1 00:00:12,012 --> 00:00:15,224 Vi her i Wells-fonden er meget stolte over 2 00:00:15,307 --> 00:00:19,520 at bygge et børnekulturcenter i et af vores socialt udsatte kvarterer. 3 00:00:19,603 --> 00:00:23,190 Som Maya Angelou sagde: "Man kan ikke opbruge kreativitet. 4 00:00:23,273 --> 00:00:26,109 Jo mere man bruger, jo mere har man." 5 00:00:26,193 --> 00:00:30,197 Vi vil give alle børn i L.A. et sted, de kan finde deres stemme. 6 00:00:30,280 --> 00:00:35,827 Og nu har vi lidt underholdning fra min yndlingsdansetrup. 7 00:00:35,911 --> 00:00:39,873 Giv en stor hånd til Cerritos Smooth Grooves! 8 00:00:56,723 --> 00:00:57,891 Skal jeg være med? 9 00:00:57,975 --> 00:00:59,726 -Okay... -Kom så, kusine! 10 00:00:59,810 --> 00:01:02,396 Har I brug for mig? Så se her. 11 00:01:07,067 --> 00:01:08,569 Er det sådan? 12 00:01:09,194 --> 00:01:12,906 Hej... nå. Jeg er lige lidt hægtet af. 13 00:01:12,990 --> 00:01:15,701 Uha nej. Det er da lidt farligt. 14 00:01:15,784 --> 00:01:19,580 Får de ikke ondt i nakken? Har vi en... Nej, ingen... 15 00:01:20,330 --> 00:01:21,707 Han virker okay. 16 00:01:22,624 --> 00:01:25,627 Jeg bakker jer op herovrefra. 17 00:01:33,302 --> 00:01:38,223 Bonjour, Jean-Pierre. Comment allez-vous? Qu'est-ce que vous faites ici? 18 00:01:38,307 --> 00:01:39,516 Så du taler fransk? 19 00:01:42,352 --> 00:01:47,274 Det er lidt for avanceret for mig. Sagde du noget om en lang tunge? 20 00:01:48,984 --> 00:01:49,985 Tæt på. 21 00:01:52,696 --> 00:01:54,239 Hold op med at svede! 22 00:01:55,115 --> 00:01:58,285 Du der, find en ventilator, eller jeg slår dig ihjel! 23 00:01:59,912 --> 00:02:01,580 Hvad laver du i Cerritos? 24 00:02:01,663 --> 00:02:04,333 Jeg var på vej til min vindmøllepark i Palm Desert. 25 00:02:04,416 --> 00:02:10,005 -Mine folk fortalte mig om det her. -Tusind tak, fordi du kom. 26 00:02:10,088 --> 00:02:13,926 -Som sagt bør vi lave noget sammen. -Ja, helt sikkert. 27 00:02:14,551 --> 00:02:16,887 Vil du spise middag med mig en dag? 28 00:02:19,806 --> 00:02:23,393 -Ja, det vil jeg meget gerne. -Godt. 29 00:02:25,771 --> 00:02:27,397 À bientôt, Molly. 30 00:02:27,481 --> 00:02:30,651 Mit navn lyder godt på fransk. Molly. 31 00:02:32,402 --> 00:02:36,240 -Vil du ikke sige det en gang til? -Molly. 32 00:02:38,158 --> 00:02:39,201 Stadig godt. 33 00:02:40,202 --> 00:02:43,914 -Jeg skal af sted nu. -Ja, du skal. Selvfølgelig, okay. 34 00:02:45,958 --> 00:02:46,959 Hej hej. 35 00:02:47,042 --> 00:02:50,546 Du er helt dugget. Det vil jeg kompensere for resten af mit liv. 36 00:02:50,629 --> 00:02:52,297 -Undskyld. -Lugter jeg grimt? 37 00:02:52,381 --> 00:02:55,926 -Nej, du dufter fantastisk. -Jeg tror, jeg fik ægløsning. 38 00:03:41,847 --> 00:03:44,308 Pjat, han kan ikke lide mig på den måde. 39 00:03:44,391 --> 00:03:48,770 Seriøst. Fyre som ham dater modeller og Baldwin-døtre. 40 00:03:48,854 --> 00:03:51,273 Manden fulgte efter dig til Cerritos. 41 00:03:51,356 --> 00:03:54,818 Det gør man kun, hvis man er forelsket eller ligger i et bagagerum. 42 00:03:54,902 --> 00:03:57,279 Han vil bare arbejde sammen. 43 00:03:57,362 --> 00:04:00,449 -Du kan godt lide ham. -Jeg har jo lige mødt ham. 44 00:04:01,033 --> 00:04:05,662 Jeg er enig med Nicholas. Din aura er orange, ophidselsens farve. 45 00:04:07,039 --> 00:04:08,916 Men vi må passe på. 46 00:04:08,999 --> 00:04:13,295 Måske planlægger han en løsesum eller en kidnapning som i Taken. 47 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 Hollywood har lært mig ikke at stole på europæere. 48 00:04:16,882 --> 00:04:20,969 Jeg er enig. Hvad vi egentlig om manden? 49 00:04:21,053 --> 00:04:25,224 Jean-Pierre. Hvem har brug for to fornavne? Lidt grådigt. 50 00:04:25,307 --> 00:04:28,852 Det er dumt at spilde tid på. Han har nok en kæreste. 51 00:04:28,936 --> 00:04:31,939 Det kan vi finde ud af. Vi tjekker hans so-me. 52 00:04:33,482 --> 00:04:34,775 Det er min familie. 53 00:04:37,819 --> 00:04:39,279 Beklager, at vi alle er hvide. 54 00:04:39,363 --> 00:04:41,365 -Ja. -Arbejder I? 55 00:04:41,448 --> 00:04:44,201 Ja, vi tjekker, om en lækker fyr er single. 56 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Gør plads. 57 00:04:52,417 --> 00:04:57,381 Okay, ugift. Suspekt for en over 40, men okay når man er milliardær. 58 00:04:57,881 --> 00:05:01,760 Ingen konkurser. Nå, ret mangfoldig vennekreds. 59 00:05:02,845 --> 00:05:06,682 Ingenting på Reddit. Her er et billede med Ashton Kutcher. 60 00:05:09,768 --> 00:05:12,604 -Det går an. -Okay. 61 00:05:12,688 --> 00:05:16,775 -Gik fra kæresten for ni måneder siden. -Hvad? Hvordan kan du vide det? 62 00:05:16,859 --> 00:05:18,360 Se hans fotohistorik. 63 00:05:18,443 --> 00:05:24,074 Gabrielle, Gabrielle, Gabrielle. Hundebillede, hundebillede, maraton. 64 00:05:24,741 --> 00:05:27,202 Et knust hjerte, men han er tilbage. 65 00:05:31,331 --> 00:05:35,169 Hvad? Jeg har mange ekskærester. Jeg lever for det lort. 66 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 -Hvad? -Han har skrevet. 67 00:05:39,506 --> 00:05:42,259 Han inviterer mig op på sin vingård. 68 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 Okay, kusine. Hvis han tager dig, må du ikke gøre modstand. 69 00:05:46,430 --> 00:05:50,392 Lugt dig frem til, hvilken by du er i, og få sendt en besked. 70 00:05:50,475 --> 00:05:54,146 -Vi skal nok finde dig. -Okay, det er godt. 71 00:05:57,691 --> 00:06:00,944 Nej, vi skal bruge alt. Dagslook, aftenlook, 72 00:06:01,028 --> 00:06:04,781 solopgangslook, solnedgangslook, vingårdschik, noget afslappet. 73 00:06:04,865 --> 00:06:06,909 Tag det hele med, Javier. 74 00:06:08,619 --> 00:06:13,123 -Hvad er det? -En gave, fordi du fik rollen. Tillykke. 75 00:06:13,207 --> 00:06:17,711 Det skulle du da ikke. Det er jo sådan en lille rolle. 76 00:06:17,794 --> 00:06:19,004 Hold da op. 77 00:06:20,339 --> 00:06:23,634 "Respect for Acting," "An Actor Prepares" 78 00:06:23,717 --> 00:06:28,972 og en masse tweets, du har skrevet ud, fra Randy Quaid. 79 00:06:29,056 --> 00:06:33,977 Nogle om skuespil og nogle om at flygte fra en statslig sammensværgelse. 80 00:06:34,478 --> 00:06:36,188 Man kan ikke se forskel. 81 00:06:36,271 --> 00:06:40,692 "Opfør dig sandfærdigt selv i opdigtede situationer." 82 00:06:40,776 --> 00:06:41,818 Der kan du se. 83 00:06:41,902 --> 00:06:44,488 En af grundene til, at jeg er så sej, er, 84 00:06:44,571 --> 00:06:47,699 at jeg ikke udtrykker følelser for folk omkring mig. 85 00:06:47,783 --> 00:06:50,202 Det er en af dine bedste egenskaber. 86 00:06:50,285 --> 00:06:53,997 Men det, du har gjort for mig, betyder virkelig meget. 87 00:06:54,915 --> 00:06:58,252 Jeg er glad for at have lært dig at kende, Goku. 88 00:06:58,335 --> 00:06:59,837 Godt, du siger det, 89 00:07:00,337 --> 00:07:04,132 for nu skal du være en støttende ven og møde min kæreste Tanya. 90 00:07:04,883 --> 00:07:08,679 Javel ja, du lokkede mig i en fælde. 91 00:07:09,763 --> 00:07:12,975 -Respekt! -Jeg vidste, hvad jeg lavede. 92 00:07:13,058 --> 00:07:14,601 Ja, find et tidspunkt. 93 00:07:14,685 --> 00:07:19,022 Det er fundet. I dag, 16.15, Cheesecake Factory. 94 00:07:32,703 --> 00:07:35,205 Hej. Undskyld, hvis det passer dårligt. 95 00:07:35,289 --> 00:07:37,416 -Du skal lige kigge på de her. -Ja. 96 00:07:37,499 --> 00:07:40,294 Kom ind. Det passer fint. Jeg trænger til en pause. 97 00:07:41,128 --> 00:07:43,088 Du skal vist rigtig hejres ud. 98 00:07:43,797 --> 00:07:46,800 -Nej, det skulle jeg ikke have sagt. -Det er så pinligt. 99 00:07:46,884 --> 00:07:52,848 Jeg skal ud på vingården til Jean-Pierre, og jeg aner ikke, hvad jeg skal tage på. 100 00:07:52,931 --> 00:07:56,351 Undskyld, jeg ved ikke, hvorfor jeg keder dig med det. 101 00:07:57,186 --> 00:08:00,814 -Jeg panikker totalt. -Bare rolig. Jeg forstår det godt. 102 00:08:00,898 --> 00:08:05,611 Før min første date efter skilsmissen gloede jeg på mit klædeskab i en time. 103 00:08:05,694 --> 00:08:08,280 -Ja. -Og så besluttede jeg mig. 104 00:08:08,363 --> 00:08:12,367 -Blå skjorte, lærredsbukser og slips. -Som det du har på nu? 105 00:08:14,036 --> 00:08:16,455 Ja. Det var det vist. 106 00:08:16,538 --> 00:08:22,211 Men jeg ved slet ikke, om det er en date. Jeg flipper lidt ud. 107 00:08:22,294 --> 00:08:25,589 -Du ved, hvad vandrere siger... -Overhovedet ikke. 108 00:08:26,215 --> 00:08:31,303 -Flere lag. Vær forberedt på alt. -Meget interessant idé. 109 00:08:32,554 --> 00:08:34,722 -Det kan jeg godt bruge. -Okay. 110 00:08:36,183 --> 00:08:37,183 Og... 111 00:08:37,851 --> 00:08:41,395 ...uanset hvad du vælger, ser du supergodt ud. 112 00:08:43,065 --> 00:08:44,525 -Tak. -Ja. 113 00:09:37,536 --> 00:09:38,537 Flyt dig, madame. 114 00:09:40,455 --> 00:09:45,544 Der er kraftedeme en rotte dernede. En rotte! Er det ikke utroligt? 115 00:09:49,464 --> 00:09:51,091 -Bonjour, Molly. -Hej. 116 00:09:51,175 --> 00:09:53,677 Jeg ville gerne kramme dig, men jeg er fedtet. 117 00:09:53,760 --> 00:09:55,304 Også mig. 118 00:09:56,180 --> 00:09:58,473 -Er du? -Nej. Jeg mener... nej. 119 00:09:58,557 --> 00:10:00,475 Jeg kommer også lige fra arbejde. 120 00:10:01,518 --> 00:10:06,190 Maskinerne er gamle og bryder tit sammen, men de laver pragtfuld vin. 121 00:10:06,773 --> 00:10:08,775 Giv mig lige et øjeblik. 122 00:10:08,859 --> 00:10:12,029 Ja, tag dig bare god tid med din svensknøgle. 123 00:10:14,823 --> 00:10:17,618 Pas på, det vrimler med rotter. 124 00:10:27,336 --> 00:10:30,547 Jeg ringede faktisk og bad om en kurv med grovbrød. 125 00:10:31,131 --> 00:10:33,509 Howard J. Wilson. Jeg talte med Elizabeth. 126 00:10:34,218 --> 00:10:35,802 Jeg bad dig ikke tage den. 127 00:10:37,679 --> 00:10:39,097 Tak. 128 00:10:39,181 --> 00:10:41,642 Jeg spiser ikke brød af religiøse grunde. 129 00:10:41,725 --> 00:10:44,937 -Jeg vil være slank som Jesus. -Javel ja. 130 00:10:45,020 --> 00:10:48,565 Nå, der kommer hun. Nicholas, det er min elskede... 131 00:10:48,649 --> 00:10:51,151 -Fuck dig. Du rører mig ikke. -Hejsa. 132 00:10:51,235 --> 00:10:55,322 Hvorfor liker du Danielles opslag, hvor hun ikke har en trevl på? 133 00:10:55,405 --> 00:10:57,824 Jeg liker alting. Jeg er en god følger. 134 00:10:57,908 --> 00:11:00,702 -Står du og lyver? -I to har vist... 135 00:11:00,786 --> 00:11:02,162 Sæt dig ned! 136 00:11:02,704 --> 00:11:04,873 Jeg kan godt lide publikum. Flyt dig! 137 00:11:10,337 --> 00:11:13,090 -Der er grovbrød. -Har de ingen tallerkner? 138 00:11:13,799 --> 00:11:16,635 Kan vi... Vi mangler tallerkner herovre! 139 00:11:17,636 --> 00:11:22,015 HELT SIKKERT IKKE EN DATE. HAN ER FEDTET. JEG TRÅDTE PÅ EN ROTTE. 140 00:11:24,726 --> 00:11:27,521 -Det må du undskylde. -Det gør da ikke noget. 141 00:11:28,272 --> 00:11:29,815 Her er også smukkere. 142 00:11:31,149 --> 00:11:36,196 -Nå, du er vist ret vild med heste. -Ja, jeg elsker heste. 143 00:11:36,280 --> 00:11:38,824 Jeg har arbejdet på en gård i Spanien. 144 00:11:39,449 --> 00:11:42,077 Et overraskende job for en milliardærsøn. 145 00:11:42,160 --> 00:11:46,164 Som ung afslog jeg min families penge. Jeg klarede mig selv. 146 00:11:46,248 --> 00:11:50,210 Jeg arbejdede på gården, jeg var bartender og endda bokser. 147 00:11:50,294 --> 00:11:52,796 -Bokser? -Ja, syv knockouts. 148 00:11:53,714 --> 00:11:54,965 Det er imponerende. 149 00:11:55,048 --> 00:11:57,342 Det var mig, der blev slået ud. 150 00:11:59,303 --> 00:12:02,931 Hvad har ændret sig? Hvorfor er du ikke ude og få tæsk? 151 00:12:03,015 --> 00:12:07,436 Før min bedstefar døde, bad han mig holde slægtsnavnet i live. 152 00:12:07,519 --> 00:12:10,147 Det gør jeg bedst ved at hjælpe folk. 153 00:12:10,772 --> 00:12:14,902 Jeg skylder ham alt. Han gav mit liv mening. 154 00:12:15,944 --> 00:12:17,070 Imponerende. 155 00:12:17,154 --> 00:12:20,490 Jeg kender mange rige mennesker. De færreste tænker sådan. 156 00:12:21,116 --> 00:12:22,117 Men du gør. 157 00:12:24,328 --> 00:12:28,040 -Må jeg fortælle dig noget? Selvfølgelig. 158 00:12:28,123 --> 00:12:30,209 Jeg skulle ikke noget i Cerritos. 159 00:12:31,585 --> 00:12:35,422 Det var et påskud. Jeg tog derud for at finde dig. 160 00:12:36,465 --> 00:12:38,800 -Virkelig? -Ja. 161 00:12:40,886 --> 00:12:42,930 Vil du med ud og have et glas vin? 162 00:12:43,013 --> 00:12:45,349 -Ja, meget gerne. -Så kom. 163 00:12:47,559 --> 00:12:49,061 -Pas på her. -Tak. 164 00:13:15,212 --> 00:13:20,717 Du likede det, fordi Danielle er lækker i bikini, selv med de skæve tæer. 165 00:13:20,801 --> 00:13:23,053 Hun var til beachvolleystævne. 166 00:13:23,136 --> 00:13:25,848 -Jeg støtter kvindesport. -Det der. 167 00:13:25,931 --> 00:13:30,644 -Det er derfor, du får en hundechip. -Så gør det. Jeg har intet at skjule. 168 00:13:30,727 --> 00:13:33,856 Put den i brødet, så spiser jeg det nu. 169 00:13:33,939 --> 00:13:38,068 Venner, vi fik én chance til, så dæmp jer lige lidt. 170 00:13:38,151 --> 00:13:42,197 -Skal du nu forsvare din bedste ven? -Jeg holdt med dig, Tanya. 171 00:13:42,281 --> 00:13:44,157 -Seriøst? -Ja, Howard. 172 00:13:44,241 --> 00:13:49,788 Man kan ikke bare like pigers Instagram. Din kæreste har ret til at være sur. 173 00:13:49,872 --> 00:13:51,957 Tak. Jeg kan godt lide dig. 174 00:13:52,541 --> 00:13:56,587 -Og du er mere lækker i virkeligheden. -Tak. Det hører jeg tit. 175 00:13:56,670 --> 00:13:59,298 2D er bare ikke nok til mine kindben. 176 00:13:59,381 --> 00:14:03,927 -Hvis jeg lige må... -Nej, du må sige undskyld til Tanya. 177 00:14:04,011 --> 00:14:08,348 Okay? Og så kan vi komme tilbage til vores meget salte mad. 178 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 Undskyld. 179 00:14:12,853 --> 00:14:16,523 Jeg skulle ikke have såret dig. Jeg elsker dig. 180 00:14:17,983 --> 00:14:19,568 Du er mit et og alt. 181 00:14:20,235 --> 00:14:22,946 Okay. Du er tilgivet. 182 00:14:24,239 --> 00:14:27,868 Og skær så min blæksprutte ud. Jeg kan ikke lide at tygge. 183 00:14:27,951 --> 00:14:30,996 -Det ved jeg godt, skat. -I små stykker. 184 00:14:31,079 --> 00:14:32,122 Bittesmå. 185 00:14:34,875 --> 00:14:38,670 MÅSKE ALLIGEVEL. VI DRIKKER VIN. HAN LUGTER AF HEST PÅ DEN GODE MÅDE. 186 00:14:38,754 --> 00:14:42,132 Jeg fandt den, jeg ledte efter. En helt særlig flaske. 187 00:14:42,633 --> 00:14:45,177 Gudskelov. De andre var forfærdelige. 188 00:14:46,303 --> 00:14:51,266 Jeg vil ikke drikke os fulde. Jeg er bare meget stolt af min vin. 189 00:14:51,350 --> 00:14:56,230 Jeg passer på. Min krop kan ikke klare tømmermænd længere. 190 00:14:56,313 --> 00:14:59,942 -Sandt. Det er ikke nemt at blive ældre. -Nej. 191 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 Jeg tror, jeg er ved at miste mit perifere syn. 192 00:15:03,529 --> 00:15:06,156 Lige nu kan jeg ikke se min hånd. 193 00:15:06,240 --> 00:15:09,201 Tænk, hvis det var en bil? Eller et barn på cykel? 194 00:15:10,285 --> 00:15:13,372 To børn på to cykler? Så er jeg på røven. 195 00:15:14,706 --> 00:15:18,961 Det er en tragedie, at vi først værdsætter ungdommen, når den er væk. 196 00:15:20,420 --> 00:15:23,382 Wow, det var meget fransk sagt. 197 00:15:23,465 --> 00:15:28,887 Jeg ved det godt. Det siger alle. Selv i Frankrig er jeg meget fransk. 198 00:15:35,018 --> 00:15:37,437 Hvad nu? Har jeg vintænder? 199 00:15:38,188 --> 00:15:42,734 Jeg tænker bare. Du er anderledes end andre kvinder, jeg kender. 200 00:15:43,694 --> 00:15:46,071 Du er... fyldigere. 201 00:15:47,030 --> 00:15:51,660 -Føj. -Nej nej, det er godt. Der er mere af dig. 202 00:15:51,743 --> 00:15:54,079 Ja, men jeg vil stadig have dessert. 203 00:15:55,289 --> 00:15:57,624 Det, jeg prøver at sige, er... 204 00:15:58,917 --> 00:16:00,127 Du er alting. 205 00:16:06,758 --> 00:16:08,802 -Dit... -Lad det ligge! Det skal af. 206 00:16:10,846 --> 00:16:12,723 Jeg elsker at mærke luften. 207 00:16:13,557 --> 00:16:15,392 -Og selskabet. -Tak. 208 00:16:17,352 --> 00:16:19,396 -Jean-Pierre! -Jacqueline. 209 00:16:21,356 --> 00:16:22,482 Comment ça va? 210 00:16:27,905 --> 00:16:28,906 Jacqueline. 211 00:16:29,740 --> 00:16:30,741 -Hej. -Hej. 212 00:16:33,327 --> 00:16:34,870 Hvad sker der? 213 00:16:40,292 --> 00:16:43,754 Jeg vil have de lavtaljede capribukser tilbage. 214 00:16:43,837 --> 00:16:46,757 Ja tak! Mine lægge er det pæneste ved mig. 215 00:16:46,840 --> 00:16:50,844 -Slip dem fri! -Hvorfor ellers få en lændetatovering? 216 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 Skål. 217 00:16:53,889 --> 00:16:56,725 Må jeg smage jeres Brownie Blaster martini? 218 00:16:56,808 --> 00:17:00,062 Nej, skat. Det er din straf. 219 00:17:00,145 --> 00:17:03,607 Du har ret, skat. Jeg skal også på toilettet. 220 00:17:07,694 --> 00:17:11,865 Howard er skøn. Umulig at hade, og jeg har forsøgt. 221 00:17:11,949 --> 00:17:14,826 Ja, han er okay. Han gør sit bedste. 222 00:17:14,910 --> 00:17:19,414 Tænk, at I har været sammen i otte år. Det er jo sindssygt. 223 00:17:19,498 --> 00:17:21,916 Ja, det er meget lang tid. 224 00:17:22,000 --> 00:17:26,505 Ja, men han elsker dig meget højt. Næste skridt kommer nok snart. 225 00:17:27,506 --> 00:17:29,633 Hvad? Næste skridt? 226 00:17:30,467 --> 00:17:33,345 Vil han fri til mig? Har han sagt det? 227 00:17:33,428 --> 00:17:38,684 -Nej, men er det så slemt? -Ja. Jeg skal ikke giftes med Howard. 228 00:17:38,767 --> 00:17:43,355 Vi har det sjovt, men Howard egner sig ikke som ægtemand. 229 00:17:43,438 --> 00:17:46,358 Hvorfor er du så blevet hos ham i otte år? 230 00:17:46,441 --> 00:17:49,111 Skulle jeg tage en Uber til lufthavnen? 231 00:17:49,194 --> 00:17:52,489 Har du talt med Howard om det? Ved han, at... 232 00:17:52,573 --> 00:17:56,326 Skat, jeg mødte nogle japanere, som ikke spiser deres grovbrød. 233 00:17:56,410 --> 00:17:58,120 Der er nok til alle. 234 00:17:58,829 --> 00:18:01,748 Tak, skat. Du er den sødeste. 235 00:18:01,832 --> 00:18:04,918 Du må få én slurk af min martini. 236 00:18:08,338 --> 00:18:11,925 -Chokoladebrun og tyk. -Som vi kan lide det. 237 00:18:12,634 --> 00:18:15,846 -Kom her, tøs. -Du er så sød. 238 00:18:15,929 --> 00:18:18,223 Bliv eller gå, som du vil. Nu sker det. 239 00:18:18,307 --> 00:18:20,893 -Bliv. -Du elsker, når folk ser på. 240 00:18:20,976 --> 00:18:24,313 -Jeg kan godt lide publikum. -Ja, du kan. 241 00:18:24,396 --> 00:18:28,442 Nå, men... hvad er forbindelsen mellem jer to? 242 00:18:29,067 --> 00:18:30,694 Jacqueline er min partner. 243 00:18:31,236 --> 00:18:33,697 Partner? Det er... 244 00:18:34,990 --> 00:18:37,409 ...et meget bredt ord på engelsk. 245 00:18:37,492 --> 00:18:41,330 Mener du "partner" som i "halløj, partner!" eller... 246 00:18:42,122 --> 00:18:44,958 Hun er sjov. Er hun en amerikansk skuespiller? 247 00:18:45,042 --> 00:18:48,295 Hun minder mig om... Fran Drescher. 248 00:18:48,378 --> 00:18:50,756 -Fra Alletiders barnepige. -Ja. 249 00:18:50,839 --> 00:18:53,550 -Okay. -Ja. Undskyld mig. 250 00:18:53,634 --> 00:18:56,053 Jeg låner ham lige. Det er meget vigtigt. 251 00:18:56,136 --> 00:18:59,515 -Jeg kommer tilbage. -Helt i orden. Gør I bare, hvad I vil. 252 00:18:59,598 --> 00:19:04,061 Altså ikke alt, hvad I vil... Jeg mener, gør det, I skal. 253 00:19:04,144 --> 00:19:06,313 Så... sidder jeg bare her. 254 00:19:17,115 --> 00:19:18,116 Er alt okay? 255 00:19:18,200 --> 00:19:21,703 Nej, der kom en sexet fransk kvinde, og hun tog ham. 256 00:19:21,787 --> 00:19:23,372 Jeg ringer til politiet. 257 00:19:23,455 --> 00:19:26,875 Nej, du skal ind og trylle på nettet. Søg på Jacqueline. 258 00:19:26,959 --> 00:19:29,670 Find ud af, hvad hun er til Jean-Pierre. 259 00:19:29,753 --> 00:19:33,924 Jeg vil vide, om de er sammen eller bare franske. Hjælp mig. 260 00:19:34,007 --> 00:19:35,342 Jeg søger nu. 261 00:19:41,139 --> 00:19:44,643 Og her er hun. Hold da kæft, Jacqueline er smuk! 262 00:19:44,726 --> 00:19:47,855 Hun og Jean-Pierre deltager i mange ting sammen. 263 00:19:47,938 --> 00:19:49,398 Lige siden 2012. 264 00:19:51,233 --> 00:19:52,484 -Der var det. -Hvad? 265 00:19:52,568 --> 00:19:55,362 Hendes bryllup. Hun er gift med en Tom Ford-model. 266 00:19:55,445 --> 00:20:00,117 -De arbejder bare sammen. -Er det rigtigt? Ja! Er der andet? 267 00:20:00,200 --> 00:20:01,952 Jacquelines mand er så flot. 268 00:20:02,035 --> 00:20:07,332 Min regel er "ingen hvide drenge", men for ham ville jeg... 269 00:20:07,416 --> 00:20:12,212 Jeg løber igen. Tusind tak, Sofia. Jeg vidste, at der var noget mellem os! 270 00:20:15,841 --> 00:20:18,135 Skal vi tale forretninger? 271 00:20:19,678 --> 00:20:21,555 Lad os drøfte vores forslag. 272 00:20:22,681 --> 00:20:23,849 -Forslag? -Ja. 273 00:20:23,932 --> 00:20:27,144 Jeg glæder mig til samarbejdet. Jacqueline har også mange idéer. 274 00:20:28,937 --> 00:20:30,856 Det er jo derfor, du er her. 275 00:20:33,525 --> 00:20:35,611 -Side 22. -Nå, okay. 276 00:20:38,030 --> 00:20:39,031 Sjovt. 277 00:20:43,118 --> 00:20:44,912 -Hej. -Hej, Arthur. 278 00:20:47,873 --> 00:20:51,418 -Ville du noget? -Nej. Ville du noget? 279 00:20:51,502 --> 00:20:53,587 Nej, jeg skulle bare se. 280 00:20:55,839 --> 00:21:00,302 Var det Molly, du talte med før? Jeg kunne ikke undgå at høre det. 281 00:21:00,385 --> 00:21:02,596 Hun havde et spørgsmål om Jean-Pierre. 282 00:21:03,555 --> 00:21:05,641 Så hun er stadig ude hos ham? 283 00:21:06,725 --> 00:21:10,312 -Det lyder sådan. -Det er da... Ja, godt. 284 00:21:10,395 --> 00:21:13,148 Godt, hun hygger sig. Det fortjener hun. 285 00:21:30,040 --> 00:21:33,502 Du blev min redning. Tusind tak. 286 00:21:36,672 --> 00:21:41,969 -Vores venskab røg et niveau op. -Ingen årsag. Det var noget af en aften. 287 00:21:45,430 --> 00:21:49,059 Prøv lige og hør... Der noget, jeg må fortælle dig. 288 00:21:49,142 --> 00:21:54,147 Tanya sagde, at hun ikke synes, du egner dig som ægtemand. 289 00:21:55,607 --> 00:21:59,111 -Hvad? -Hun sagde det, du du var på toilettet. 290 00:21:59,194 --> 00:22:03,866 Jeg ville ikke have sagt noget, men som din ven syntes jeg... 291 00:22:03,949 --> 00:22:06,577 Hun bruger dig bare, til der kommer noget bedre. 292 00:22:07,953 --> 00:22:11,164 -Jeg kan slet ikke fatte det. -Det gør mig ondt. 293 00:22:12,291 --> 00:22:14,877 Jeg kan ikke fatte, at du lyver for mig. 294 00:22:14,960 --> 00:22:19,089 Hvad? Jeg lyver ikke. Hvad skulle jeg få ud af det? 295 00:22:19,173 --> 00:22:21,967 -Tanya, sagde du det? -Nej, han lyver. 296 00:22:22,050 --> 00:22:23,260 Hold nu op. 297 00:22:23,343 --> 00:22:26,221 Han er jaloux. Han vil stjæle dig fra mig. 298 00:22:26,847 --> 00:22:31,435 -Laver du en Enlig pige søger på mig? -Nej! Hvad? Har du set den film? 299 00:22:31,518 --> 00:22:35,147 Ja, jeg har. Men her er en, jeg ikke har set: Get out! 300 00:22:35,230 --> 00:22:37,024 Fint. Så går jeg. 301 00:22:38,817 --> 00:22:42,321 -Har du seriøst ikke set Get out? -Vi er ikke venner mere. 302 00:22:56,126 --> 00:22:59,379 -Jeg sender dig vores undersøgelser. -Ja, fint. 303 00:23:00,464 --> 00:23:04,384 -Vi holder et telefonmøde i næste uge. -Telefonmøde? 304 00:23:05,677 --> 00:23:09,932 Det lyder fint. Jeg glæder mig til at blive stillet igennem. 305 00:23:10,015 --> 00:23:12,059 Godt. Du må have en god aften. 306 00:23:14,144 --> 00:23:15,187 I lige måde. 307 00:23:52,015 --> 00:23:53,141 Ms. Wells? 308 00:23:54,476 --> 00:23:56,812 Der er en mand til hest efter os. 309 00:24:00,774 --> 00:24:03,902 -Molly, stop! Stands bilen! -Det er Jean-Pierre! Stop! 310 00:24:16,206 --> 00:24:18,625 Undskyld, hvis min opførsel var forvirrende. 311 00:24:18,709 --> 00:24:21,503 Jeg vidste ikke, om det var romantik eller arbejde. 312 00:24:21,587 --> 00:24:23,630 Gud, nej, heller ikke mig. 313 00:24:23,714 --> 00:24:26,800 Jeg opførte mig professionelt for samarbejdets skyld, 314 00:24:26,884 --> 00:24:30,429 -men er der ikke en energi mellem os? -Jo! 315 00:24:30,512 --> 00:24:34,224 Hvor er jeg glad for, du siger det. Det var så forvirrende. 316 00:24:34,308 --> 00:24:39,771 Og jeg vil bare sige, at ordet "partner" er helt vildt forvirrende. Jeg har... 317 00:25:43,418 --> 00:25:45,420 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve