిబ్ ఇంకా లాబ్స్టర్ కూడా ఉంటుంది అంట. 67 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 అంటే, నాకు అవన్నీ చాలా ఇష్టం. 68 00:04:09,333 --> 00:04:11,877 తెలుసా, నేను అనేక అవార్డు కార్యక్రమాలకు వెళ్లాను, 69 00:04:11,960 --> 00:04:14,546 కానీ అవన్నీ ఎప్పుడూ జాన్ ఏదోకటి సాధించడం వల్ల ఆహ్వానించబడినవే. 70 00:04:14,630 --> 00:04:16,130 నిన్ను చూస్తుంటే చాలా గర్వంగా ఉంది. 71 00:04:16,214 --> 00:04:18,509 కానీ మనం ది మానిస్ కి వెళ్ళాలి అంటావా? 72 00:04:18,591 --> 00:04:21,011 ఏంటి? అసలు నీ సమస్య ఏంటి? ఎందుకు వద్దు? 73 00:04:21,094 --> 00:04:22,513 అంటే, తాము చేసిన గొప్ప పనులకు బిలియనీర్లు 74 00:04:22,596 --> 00:04:26,099 కలుసుకొని వారికీ వారే అవార్డులు ఇచ్చుకోవడం అంత గొప్ప విషయం ఏమీ కాదు. 75 00:04:29,353 --> 00:04:31,104 కానీ మేము చాలా కష్టపడి పని చేస్తున్నాం కదా. 76 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 అలాగే ఫ్రీగా వచ్చే ప్రైమ్ రిబ్ కాదని ఎలా చెప్పడం? 77 00:04:33,982 --> 00:04:35,192 అయితే ఇక ఖాయం అయినట్టే. 78 00:04:35,275 --> 00:04:38,111 బాగా రెడీ అవ్వండి. మనం లాబ్స్టర్ తినబోతున్నాం. 79 00:04:38,195 --> 00:04:40,072 మనం ఫ్యాన్సీ పార్టీకి వెళ్లి 80 00:04:40,155 --> 00:04:42,449 నా గడిచిన ఛండాలపు ఏడాది జ్ఞాపకాలను అక్కడే వదిలేద్దాం! 81 00:04:42,533 --> 00:04:45,577 -సరే, కానీ ఒకటి గుర్తుంచుకోండి… -వద్దు! నువ్వు ఈ సందర్భాన్ని పాడుచేయకూడదు. 82 00:04:45,661 --> 00:04:48,664 సరే. అలాగే. మనం వెళ్తున్నాం. పర్లేదు, బంగారం. ఊరుకో. 83 00:04:48,747 --> 00:04:49,873 ఊరుకో, ఊరుకో. 84 00:04:49,957 --> 00:04:50,832 నాకు తెలుసు. మనం వెళ్తున్నాం. 85 00:04:51,875 --> 00:04:54,670 ష్. పర్లేదు. పర్లేదు. నాకు తెలుసు. 86 00:04:55,546 --> 00:04:57,589 ఇది నేను నిజంగా చేయగలను అనుకుంటున్నావా? 87 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 నా జీవితంలో ఇంత కచ్చితంగా నేను దేని గురించీ నమ్మకం పెట్టుకోలేదు. 88 00:05:01,426 --> 00:05:03,262 సరే. నేను వస్తున్నాను. 89 00:05:07,975 --> 00:05:11,019 ఓరి, నాయనో. ఇంతకంటే ఇంకేం కావాలి. 90 00:05:11,103 --> 00:05:14,648 నువ్వు భస్మం నుండి బయటకు వచ్చిన నిప్పు పక్షిలా ఉన్నావు. 91 00:05:14,731 --> 00:05:16,066 ఈ డ్రెస్ లో చాలా అందంగా ఉన్నావు, 92 00:05:16,149 --> 00:05:18,277 నా గేతనాన్ని ఛేదించి నన్నే పడేసినంత పని చేసావు. 93 00:05:18,360 --> 00:05:19,611 విడాకులకు మాత్రమే కాకుండా, 94 00:05:19,695 --> 00:05:22,698 మరొక విషయంలో కూడా గుర్తించబడడం నాకు కూడా బాగానే అనిపిస్తుంది. 95 00:05:22,781 --> 00:05:24,616 అవును. నీకు ఆ హక్కు ఉంది. 96 00:05:24,700 --> 00:05:26,660 -ఇంతకీ నీ ప్రసంగం ఎంత వరకు వచ్చింది? -బాగానే వచ్చింది. 97 00:05:28,078 --> 00:05:31,248 "మీలో చాలా మందికి తెలుసు, ఈ ఏడాది నేను ఎన్నో ఎదుర్కోవాల్సి వచ్చింది. 98 00:05:31,915 --> 00:05:35,169 ఆ ప్రయాణంలో, నన్ను నేను మలచుకోవడానికి మార్గాలు కనుగొన్నాను. 99 00:05:35,711 --> 00:05:39,882 ఉదార కార్యక్రమాల ముఖ్య ఉద్దేశం, ఇతరులను పైకి లాగడమే. 100 00:05:40,757 --> 00:05:44,261 అదే సమయంలో, నన్ను నేను స్వస్థపరచుకున్నాను." 101 00:05:45,846 --> 00:05:48,140 ఓరి, దేవుడా! మరీ ఎక్కువైనట్టే లేదే? 102 00:05:48,223 --> 00:05:50,642 -ఇది నువ్వే రాశావా? -ఓహ్, కాదు. లేదు. నేను ఒక స్పీచ్ రైటర్ ని పెట్టుకున్నా. 103 00:05:50,726 --> 00:05:53,103 ఒక్కసారి నన్ను చూడు. నేను రచయితలా ఉన్నానా? 104 00:05:53,187 --> 00:05:55,355 -లేదు, అలా లేవు. అందుకు మనం సంతోషించాలి. -కదా? 105 00:05:55,439 --> 00:05:56,565 ఊహించగలవా? 106 00:05:57,316 --> 00:05:59,818 "ఇక్కడ కామా ఉండకూడదు అనుకుంట, అక్కడే పెట్టాలి." 107 00:05:59,902 --> 00:06:01,195 "పదాలు, అక్షరాలు, ఒత్తులు. 108 00:06:01,278 --> 00:06:03,238 ఇవి లేకపోతే నేను జనంతో నన్ను నేను వ్యక్తపరచుకోలేను." 109 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 "నేను పని చేస్తున్న ఈ ఆర్టికల్ మీద ద్రుష్టి పెడదాం." 110 00:06:05,824 --> 00:06:06,950 ఓరి, దేవుడా. అది మరీను. 111 00:06:07,034 --> 00:06:08,994 -నేను కాస్త అతి చేశాను. -అవును. 112 00:06:54,122 --> 00:06:55,874 మానవతావాద దాతృత్వ అవార్డులు - పిహెచ్ఏ 113 00:07:03,465 --> 00:07:04,466 వావ్. 114 00:07:04,550 --> 00:07:06,718 నేను వెళ్ళిన అతి గొప్ప పార్టీ ఇదే. 115 00:07:07,886 --> 00:07:09,930 నేను నిజంగా ఇక్కడికి వచ్చానని అలెక్స్ రుజువు కావాలి అంది. 116 00:07:12,349 --> 00:07:14,101 -ఓరి, దేవుడా. -ఏంటి? 117 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 అది మార్టిన్ స్ట్రీబ్లర్. 118 00:07:17,771 --> 00:07:19,147 ఓహ్, అమ్మో. 119 00:07:19,231 --> 00:07:20,649 మార్టిన్ స్ట్రీబ్లర్ గురించి… 120 00:07:20,732 --> 00:07:23,110 తెలిసిన వారికి ఇది చాలా గొప్ప అనుభవం. 121 00:07:23,193 --> 00:07:25,112 ఆయన 1990లలో అకౌంటింగ్ రంగంలో పెను మార్పులు తీసుకువచ్చిన 122 00:07:25,195 --> 00:07:27,698 ఒక సాఫ్ట్ వేర్ కంపెనీని స్థాపించాడు. 123 00:07:27,781 --> 00:07:30,742 అంటే, ఆయన లెక్కల విషయంలో లెబ్రాన్ జేమ్స్ లాంటి వాడు. 124 00:07:30,826 --> 00:07:33,412 క్షమించాలి, నాకు నువ్వు క్రీడలు ఫాలో అవుతావో లేదో తెలీదు. లెబ్రాన్ జేమ్స్… 125 00:07:33,495 --> 00:07:35,706 చూడు, అంచనాలు వేయనందుకు సంతోషం, 126 00:07:35,789 --> 00:07:37,457 కానీ లెబ్రాన్ జేమ్స్ ఎవరో నాకు తెలుసు. 127 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 సరే. 128 00:07:38,625 --> 00:07:39,918 సరే. 129 00:07:40,002 --> 00:07:41,253 వెళ్లి మార్టిన్ కి హాయ్ చెపుదాం. 130 00:07:41,753 --> 00:07:43,881 ఆగు, ఏంటి? ఆగు. జోక్ చేస్తున్నావా? 131 00:07:43,964 --> 00:07:44,840 లేదు. ఎందుకు వెళ్ళకూడదు? 132 00:07:44,923 --> 00:07:47,759 అతను, అంటే, ఒక బిలియనీర్. నేరుగా అలా వెళ్లి మాట్లాడేయలేం. కదా? 133 00:07:47,843 --> 00:07:50,971 తప్పకుండా వెళ్లొచ్చు. అంటే, ఇది జీవితంలో ఒకసారి మాత్రమే వచ్చే అవకాశం. 134 00:07:51,638 --> 00:07:52,848 పదా. 135 00:08:01,315 --> 00:08:03,066 ఒక్క నిమిషం. మీరు చాలా కులాసాగా 136 00:08:03,150 --> 00:08:07,196 మాట్లాడుకుంటున్నప్పుడు మిమ్మల్ని ఆటంకపరచాలని కాదు, కానీ… 137 00:08:07,279 --> 00:08:08,614 మీరు మార్టిన్ స్ట్రీబ్లరా? 138 00:08:08,697 --> 00:08:09,698 అవును, నేనే. 139 00:08:10,282 --> 00:08:14,745 అయితే, సర్, మీకు నంబర్ వన్ అభిమాని అక్కడి నుండి మిమ్మల్ని చూస్తున్నాడు. 140 00:08:19,166 --> 00:08:20,792 -హలో చెప్పు. -హలో. 141 00:08:26,840 --> 00:08:30,385 -బార్టెండర్ ఎక్కడ? -ఏమో. చాలా సమయం అయింది. 142 00:08:33,013 --> 00:08:34,847 ఇక్కడే ఉన్నాను. మిమ్మల్ని ఎదురుచూసేలా చేసినందుకు క్షమించండి. 143 00:08:34,932 --> 00:08:35,974 మీకు ఏం కావాలి? 144 00:08:36,058 --> 00:08:38,894 నాకు కొంచెం టకీలా అలాగే డైట్ స్ప్రైట్ లో అయిదు చెర్రీలు వేసి 145 00:08:38,977 --> 00:08:40,770 -అలాగే కొంచెం… -ఓహ్, దేవుడా, వద్దు. 146 00:08:40,854 --> 00:08:44,274 మాకు రెండు వోడ్కా మార్టినిలు కావాలి, ఏమీ కలపకుండా, స్పెషల్ గా. 147 00:08:45,442 --> 00:08:46,443 గొప్ప ఎంపిక. 148 00:08:48,070 --> 00:08:49,655 అతను చాలా అందంగా ఉన్నాడు. 149 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 -చాలా థాంక్స్. -చాలా థాంక్స్. 150 00:09:01,291 --> 00:09:04,169 మార్టినిలు అన్నీ ఇలాగే ఉంటాయా? ఈ వోడ్కా అద్భుతంగా ఉంది. 151 00:09:04,253 --> 00:09:06,255 కదా? ఇది నా ఫెవరెట్ బ్రాండ్. 152 00:09:07,172 --> 00:09:10,008 ఆగు. మీరు జాన్-పీర్ ఒలాండా? 153 00:09:10,092 --> 00:09:11,093 అవును. 154 00:09:11,802 --> 00:09:14,763 మీరు ఎదురుచూడడం చూసా, అందుకే ఆగలేక వచ్చాను. 155 00:09:14,847 --> 00:09:18,517 ఈయన కూడా నీ అంత ధనికుడు అయ్యుండొచ్చు, అలాగే పెద్ద పరోపకారి కూడా. 156 00:09:18,600 --> 00:09:20,602 ఈ వోడ్కాని చేసే కంపెనీ వాళ్లదే. 157 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 నమ్మండి, నమ్మకపోండి, కానీ ఈ బాబును నేనే. 158 00:09:24,314 --> 00:09:25,148 ఒలాండ్ ప్రీమియం వోడ్కా 159 00:09:25,232 --> 00:09:27,192 మా తాతయ్య నా ఫోటోని బాటిల్ మీద పెట్టారు. ఎందుకో నాకు తెలీదు. 160 00:09:27,276 --> 00:09:29,361 బహుశా మీరు చాలా అందమైన బిడ్డ కావడం వల్లనేమో. 161 00:09:30,237 --> 00:09:31,405 నా పేరు సోఫియా. 162 00:09:31,488 --> 00:09:33,323 మీ కుటుంబ ఫౌండేషన్ చాలా గొప్ప పనులు చేస్తుంది. 163 00:09:33,407 --> 00:09:34,741 అలాగే నేను మోలిని. 164 00:09:34,825 --> 00:09:37,202 మీ కుటుంబ వోడ్కా కూడా చాలా గొప్పగా పని చేస్తుంది. 165 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 నాకు. డాన్స్ ఫ్లోర్ మీద. 166 00:09:43,584 --> 00:09:45,002 మీరు ఫ్రెంచ్ మాట్లాడగలరా? 167 00:09:46,795 --> 00:09:49,715 అంటే, నాకు అనేక భాషలలో "చీర్స్" అనడం తెలుసు. 168 00:09:49,798 --> 00:09:51,341 ఒక మాట. 169 00:09:51,425 --> 00:09:55,179 జాపనీస్ వ్యాపారవేత్తలతో 'ఓచిచిన్' అని మాత్రం అనకండి. 170 00:09:55,262 --> 00:09:57,639 దానికి అర్ధం "మీ చిన్న పిల్లాడి మర్మాంగానికి చీర్స్" అని. 171 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 తెలుసుకోవడం సంతోషం. 172 00:10:01,810 --> 00:10:04,646 సరే, ఇక నేను ఉంటాను. మీ సాయంత్రాన్ని బాగా ఎంజాయ్ చేయండి. 173 00:10:05,272 --> 00:10:06,315 మీరు కూడా. 174 00:10:08,108 --> 00:10:11,195 ఈ బిడ్డ ఎదిగి ఇంత అందంగా అయిందంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 175 00:10:13,947 --> 00:10:17,951 అంటే, మారుతున్న సగటు లెక్కలను ట్రాక్ చేయడానికి మీరు చేసిన డిజైన్… 176 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 అద్భుతం అనాలి! 177 00:10:20,329 --> 00:10:23,582 -నీకు ఇవన్నీ బాగా ఇష్టం అనుకుంటా, కదా? -అవును, నిజమే. చాలా ఇష్టం. 178 00:10:23,665 --> 00:10:26,376 నీకు నా కార్డు ఇస్తాను. నువ్వు ఒకసారి మా ఆఫీసుకు వస్తే మంచిది. 179 00:10:27,252 --> 00:10:29,546 తప్పకుండా! నేను… నాకు… వస్తాను. పదండి వెళదాం. 180 00:10:29,630 --> 00:10:31,131 నేను ఈ మార్టినెల్లి తాగేస్తా. 181 00:10:31,924 --> 00:10:34,801 ఆయన పార్టీలో కాకుండా ఇంకెప్పుడైనా అన్నారు. 182 00:10:35,344 --> 00:10:38,138 అర్థమైంది. క్షమించాలి. కొంచెం ఉత్సాహం ఎక్కువైంది. 183 00:10:38,222 --> 00:10:39,306 బాగా మాట్లాడుతున్నావు. 184 00:10:40,557 --> 00:10:41,850 మహిళల బాత్ రూమ్ పురుషుల బాత్ రూమ్ 185 00:10:41,934 --> 00:10:45,062 అందరికీ 38వ పిహెచ్ఏ గాలాకి స్వాగతం 186 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 క్షమించాలి. 187 00:10:48,524 --> 00:10:49,691 హేయిలీ? 188 00:10:49,775 --> 00:10:51,109 మోలి. హాయ్. 189 00:10:51,944 --> 00:10:52,986 హాయ్. 190 00:10:54,112 --> 00:10:56,865 -హే. క్షమించు. -లేదు, నేను… క్షమించు. 191 00:10:56,949 --> 00:10:58,825 ఇలా అనుకోకుండా నిన్ను కలవాలని నేను అనుకోలేదు. 192 00:10:58,909 --> 00:11:00,994 పర్లేదు. అదేం పర్లేదు. అంతా బాగానే ఉంది. 193 00:11:01,870 --> 00:11:03,413 -మంచిది. -మంచిది. 194 00:11:06,124 --> 00:11:06,959 నాకు నీ డ్రెస్ నచ్చింది. 195 00:11:07,960 --> 00:11:09,211 నిజంగా? 196 00:11:09,294 --> 00:11:11,380 అయితే, నా భర్తను పాడు చేసినట్టే దీన్ని కూడా పాడు చేయాలని చూస్తున్నావా? 197 00:11:11,463 --> 00:11:13,340 సరే. చూస్తుంటే నువ్వు బాగా లేనట్టు ఉన్నావు. 198 00:11:13,423 --> 00:11:17,094 మోలి! హేయ్. నిన్ను చూసి చాలా కాలం అయింది. 199 00:11:17,678 --> 00:11:19,763 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? నువ్వు మొనాకోలో ఉన్నావు అనుకున్నా. 200 00:11:19,847 --> 00:11:23,100 అంటే, అక్కడే ఉన్నాం, కానీ ఈలోపు ది మానిస్ వారు పిలిచారు. 201 00:11:23,183 --> 00:11:25,018 నేను బాగా విరాళాలు ఇచ్చా, కాబట్టి నన్ను రమ్మన్నారు. 202 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 అందుకని విమనాన్ని తిప్పి వచ్చేసాం. 203 00:11:26,687 --> 00:11:28,313 -అద్భుతం. -అవును. 204 00:11:29,773 --> 00:11:33,610 అయితే, తన భోజనం తనే తింటుందా లేక నువ్వు తినిపించాలా? 205 00:11:33,694 --> 00:11:35,404 ఏమీ లేదు. నేను పెస్కెటేరియన్ ని. 206 00:11:35,487 --> 00:11:37,281 సరే, అందరం కాస్త శాంతిద్దాం. 207 00:11:37,364 --> 00:11:41,034 నేను శాంతంగానే ఉన్నాను, థాంక్స్. అంతా బాగానే ఉంది. 208 00:11:41,118 --> 00:11:43,412 నేను ప్రవర్తించే విధానంలో ఎలాంటి తేడా లేదు. 209 00:11:43,495 --> 00:11:44,830 నా శ్వాస చాలా శాంతంగా ఉంది. 210 00:11:44,913 --> 00:11:46,957 ఎలాంటి తేడా లేదు. చాలా థాంక్స్. 211 00:11:47,040 --> 00:11:50,169 మీరిద్దరూ రాత్రికి బాగా ఎంజాయ్ చేస్తే బాగుంటుందేమో? నేను మిమ్మల్ని తర్వాత కలుస్తా. గుడ్ బై. 212 00:11:55,841 --> 00:11:56,967 -జాన్ వచ్చాడు. -ఏంటి? 213 00:11:57,050 --> 00:11:58,802 జాన్ ఇక్కడికి హేయిలీ తో వచ్చాడు. 214 00:11:58,886 --> 00:12:00,470 ఓరి, దేవుడా. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 215 00:12:00,554 --> 00:12:03,348 నేను వాడిని చంపేస్తా. వాడిని చంపేస్తా. వాడు గనుక కనిపిస్తే, వాడిని… 216 00:12:03,432 --> 00:12:05,726 ఓరి, దేవుడా. వాడి జుట్టు భలే ఉంది. 217 00:12:06,310 --> 00:12:09,229 వాడు వేవ్ చేయించుకున్నాడా? అది సహజమైన జుట్టు అయ్యే అవకాశమే లేదు. 218 00:12:10,564 --> 00:12:11,565 ఇది నా వల్ల కాదు. 219 00:12:15,652 --> 00:12:16,820 పదా. 220 00:12:17,529 --> 00:12:19,198 మోలి! మోలి, ఆగు! 221 00:12:19,781 --> 00:12:22,910 మోలి! నెమ్మదించు! ఆగు! ఆగు. వెళ్ళకు. మాతో మాట్లాడు. 222 00:12:22,993 --> 00:12:25,412 నాకు ఏం అర్ధం కావడం లేదు. అతను ముందెప్పుడూ ఛారిటీ గురించి లెక్క చేయలేదు. 223 00:12:25,495 --> 00:12:28,332 -మరి ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చాడు? -నువ్వు ఇలా స్పందించాలని. 224 00:12:28,415 --> 00:12:30,334 -మానసికంగా నిన్ను దెబ్బ తీయాలని. -ఏంటి? 225 00:12:30,417 --> 00:12:32,920 నికోలస్ సరిగ్గా అన్నాడు. నీకు మంచి పేరు రావడం చూసి తట్టుకోలేకపోతున్నాడు. 226 00:12:33,003 --> 00:12:34,922 నిన్ను ఎలాగైనా ఇక్కడ దెబ్బ తీయాలని వచ్చాడు. 227 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 బ్రేక్ అప్ లో గెలవడానికి చూస్తున్నాడు. 228 00:12:39,051 --> 00:12:41,595 అవును. సరేనా? కాబట్టి నువ్వు ఏం చేయాలో చెప్తా. 229 00:12:41,678 --> 00:12:44,681 నువ్వు నెమ్మదించి, లోపలికి మళ్ళీ వెళ్లి, జాన్ దగ్గరకు నడిచి, 230 00:12:44,765 --> 00:12:48,644 ముందెప్పుడూ చూడనంత పెద్దగా నవ్వుతూ, వాడితో ఫోటో దిగు. 231 00:12:48,727 --> 00:12:49,728 మళ్ళీ కంట్రోల్ తెచ్చుకో. 232 00:12:49,811 --> 00:12:52,606 ఇది ఏదో ఫస్ట్-వైవ్స్ క్లబ్ సినిమాలా ఉంది. 233 00:12:52,689 --> 00:12:55,651 -అవును. అలాగే నువ్వు బెట్టే మిడ్లేర్. -కాదు, నాకు గోల్డెన్ హాన్ కావాలని ఉంది. 234 00:12:55,734 --> 00:12:57,986 మనం ఇది ముందే మాట్లాడుకున్నాం. నేనే గోల్డి హాన్. 235 00:12:58,070 --> 00:12:59,738 మీరు ఎలాంటి తెల్ల జాతి మహిళలా ఉండాలనుకున్నా నాకు అనవసరం. 236 00:12:59,821 --> 00:13:01,573 మనం ఇది చేయాలంటే ముందు లోపలికి వెళ్ళాలి. 237 00:13:03,742 --> 00:13:05,619 చూస్తూనే డయాన్ కీటన్ ఎవరో తెలుస్తుంది. 238 00:13:06,119 --> 00:13:07,829 -అది ఎవరు? -తర్వాత చెప్తాలే. 239 00:13:19,591 --> 00:13:21,343 -హలో, జాన్. -హాయ్. 240 00:13:21,426 --> 00:13:22,553 హేయిలీ. 241 00:13:23,303 --> 00:13:25,514 ఒకసారి కలిసి హాయ్ చెపుదాం అని వచ్చా. 242 00:13:25,597 --> 00:13:28,141 -నాకు నీ డ్రెస్ బాగా నచ్చింది. -థాంక్స్. 243 00:13:28,225 --> 00:13:30,769 -అలాగే నీ జుట్టుకూడా. అందంగా ఉంది. -తాను చాలా అందంగా ఉంది కదా? 244 00:13:30,853 --> 00:13:33,146 ముగ్గురం కలిసి ఒక ఫోటో దిగుదాం, ఏమంటావు? 245 00:13:33,939 --> 00:13:36,191 -అలాగే. సరే. -సరే, పదండి. 246 00:13:39,236 --> 00:13:40,237 ఇది భలే ఉంది. 247 00:13:40,320 --> 00:13:41,572 ఎంత అందమైన రాత్రో కదా? 248 00:13:41,655 --> 00:13:43,782 -నాకు ఈ రాత్రి చాలా నచ్చింది. -నాకు కూడా. 249 00:13:44,449 --> 00:13:47,578 సరే. ఇక నేను నా టేబుల్ దగ్గరకు వెళ్లి నా స్పీచ్ కి సిద్ధం కావాలి. 250 00:13:47,661 --> 00:13:49,621 -సరే. నిన్ను చూడడం చాలా సంతోషం. -అందమైన రాత్రి. 251 00:13:49,705 --> 00:13:51,707 -నిన్ను కలవడం చాలా సంతోషం. -సరే. అలాగే. 252 00:13:59,423 --> 00:14:03,093 అప్పుడు మా అత్త మెబుల్, "ఐస్ క్రీమ్ నీ చేతిలోనే ఉంది" అంది. 253 00:14:05,137 --> 00:14:08,348 భలే నవ్వించావు. హోవార్డ్, నువ్వు ఏం చేస్తుంటావు? 254 00:14:08,432 --> 00:14:10,726 అంటే, ప్రస్తుతం నేను ఇన్ఫర్మేషన్ టెక్నాలజీలో ఉన్నాను, 255 00:14:10,809 --> 00:14:13,061 కానీ సమయం ఆదా చేసుకోవడానికే దాన్ని నేను "ఇన్ఫర్మేషన్ టి" అంటుంటా. 256 00:14:13,145 --> 00:14:14,605 ఆహ్-హ. అనుకున్నాను. ఐటి. 257 00:14:14,688 --> 00:14:17,191 అయితే, నీ కంపెనీ కొత్త స్టార్ట్-అప్ ఐడియానా? 258 00:14:17,274 --> 00:14:20,611 ఓహ్, లేదు. అంటే, నేను వెల్స్ ఫౌండేషన్ లో కేవలం ఒక ఉద్యోగిని మాత్రమే. 259 00:14:20,694 --> 00:14:22,946 అవును, హోవార్డ్ మా బృందంలో కీలకమైన వ్యక్తి. 260 00:14:23,030 --> 00:14:24,823 తన సహాయం లేకుండా మేము ఒక రోజు కూడా ఉండలేం. 261 00:14:24,907 --> 00:14:27,201 చాలా గొప్ప పని. 262 00:14:27,284 --> 00:14:29,203 అంటే, అవును, అది మంచి పనే, 263 00:14:29,286 --> 00:14:32,206 కానీ దానర్థం నాకు ఇతర కాలక్షేపాలు ఉండవని కాదు. 264 00:14:32,289 --> 00:14:35,667 నేను ఈ మధ్యనే అనేక ప్రో-రెజ్లింగ్ పాడ్ క్యాస్ట్ లను ప్రారంభించా. 265 00:14:35,751 --> 00:14:38,170 -వావ్. -ఎన్నో విధాలుగా, నిన్ను చూస్తుంటే ఈర్ష్య పుడుతుంది. 266 00:14:38,253 --> 00:14:39,963 నీకు అనుభవించడానికి మొత్తం జీవితం ఉంది. 267 00:14:40,047 --> 00:14:42,216 నువ్వు నీకు ఇష్టమైన వాటిని చేయగలవు. 268 00:14:42,799 --> 00:14:44,259 అంటే, నాకు నా కంపెనీ ఇష్టమే, 269 00:14:44,343 --> 00:14:46,637 కానీ కొన్ని సార్లు నేను దాన్ని నా ఆరు బిలియన్ డాలర్ల జైలు అని పిలుస్తుంటా. 270 00:14:55,312 --> 00:14:58,649 దేవుడా. ఇది… మాకు ఇది దక్కకుండా ఆపాలని చూసావా? 271 00:14:58,732 --> 00:15:00,943 సరే, నువ్వే రైటు. ఈ లాబ్స్టర్ చాలా బాగుంది. 272 00:15:01,026 --> 00:15:02,653 నేను నమలడం లేదు కూడా. నోట్లో కరిగిపోతుంది అంతే. 273 00:15:05,948 --> 00:15:08,033 ప్రతీ దానిలో చాకొలేట్ పెట్టారు. 274 00:15:09,326 --> 00:15:11,370 జాన్ నోవక్ - ఇందాక నిన్ను కలిసి ఇబ్బంది పెట్టాలని అనుకోలేదు 275 00:15:11,453 --> 00:15:13,205 ఒకసారి మాట్లాడుకుందామా? నా గ్రీన్ రూమ్ లో. 276 00:15:13,288 --> 00:15:15,249 నేను వెళ్లి నా స్పీచ్ కి రెడీ అయి వస్తా. 277 00:15:21,713 --> 00:15:24,675 గ్రీన్ రూమ్ జాన్ నోవక్ కోసం రిజర్వు చేయబడింది 278 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 ఈ నా శాంతి సమర్పణ ఎలా ఉంది? 279 00:15:40,983 --> 00:15:42,192 నీకు ఏం కావాలి? 280 00:15:46,572 --> 00:15:47,698 సరే, ఇలా చూడు. 281 00:15:50,868 --> 00:15:51,952 ప్లీజ్. 282 00:15:57,833 --> 00:15:58,834 నేను… 283 00:16:01,128 --> 00:16:03,005 క్షమాపణలు చెప్పాలని అనుకుంటున్నా. 284 00:16:05,465 --> 00:16:06,967 వావ్. 285 00:16:07,593 --> 00:16:10,012 మొదలైంది. ఇంత సేపూ ఎదురుచూసిన క్షణం. 286 00:16:10,095 --> 00:16:11,221 చూడు, నేను నిజంగా అంటున్నా. 287 00:16:12,264 --> 00:16:14,808 అంటే, మన మధ్య కొన్ని సమస్యలు ఉన్నాయి. అది మన ఇద్దరికీ తెలుసు. కానీ… 288 00:16:16,476 --> 00:16:19,354 నీ నుండి పారిపోకుండా నీతో మాట్లాడి సరి చేసుకొని ఉండాల్సింది. కానీ… 289 00:16:21,148 --> 00:16:23,525 నేను నిన్ను, మన సంసారాన్ని అవమానించా. 290 00:16:23,609 --> 00:16:27,529 అలాగే… అందుకు బాధ పడుతున్నా. 291 00:16:32,284 --> 00:16:33,285 సరే. 292 00:16:35,913 --> 00:16:37,456 ఆ మాట అన్నందుకు సంతోషం. 293 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 ఏం… ఆగు, మోలి. నేను ఇంకా మాట్లాడుతున్నా. 294 00:16:41,752 --> 00:16:44,213 నేను ఇంకొక మాట చెప్పాలని అనుకుంటున్నా… 295 00:16:46,006 --> 00:16:48,842 నువ్వు ఇప్పుడు ఛారిటీతో చేస్తున్న పని ఉంది చూడు, 296 00:16:50,219 --> 00:16:51,386 అద్భుతంగా ఉంది. 297 00:16:52,262 --> 00:16:55,766 అంటే, నేను నిన్ను అంత బాధకు గురి చేసిన తర్వాత కుడా నువ్వు ఇది చేయడం మాములు విషయమా? 298 00:16:58,352 --> 00:16:59,853 అది చాలా గొప్ప పని. 299 00:17:01,772 --> 00:17:03,190 నేను ఈ మాట చెప్పకూడదు, 300 00:17:03,273 --> 00:17:07,109 కానీ నిన్ను చూసి హైలీ కుళ్ళుకుంటుంది అనుకుంటున్నాను. 301 00:17:10,571 --> 00:17:12,907 అవును, నువ్వు అలాంటి మాటలు నిజంగా మాట్లాడకూడదు. 302 00:17:15,243 --> 00:17:18,789 అలాగే ఆ మాట వినడం నాకు చాలా నచ్చిందని అనడం కూడా నేను చేయకూడదు. 303 00:17:25,253 --> 00:17:26,713 అయితే… 304 00:17:29,132 --> 00:17:30,717 బాస్ గా వ్యవహరించడం ఎలా ఉంది? 305 00:17:31,760 --> 00:17:33,512 -నచ్చింది. -సరే. 306 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 అంటే, కొన్ని సార్లే. కొన్నిసార్లు అస్సలు బాగోదు. 307 00:17:35,514 --> 00:17:36,807 నేను అర్ధం చేసుకోగలను. 308 00:17:38,308 --> 00:17:40,185 నువ్వు సమాజంలో పెద్ద మార్పును తెస్తున్నావు, 309 00:17:40,269 --> 00:17:42,396 అది నిజంగా గర్వించదగ్గ విషయం. 310 00:17:44,815 --> 00:17:48,026 అంటే, డబ్బును సంపాదించడం కంటే ఇచ్చేయడం చాలా సులభమే, 311 00:17:48,110 --> 00:17:49,111 అయినా కూడా. 312 00:17:52,281 --> 00:17:53,532 నేను జోక్ చేశా. 313 00:17:54,116 --> 00:17:56,159 నీకు నోరు అస్సలు ఆగదు కదా? 314 00:17:56,827 --> 00:17:58,579 సరే. నెమ్మదించు. 315 00:17:58,662 --> 00:18:00,455 నెమ్మదించమని నాకు నువ్వు చెప్పకు. 316 00:18:01,164 --> 00:18:06,545 నీకు ఈ పోటీ తత్వం ఒక రోగం లాంటిది. నేను… 317 00:18:07,337 --> 00:18:09,798 ఈ రాత్రి అంతా నీ ఉద్దేశం అదే కదా? 318 00:18:09,882 --> 00:18:12,467 ఏ పోటీ గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 319 00:18:12,551 --> 00:18:16,889 అంటే, నేను నిర్మించిన ఒక సామ్రాజ్యాన్ని నిర్మించడం అలాగే నేను సంపాదించిన 320 00:18:16,972 --> 00:18:19,600 ఆ ధనంలో సగాన్ని పనికిమాలిన డాన్స్ బృందాలకు ఉత్తినే 321 00:18:19,683 --> 00:18:21,101 ఇచ్చేయడం మధ్య తేడా నీకు తెలుసు కదా. 322 00:18:21,185 --> 00:18:22,728 -నువ్వు సంపాదించిందా? -అవును. 323 00:18:22,811 --> 00:18:25,063 నీ కష్టాలు అన్నిటిలో నేను నీతో ఉన్నాను. 324 00:18:25,147 --> 00:18:29,109 మన ఇంటి గరాజ్ లో నువ్వు ఖాళీగా కూర్చొని గోర్లు గిల్లుకున్నప్పుడు, 325 00:18:29,193 --> 00:18:32,154 నిరాశ పడినప్పుడు, నిస్పృహలో ఉన్నప్పుడు నేను నీకు సపోర్ట్ చేశా. 326 00:18:32,237 --> 00:18:33,447 కానీ నేను చివరికి సాధించా. 327 00:18:33,530 --> 00:18:38,744 ఆ తర్వాత నువ్వు 20 ఏళ్ల పాటు ఎలాంటి పని చేయకుండా ఖాళీగా గడిపావు. 328 00:18:38,827 --> 00:18:41,496 కాబట్టి నువ్వు పెట్టిన పెట్టుబడికి అది మంచి ఫలితమే కదా. 329 00:18:41,580 --> 00:18:43,332 నేను వచ్చి తప్పు చేశా. 330 00:18:43,415 --> 00:18:45,584 నేను వెళ్లి ఇక నా అవార్డు తీసుకుంటా. 331 00:18:45,667 --> 00:18:48,212 సరే. అలాగే, స్వీకరిస్తున్నందుకు థాంక్స్. 332 00:18:48,295 --> 00:18:50,631 థాంక్స్? ఎందుకు? 333 00:18:50,714 --> 00:18:52,007 ఊరుకో, మోలి. 334 00:18:52,090 --> 00:18:54,051 ఈ అవార్డులు ఇవ్వడానికి వాళ్ళు జనాన్ని ఎలా ఎంచుకుంటారు అనుకున్నావు? 335 00:18:54,134 --> 00:18:57,804 నువ్వు ప్రపంచానికి చేస్తున్న మంచిని లెక్క వేయడానికి ఒక కంప్యూటర్ ఉంది అనుకుంటున్నావా? 336 00:18:57,888 --> 00:18:59,640 ఇదంతా ఎలా పని చేస్తుందో నాకు తెలీదు. 337 00:18:59,723 --> 00:19:02,100 ఈ కార్యక్రమ బోర్డులో ఉన్న కొందరు నాకు స్నేహితులు. 338 00:19:02,184 --> 00:19:05,938 నేను కొందరితో మాట్లాడి, నీకు ఈ అవార్డు ఇవ్వాలని గట్టిగా ఒత్తిడి చేశా. 339 00:19:08,482 --> 00:19:10,234 ఏమో, నీకు ఈ విజయం అందితే బాగుంటుందని అనిపించింది. 340 00:19:24,581 --> 00:19:27,000 హేయ్. నువ్వు వెళ్ళావా అని అందరం అనుకుంటున్నాం. 341 00:19:29,169 --> 00:19:30,087 ఏమైనా జరిగిందా? 342 00:19:30,170 --> 00:19:33,006 వాళ్ళు పకోడితో నంజుకోవడానికి కావాల్సినంత చట్నీ ఇవ్వరు. 343 00:19:33,090 --> 00:19:36,885 సరే. ఆహారానికి సంబంధించనిది ఏదైనా ఇబ్బంది పెడుతుందా? 344 00:19:37,553 --> 00:19:40,264 మీ వాడు మార్టిన్ అన్న మాటలు, నన్ను ఆలోచింపజేశాయి. 345 00:19:41,014 --> 00:19:43,976 అంటే, నువ్వు నన్ను చూసినప్పుడు, 23, 24 ఏళ్ళ 346 00:19:44,059 --> 00:19:46,228 జెనరేషన్ జి కుర్రాడిలా చూస్తావని నాకు తెలుసు. 347 00:19:47,187 --> 00:19:48,814 అవును. అవును. అది నిజమే. 348 00:19:48,897 --> 00:19:52,109 కానీ, నేను 23 ఏళ్ల కుర్రాడిని కాదు. నాకు 38 ఏళ్ళు. 349 00:19:52,192 --> 00:19:54,194 కాబట్టి నేను అనుభవించడానికి నాకు నా జీవితం ఎంతో లేదు, 350 00:19:54,278 --> 00:19:56,989 అలాగే ప్రస్తుతం నేను ఉన్న స్థితిలో సంతోషంగా లేను. 351 00:19:57,072 --> 00:19:58,782 ఒక్కోసారి నేను అర్ధరాత్రుళ్లు లేచి, 352 00:19:58,866 --> 00:20:00,909 నీ జీవితాన్ని వృధా చేసుకుంటున్నానా అని ఆలోచిస్తుంటా. 353 00:20:02,160 --> 00:20:03,245 క్షమించు, మిత్రమా. 354 00:20:03,745 --> 00:20:07,040 అవును. అంటే, ఈ ఆలోచనలు ఒక్కసారిగా వచ్చాయి, 355 00:20:07,124 --> 00:20:11,378 నువ్వు నన్ను ఆటంకపరచకముందు, అదే నెమ్మదిగా ఆలోచిస్తున్నా. 356 00:20:12,379 --> 00:20:16,383 అర్ధమైంది. అంటే, నిన్ను ఆటంకపరచినందుకు సారి. 357 00:20:16,466 --> 00:20:19,303 కానీ ఒకటి చెప్పాలి, హోవార్డ్, 358 00:20:19,386 --> 00:20:23,056 ప్రపంచంలో ఇంకెవరికీ లేని ట్యాలెంట్ ఒకటి నీకు ఉంది. 359 00:20:23,140 --> 00:20:26,518 జనానికి నువ్వు నచ్చుతావు. నీతో ఉండాలని అందరూ అనుకుంటారు. 360 00:20:26,602 --> 00:20:29,271 ఇవాళ రాత్రిని చూడు. ఆ బిలియనీర్లకు నీతో మాట్లాడటం భలే నచ్చింది. 361 00:20:29,354 --> 00:20:30,480 అది సులభమైన పని. 362 00:20:30,564 --> 00:20:33,317 వాళ్ళ కళ్ళలోకి నేరుగా చూస్తూ, వాళ్ళు శాంటా క్లాస్ అన్నట్టు ఊహించుకోవడమే. 363 00:20:33,400 --> 00:20:37,571 నేను చెప్పేది ఏంటంటే, నీలాంటి ఆకర్షణ ఉన్నవారు జీవితంలో ఎక్కడికో వెళతారు. 364 00:20:37,654 --> 00:20:41,450 చెప్తున్నా కదా, ఏదొక రోజు నువ్వు ఇంకొకరికి మార్టిన్ స్ట్రీబ్లర్ వి అవుతావు. 365 00:20:43,327 --> 00:20:45,704 చాలా థాంక్స్. నువ్వు అలా అనడం చాలా బాగుంది. 366 00:20:45,787 --> 00:20:47,289 మనం ఇక మన టేబుల్ దగ్గరకు వెళదామా? 367 00:20:47,372 --> 00:20:48,832 -అవును. -సరే. 368 00:20:48,916 --> 00:20:50,459 కానీ ఆ పకోడీ తీసుకొని రా. 369 00:20:51,210 --> 00:20:52,586 సరే. 370 00:20:52,669 --> 00:20:55,047 ఇలాంటి పని చేయడానికి కొందరు ఉంటారు కదా, కానీ సరే. 371 00:21:02,763 --> 00:21:05,224 హేయ్, వస్తున్నావా? 372 00:21:05,307 --> 00:21:06,767 నీ అవార్డును త్వరలో ఇవ్వనున్నారు. 373 00:21:07,518 --> 00:21:11,688 క్షమించు. నాకు ఆ అవార్డు తీసుకోవాలని లేదు. 374 00:21:14,274 --> 00:21:17,903 నిజంగా? ఎందుకంటే నీ స్పీచ్ చాలా బాగుంది, అలాగే నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 375 00:21:18,737 --> 00:21:19,988 చాలా థాంక్స్. 376 00:21:21,031 --> 00:21:24,243 నాకు అన్నీ మరీ తీవ్రంగా జరుగుతున్నాయి అన్నట్టు అనిపిస్తుంది, సరేనా? 377 00:21:24,785 --> 00:21:26,745 మీరు ఈ రాత్రికి ఇక్కడే ఉండి ఎంజాయ్ చేయండి. 378 00:21:26,828 --> 00:21:30,457 నేను ఇక్కడ కొంచెం సేపు ఉండి, తర్వాత ఇంటికి వెళ్తాను. 379 00:21:32,084 --> 00:21:33,085 సరే. 380 00:21:33,710 --> 00:21:34,962 అవును, ఆమె వెనక్కి రావడం లేదు. 381 00:21:35,045 --> 00:21:37,172 సరే. అయితే మనం ఎక్కడికి వెళ్ళేది? 382 00:21:39,758 --> 00:21:42,261 మీరు, అందరూ వచ్చేసారా? 383 00:21:42,344 --> 00:21:44,137 మీకు కచ్చితంగా ఉండాలని లేదా? 384 00:21:44,221 --> 00:21:47,599 లేదు. నువ్వు లేకపోతే ఇక మేము ఉండి ఏం ప్రయోజనం? 385 00:21:47,683 --> 00:21:49,434 అవును, మేము ఎప్పటికీ నీతోనే, కజిన్. 386 00:21:49,518 --> 00:21:51,937 మనం ఇక వెళ్ళాలి అంటే, డేవ్ & డస్టర్స్ కి వెళదామా? 387 00:21:52,020 --> 00:21:54,898 -నా దగ్గర బోలెడన్ని టికెట్లు ఉన్నాయి. -లేదు, హోవార్డ్, ఆ టికెట్లు స్కాం. 388 00:21:54,982 --> 00:21:58,151 లేదు, అవి కాదు. నేను పి.ఎస్3 గెలుచుకోవడానికి ఇంకొక ఏడు లక్షల టికెట్లు కావాలి అంతే. 389 00:21:58,235 --> 00:21:59,069 ఏంటి? 390 00:21:59,152 --> 00:22:01,905 నువ్వు అక్కడ పెట్టె డబ్బును రాత్ ఐఆర్ఏలో పెట్టి దాయవచ్చు. 391 00:22:01,989 --> 00:22:05,075 ఏదొకటిలే. ఇవాళ రాత్రి డేవ్ & డస్టర్స్ కి వెళ్లి దాడి చేయించుకోవాలని లేదు. 392 00:22:09,872 --> 00:22:12,332 జ్ఞాపకార్థం - ఛారిటీ ప్రముఖులు జెస్ షెల్వెర్న్ 393 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 జ్ఞాపకార్థం - ఛారిటీ ప్రముఖులు జేమ్స్ వెస్ట్మెర్ 394 00:22:18,255 --> 00:22:22,259 రాబర్ట్ ఆక్సెన్బెర్గ్ జ్ఞాపకార్థం - ఛారిటీ ప్రముఖులు 395 00:22:22,342 --> 00:22:25,804 హాయిగా నిద్రించండి, ఛారిటీ ప్రముఖులారా. 396 00:22:25,888 --> 00:22:26,847 ముప్పై ఎనిమిదవ పిహెచ్ఏ 397 00:22:26,930 --> 00:22:28,265 ఇకపోతే, సంతోషకరమైన విషయానికి వద్దాం, 398 00:22:28,348 --> 00:22:31,560 మార్జరి పెండిల్టన్ ఫాస్టర్ అవార్డు గ్రహించడానికి వచ్చిన వ్యక్తి, 399 00:22:31,643 --> 00:22:34,646 మోలి వెల్స్ కి అందరూ ఘనంగా ఆహ్వానం తెలుపుదాం. 400 00:22:36,815 --> 00:22:41,069 మార్జరి పెండిల్టన్ ఫాస్టర్ అవార్డు 401 00:22:44,031 --> 00:22:45,949 ఎవరైనా మోలి వెల్స్ ని చూసారా? 402 00:22:48,076 --> 00:22:49,411 ఆమె ఇక్కడే ఉంది కదా. 403 00:22:50,204 --> 00:22:51,955 క్షమించాలి, అందరూ. నన్ను క్షమించండి. 404 00:22:52,039 --> 00:22:54,291 మోలి వెల్స్, సోదర సోదరీమణులారా. 405 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 చాలా థాంక్స్. 406 00:22:56,627 --> 00:22:59,338 క్షమించాలి. అందరూ నన్ను క్షమించాలి. 407 00:22:59,421 --> 00:23:02,883 మీలో కొందరు నేను కూడా మార్జరిలాగే ట్రైన్ గుద్ది పోయానేమో అనుకోని ఉంటారు. 408 00:23:04,510 --> 00:23:05,886 నేను ఆమెలా చావను. 409 00:23:07,596 --> 00:23:12,809 ఇవాళ రాత్రి, నేను నా గురించి ఒక పెద్ద స్పీచ్ ఇద్దామని అనుకున్నా. 410 00:23:14,061 --> 00:23:19,107 కానీ నాకు ఈ అవార్డు ఎంత వరకు సరైనదో నాకు తెలీదు. 411 00:23:20,484 --> 00:23:23,070 అంటే, తప్పుగా అనుకోకండి. నేను గొప్పదాన్నే. 412 00:23:24,863 --> 00:23:28,951 కానీ ఈ ఛారిటీ విషయాలు నాకు చాలా కొత్త. 413 00:23:30,702 --> 00:23:34,873 కానీ ఈ పనుల్లో ఎంతో కాలంగా పాలు పంచుకుంటున్న వ్యక్తి ఒకరు మీకు తెలుసా? 414 00:23:36,166 --> 00:23:37,167 నా బృందం. 415 00:23:38,544 --> 00:23:42,923 వాళ్ళు ఎలాంటి పేరు ఆశించకుండా చాలా కష్టపడుతున్నారు. 416 00:23:44,091 --> 00:23:49,179 నాకు అన్ని సమయాల్లో అండగా నిలుస్తున్నారు. 417 00:23:50,973 --> 00:23:55,269 కాబట్టి ఈ అవార్డును స్వీకరించమని నేను నా బృందాన్ని ఆహ్వానిస్తున్నాను, 418 00:23:55,352 --> 00:23:57,813 ఎందుకంటే ఈ రాత్రి ఈ అవార్డు వారికే సరైనది. 419 00:24:07,739 --> 00:24:10,492 ఓరి, దేవుడా. ఇది భలే ఉంది. 420 00:24:10,576 --> 00:24:12,494 నాకు ఈ రాత్రి అసలు ఇక్కడికి రావాలనే అనిపించలేదు, 421 00:24:12,578 --> 00:24:14,121 కానీ ఈ మార్టినిలు చాలా నచ్చాయి, 422 00:24:14,204 --> 00:24:16,582 అలాగే ట్యూనా పెట్టిన ఈ బంగాళాదుంప చిప్స్ కూడా. 423 00:24:16,665 --> 00:24:18,083 ఇక పోతే ఇప్పుడు ఇది! 424 00:24:18,166 --> 00:24:20,085 ఓరి, దేవుడా, ఇది చాలా బరువుగా ఉంది. చాలా థాంక్స్! 425 00:24:34,725 --> 00:24:37,853 హే, ఇంకా బాగా రాతిరి కాలేదు. డేవ్ & డస్టర్స్ ఎంత వరకు తెరిచి ఉంటుంది? 426 00:24:37,936 --> 00:24:40,689 -మాల్ లో ఉన్నది 11 గంటల వరకు ఉంటుంది. -మనం దానికి వెళ్లొచ్చు. 427 00:24:40,772 --> 00:24:42,858 -అవును. -సరే, స్టార్టర్ లు నేను కొంటా. 428 00:24:43,817 --> 00:24:44,985 మిస్ వెల్స్! 429 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 మళ్ళీ హాయ్. 430 00:24:48,697 --> 00:24:49,698 మళ్ళీ హాయ్. 431 00:24:49,781 --> 00:24:51,116 మీరు ఆ పైన అన్న మాటలు నాకు నచ్చాయి. 432 00:24:52,034 --> 00:24:52,910 థాంక్స్. 433 00:24:54,328 --> 00:24:57,831 మీకు అంగీకారం అయితే నాకు మీతో కలిసి పని చేయాలని ఉంది. 434 00:24:59,666 --> 00:25:01,877 సరే. అది చాలా బాగుంటుంది. 435 00:25:01,960 --> 00:25:03,754 సరే. నాకు ఫోన్ చేయండి. 436 00:25:05,130 --> 00:25:06,381 నేను ఎదురుచూస్తుంటా. 437 00:25:06,965 --> 00:25:07,966 సరే. 438 00:25:10,761 --> 00:25:12,763 ఓరి, దేవుడా. 439 00:25:12,846 --> 00:25:14,431 మీరేం అనుకోకండి, ఫ్రెండ్స్. 440 00:25:16,225 --> 00:25:18,477 సరే, నేను డేవ్ అనగానే, మీరు బస్టర్స్ అనండి. 441 00:25:18,560 --> 00:25:19,645 -డేవ్. -బస్టర్స్! 442 00:25:19,728 --> 00:25:20,604 -డేవ్. -బస్టర్స్! 443 00:25:20,687 --> 00:25:21,605 -డేవ్. -బస్టర్స్! 444 00:25:21,688 --> 00:25:22,648 -డేవ్. -బస్టర్స్! 445 00:25:22,731 --> 00:25:23,565 -డేవ్. -బస్టర్స్! 446 00:25:23,649 --> 00:25:24,483 -డేవ్. -బస్టర్స్! 447 00:25:24,566 --> 00:25:25,859 -డేవ్. -బస్టర్స్! 448 00:26:19,288 --> 00:26:21,290 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్