1 00:00:12,012 --> 00:00:15,224 Kami di Yayasan Wells sangat bangga 2 00:00:15,307 --> 00:00:19,520 dapat membangun pusat seni pelajar untuk komunitas yang kurang terlayani. 3 00:00:19,603 --> 00:00:23,190 Seperti kata Maya Angelou, "Kreativitas tak akan bisa habis. 4 00:00:23,273 --> 00:00:26,109 Semakin sering digunakan, semakin bertambah kreativitasmu." 5 00:00:26,193 --> 00:00:28,070 Kami dengan senang hati memberikan semua anak-anak LA 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,197 tempat untuk menemukan suara mereka. 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,659 Dan kami sudah tak sabar untuk menonton hiburan 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,827 dari kru tari favoritku. 9 00:00:35,911 --> 00:00:39,873 Kita sambut Cerritos Smooth Grooves! 10 00:00:56,723 --> 00:00:57,891 Kau ingin aku bergabung? 11 00:00:57,975 --> 00:00:59,726 - Baiklah. Kurasa… - Masuklah, Sepupu. 12 00:00:59,810 --> 00:01:02,396 Kau butuh aku? Lihat ini. 13 00:01:07,067 --> 00:01:08,569 Haruskah aku melakukan itu? 14 00:01:09,194 --> 00:01:12,906 Hei. Aku tak bisa melakukan yang itu. 15 00:01:12,990 --> 00:01:13,991 Tidak. 16 00:01:14,074 --> 00:01:15,701 Itu sedikit berbahaya. 17 00:01:15,784 --> 00:01:17,286 Apa leher mereka baik-baik saja? 18 00:01:17,828 --> 00:01:19,580 Apa kita punya… Tidak, dan tak ada yang… 19 00:01:20,330 --> 00:01:21,707 Dia tampak baik-baik saja. 20 00:01:22,624 --> 00:01:25,627 Akan kudukung kalian dari sini. Bagaimana dengan itu? 21 00:01:33,302 --> 00:01:38,223 Bonjour, Jean-Pierre. Comment allez-vous? Qu'est-ce que vous faites ici? 22 00:01:38,307 --> 00:01:39,516 Kau bisa bahasa Prancis? 23 00:01:42,352 --> 00:01:44,521 Itu agak terlalu sulit untukku. 24 00:01:44,605 --> 00:01:47,274 Apa kau mengatakan sesuatu tentang lidah yang panjang? 25 00:01:48,984 --> 00:01:49,985 Hampir benar. 26 00:01:52,696 --> 00:01:54,239 Berhenti berkeringat. 27 00:01:55,115 --> 00:01:58,285 Kau. Ambilkan aku kipas, atau kubunuh kau! Cepat! 28 00:01:59,912 --> 00:02:01,580 Apa yang membawamu ke Cerritos? 29 00:02:01,663 --> 00:02:04,333 Aku sedang dalam perjalanan ke kincir anginku di Palm Desert, 30 00:02:04,416 --> 00:02:06,627 dan orang-orangku menyebutkan ini kepadaku, jadi aku datang. 31 00:02:07,252 --> 00:02:10,005 Terima kasih banyak telah datang. 32 00:02:10,088 --> 00:02:11,798 Seperti kataku, kita harus menemukan sesuatu 33 00:02:11,882 --> 00:02:13,926 - untuk dikerjakan bersama. - Ya, tentu saja. 34 00:02:14,551 --> 00:02:16,887 Kau ingin makan malam denganku kapan-kapan? 35 00:02:19,806 --> 00:02:22,392 - Ya. Tentu. Aku suka itu. - Bagus. 36 00:02:22,476 --> 00:02:23,393 Bagus. 37 00:02:25,771 --> 00:02:27,397 À bientôt, Molly. 38 00:02:27,481 --> 00:02:29,566 Namaku terdengar bagus dalam bahasa Prancis. 39 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 Molly. 40 00:02:32,402 --> 00:02:34,571 Bisa ucapkan sekali lagi? 41 00:02:35,239 --> 00:02:36,240 Molly. 42 00:02:38,158 --> 00:02:39,201 Masih bagus. 43 00:02:40,202 --> 00:02:42,704 - Aku harus pergi sekarang. - Ya. Kau harus pergi. 44 00:02:42,788 --> 00:02:43,914 Tentu saja. Baik. 45 00:02:45,958 --> 00:02:46,959 Sampai jumpa. 46 00:02:47,042 --> 00:02:48,460 - Kau sangat berkilau. - Astaga. 47 00:02:48,544 --> 00:02:50,546 Akan kuhabiskan sisa hidupku menebus kesalahan ini. 48 00:02:50,629 --> 00:02:52,297 - Maafkan aku. - Apa aku berbau aneh? 49 00:02:52,381 --> 00:02:54,091 Tidak, aromamu luar biasa. 50 00:02:54,174 --> 00:02:55,926 Sepertinya dia membuatku berovulasi. 51 00:03:11,066 --> 00:03:12,401 DANA TIDAK MENCUKUPI 52 00:03:17,948 --> 00:03:18,824 BURSA SAHAM AMERIKA 53 00:03:25,956 --> 00:03:27,165 MELEWATI TENGGAT PEMBERITAHUAN FINAL 54 00:03:41,847 --> 00:03:44,308 Kalian gila. Dia tak menyukaiku seperti itu. 55 00:03:44,391 --> 00:03:48,770 Sejujurnya, pria seperti itu mengencai model atau putri Baldwin. 56 00:03:48,854 --> 00:03:51,273 Ayolah. Pria itu mengikutimu ke Cerritos. 57 00:03:51,356 --> 00:03:54,818 Orang yang Cerritos hanya mereka yang jatuh cinta atau terjebak di bagasi. 58 00:03:54,902 --> 00:03:57,279 Tidak, dia hanya ingin bekerja sama. 59 00:03:57,362 --> 00:04:00,449 - Menurutku, kau menyukainya. - Ayolah. Aku baru bertemu dengannya. 60 00:04:01,033 --> 00:04:02,534 Aku setuju dengan Nicholas. 61 00:04:02,618 --> 00:04:05,662 Auramu oranye, warna gairah. 62 00:04:07,039 --> 00:04:08,916 Bagaimanapun juga, kita harus berhati-hati. 63 00:04:08,999 --> 00:04:11,001 Maksudku, kita tak tahu apa dia mau minta tebusan 64 00:04:11,084 --> 00:04:13,295 atau merencanakan penculikan bergaya Taken. 65 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 Hollywood mengajariku untuk jangan percaya orang Eropa. 66 00:04:16,882 --> 00:04:18,216 Ya, aku setuju. 67 00:04:18,300 --> 00:04:20,969 Maksudku, apa yang kita ketahui tentang orang ini? 68 00:04:21,053 --> 00:04:23,805 Jean-Pierre. Siapa yang butuh dua nama depan? 69 00:04:23,889 --> 00:04:25,224 Itu sedikit serakah. 70 00:04:25,307 --> 00:04:26,975 Baik, sangat bodoh membuang-buang waktu untuk ini. 71 00:04:27,059 --> 00:04:28,852 Lagi pula dia mungkin sudah punya pacar. 72 00:04:28,936 --> 00:04:31,939 Kita bisa mengetahuinya. Ayo kita periksa media sosialnya. 73 00:04:33,482 --> 00:04:34,775 Itu keluargaku. 74 00:04:37,819 --> 00:04:39,279 - Maaf kami semua putih. - Ya. 75 00:04:39,363 --> 00:04:41,365 - Ya. - Apa kalian sedang bekerja? 76 00:04:41,448 --> 00:04:44,201 Ya. Kami sedang mencari tahu apa si pria seksi itu lajang. 77 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Geser, Ainsley. 78 00:04:52,417 --> 00:04:53,335 Baik, belum menikah. 79 00:04:53,418 --> 00:04:54,586 JEAN-PIERRE VOLAND KEKAYAAN: $12,1 MILIAR 80 00:04:54,670 --> 00:04:57,381 Mencurigakan di usia 40-an, tapi tak buruk untuk miliarder. 81 00:04:57,881 --> 00:05:01,760 Tak pernah bangkrut. Kelompok teman cukup beragam. 82 00:05:01,844 --> 00:05:02,761 JEANPIERRE.VOLAND IKUTI 83 00:05:02,845 --> 00:05:04,263 Tak ada apa-apa di Reddit. 84 00:05:04,346 --> 00:05:06,682 Dan ada fotonya bersama Ashton Kutcher. 85 00:05:09,768 --> 00:05:12,604 - Aku mengizinkannya. - Baik. 86 00:05:12,688 --> 00:05:14,690 Dia putus dengan pacarnya sembilan bulan lalu. 87 00:05:14,773 --> 00:05:16,775 Apa? Bagaimana kau bisa tahu? 88 00:05:16,859 --> 00:05:18,360 Lihat histori fotonya. 89 00:05:18,443 --> 00:05:24,074 Gabrielle, Gabrielle, Gabrielle, foto anjing, foto anjing, maraton. 90 00:05:24,741 --> 00:05:27,202 Ya. Dia patah hati, tapi dia sudah pulih sekarang. 91 00:05:31,331 --> 00:05:32,833 Apa? 92 00:05:32,916 --> 00:05:35,169 Aku punya banyak mantan. Aku biasa melakukan ini. 93 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 - Apa? - Dia mengirim SMS. 94 00:05:39,506 --> 00:05:42,259 Dia mengundangku ke kebun anggurnya untuk makan malam. 95 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 Baiklah, Sepupu, jika dia membawamu, jangan melawan. 96 00:05:46,430 --> 00:05:48,807 Gunakan indra penciumanmu untuk tahu di kota mana kau, 97 00:05:48,891 --> 00:05:50,392 dan kirim SMS. 98 00:05:50,475 --> 00:05:52,144 Kami akan menemukanmu. 99 00:05:52,227 --> 00:05:54,146 Baik. Itu bagus. 100 00:05:57,691 --> 00:06:00,944 Tidak. Kami butuh segalanya. Setelan pagi hari, malam hari, 101 00:06:01,028 --> 00:06:04,781 matahari terbit, matahari terbenam, kebun anggur cantik, kebun anggur kasual. 102 00:06:04,865 --> 00:06:06,909 Bawa semuanya, Javier. 103 00:06:08,619 --> 00:06:09,494 Apa ini? 104 00:06:09,578 --> 00:06:11,997 Ini hadiah untuk mendapatkan peran dalam drama. Selamat. 105 00:06:12,080 --> 00:06:13,123 - Aku bangga padamu. - Astaga. 106 00:06:13,207 --> 00:06:14,625 Howard, kau tak perlu melakukan ini. 107 00:06:14,708 --> 00:06:17,711 Itu peran yang sangat kecil. Hampir tak penting. 108 00:06:17,794 --> 00:06:19,004 Ayolah. 109 00:06:20,339 --> 00:06:23,634 A "Respect for Acting," "An Actor Prepares," 110 00:06:23,717 --> 00:06:27,513 dan sederet tweet 111 00:06:27,596 --> 00:06:28,972 dari Randy Quaid. 112 00:06:29,056 --> 00:06:31,016 Beberapa di antaranya tentang akting, 113 00:06:31,099 --> 00:06:33,977 dan yang lain tentang buronan konspirasi pemerintah. 114 00:06:34,478 --> 00:06:36,188 Tidak jelas yang mana. 115 00:06:36,271 --> 00:06:40,692 "Kau harus berperilaku jujur, bahkan dalam keadaan imajiner." 116 00:06:40,776 --> 00:06:41,818 Lihat? 117 00:06:41,902 --> 00:06:44,488 Howard, salah satu alasanku begitu seksi 118 00:06:44,571 --> 00:06:47,699 adalah karena aku tak pernah ada secara emosional untuk orang-orang di sekitarku. 119 00:06:47,783 --> 00:06:50,202 - Itu salah satu sifat terbaikmu. - Tapi, 120 00:06:50,285 --> 00:06:53,997 apa yang kau lakukan untukku dengan drama itu sangat berarti bagiku. 121 00:06:54,915 --> 00:06:58,252 Senang bisa mengenalmu, Goku. 122 00:06:58,335 --> 00:06:59,837 Aku senang kau mengatakannya, 123 00:07:00,337 --> 00:07:02,464 karena sekarang aku ingin kau menjadi teman yang suportif 124 00:07:02,548 --> 00:07:04,132 dan bertemu dengan pacarku, Tanya. 125 00:07:04,883 --> 00:07:08,679 Dengar, kau baru saja menjebakku, 126 00:07:09,763 --> 00:07:11,014 dan aku menghargai itu. 127 00:07:11,098 --> 00:07:12,975 - Aku tahu apa yang kulakukan! - Ya. 128 00:07:13,058 --> 00:07:14,601 Atur saja waktunya. 129 00:07:14,685 --> 00:07:19,022 Sudah kulakukan. Hari ini, 16.15, Cheesecake Factory. 130 00:07:32,703 --> 00:07:33,871 - Hei. Maaf… - Hai. 131 00:07:33,954 --> 00:07:35,205 …ini mungkin bukan waktu yang tepat. 132 00:07:35,289 --> 00:07:37,416 - Aku hanya ingin kau melihat ini. - Tidak. 133 00:07:37,499 --> 00:07:40,294 Masuklah. Ini waktu yang tepat. Aku butuh istirahat. 134 00:07:41,128 --> 00:07:43,088 Kau pasti akan terlihat menyilaukan. 135 00:07:43,797 --> 00:07:45,174 Maaf, aku tak seharusnya mengatakan itu. 136 00:07:45,257 --> 00:07:46,800 Astaga, ini sangat memalukan. 137 00:07:46,884 --> 00:07:50,345 Aku akan pergi ke kebun anggur untuk bertemu Jean-Pierre, 138 00:07:50,429 --> 00:07:52,848 tapi aku tak tahu harus memakai apa. 139 00:07:52,931 --> 00:07:54,683 Maaf karena ini sangat membosankan 140 00:07:54,766 --> 00:07:56,351 dan aku tak tahu kenapa aku membuatmu bosan. 141 00:07:57,186 --> 00:07:58,103 Aku mulai berputar-putar. 142 00:07:58,187 --> 00:08:00,814 Jangan khawatir. Aku mengerti. 143 00:08:00,898 --> 00:08:05,611 Pada kencan pertama setelah perceraianku, aku menatap lemariku selama sejam. 144 00:08:05,694 --> 00:08:08,280 - Ya. - Lalu kutemukan jawabannya. 145 00:08:08,363 --> 00:08:10,240 Kemeja biru, celana khaki dan dasi. 146 00:08:10,324 --> 00:08:12,367 Persis dengan yang kau pakai sekarang? 147 00:08:14,036 --> 00:08:16,455 Ya. Sepertinya begitu. 148 00:08:16,538 --> 00:08:17,789 Hanya saja, 149 00:08:17,873 --> 00:08:20,125 aku bahkan tak tahu apa ini kencan. 150 00:08:20,209 --> 00:08:22,211 Dan aku agak panik. 151 00:08:22,294 --> 00:08:24,171 Kau tahu apa yang mereka katakan dalam mendaki. 152 00:08:24,254 --> 00:08:25,589 Aku tak tahu. 153 00:08:26,215 --> 00:08:29,009 Pakai baju berlapis. Bersiaplah untuk apa pun. 154 00:08:29,718 --> 00:08:31,303 Itu sebenarnya ide yang sangat menarik. 155 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 Sepertinya aku bisa gunakan itu. 156 00:08:33,722 --> 00:08:34,722 Baiklah. 157 00:08:36,183 --> 00:08:37,183 Dan, dengar. 158 00:08:37,851 --> 00:08:41,395 Apa pun yang kau pilih, kau akan terlihat hebat. 159 00:08:43,065 --> 00:08:44,525 - Terima kasih. - Ya. 160 00:09:37,536 --> 00:09:38,537 Jangan di sini, Nyonya. 161 00:09:40,455 --> 00:09:42,332 Ada tikus sialan di sana. 162 00:09:42,416 --> 00:09:45,544 Tikus sialan! Bisa kau percaya itu? 163 00:09:49,464 --> 00:09:51,091 - Bonjour, Molly. - Hai. 164 00:09:51,175 --> 00:09:53,677 Aku ingin sekali memelukmu, tapi aku berminyak… 165 00:09:53,760 --> 00:09:55,304 Aku juga. 166 00:09:56,180 --> 00:09:57,389 - Kau juga? - Tidak. 167 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 Sama sekali tidak. 168 00:09:58,557 --> 00:10:00,475 Aku juga baru saja pulang bekerja. 169 00:10:01,518 --> 00:10:04,354 Mesin-mesin ini sudah sangat tua, dan selalu rusak, 170 00:10:04,438 --> 00:10:06,190 tapi memberi kami anggur yang lezat. 171 00:10:06,773 --> 00:10:08,775 Maaf, beri aku waktu sebentar, dan aku akan bebas. 172 00:10:08,859 --> 00:10:12,029 Ya. Tak usah buru-buru. Kembalilah memutar kunci. 173 00:10:14,823 --> 00:10:17,618 Hati-hati, Nyonya. Banyak tikus di sini! 174 00:10:17,701 --> 00:10:18,702 Astaga. 175 00:10:27,336 --> 00:10:28,462 Sebenarnya, aku sudah menelepon 176 00:10:28,545 --> 00:10:30,547 dan meminta sekeranjang roti cokelat saja. 177 00:10:31,131 --> 00:10:33,509 Howard J. Wilson. Aku berbicara dengan Elizabeth. 178 00:10:34,218 --> 00:10:35,802 Aku tak mengatakan, "Ambil yang itu." 179 00:10:37,679 --> 00:10:39,097 Terima kasih. 180 00:10:39,181 --> 00:10:41,642 Aku tak makan roti karena alasan agama. 181 00:10:41,725 --> 00:10:43,769 Aku ingin terlihat bugar seperti Yesus. 182 00:10:43,852 --> 00:10:44,937 Aku mengerti. 183 00:10:45,020 --> 00:10:46,813 Itu dia. 184 00:10:46,897 --> 00:10:48,565 Nicholas, biar kuperkenalkan kau pada sayangku… 185 00:10:48,649 --> 00:10:50,192 Persetan denganmu, Bajingan. Jangan sentuh aku. 186 00:10:50,275 --> 00:10:51,151 Hai, aku Nicholas. 187 00:10:51,235 --> 00:10:53,654 Howard, apa yang kau lakukan menyukai foto Instagram Danielle 188 00:10:53,737 --> 00:10:55,322 ketika dia hampir tak mengenakan apa-apa? 189 00:10:55,405 --> 00:10:57,824 Aku menyukai semua foto di halamanku. Aku pengikut yang baik. 190 00:10:57,908 --> 00:11:00,702 - Jadi, kau akan berbohong? - Kalian sepertinya sedang… 191 00:11:00,786 --> 00:11:02,162 Duduklah! 192 00:11:02,704 --> 00:11:04,873 - Ya, Bu. - Aku suka penonton. Minggir. 193 00:11:10,337 --> 00:11:13,090 - Aku punya roti cokelat untukmu. - Mereka tak punya piring? 194 00:11:13,799 --> 00:11:16,635 Bisa kami minta… Kami butuh piring! 195 00:11:17,636 --> 00:11:19,346 NICHOLAS JELAS BUKAN KENCAN. 196 00:11:19,429 --> 00:11:22,015 DIA BERMINYAK. AKU MENGINJAK TIKUS. 197 00:11:24,726 --> 00:11:27,521 - Maaf soal itu. - Sama sekali bukan masalah. 198 00:11:28,272 --> 00:11:29,815 Lagi pula ruangan ini jauh lebih indah. 199 00:11:31,149 --> 00:11:34,027 Kau sangat menyukai kuda, ya? 200 00:11:34,611 --> 00:11:36,196 Aku suka kuda. 201 00:11:36,280 --> 00:11:38,824 Aku menghabiskan dua tahun bekerja di peternakan di Spanyol. 202 00:11:39,449 --> 00:11:42,077 Itu pekerjaan yang mengejutkan bagi anak miliarder. 203 00:11:42,160 --> 00:11:44,913 Di masa mudaku, aku menolak kekayaan keluargaku. 204 00:11:44,997 --> 00:11:46,164 Aku tinggal sendirian. 205 00:11:46,248 --> 00:11:50,210 Aku pernah menjadi peternak, bartender, dan bahkan petinju. 206 00:11:50,294 --> 00:11:52,796 - Kau serius? Petinju? - Ya, tujuh KO. 207 00:11:53,714 --> 00:11:54,965 Itu mengagumkan. 208 00:11:55,048 --> 00:11:57,342 Aku yang di-KO. 209 00:11:59,303 --> 00:12:01,305 Tapi kenapa kau berubah? 210 00:12:01,388 --> 00:12:02,931 Kenapa kau tak lagi dipukuli? 211 00:12:03,015 --> 00:12:04,933 Sebelum kakekku meninggal dunia, 212 00:12:05,017 --> 00:12:07,436 dia memintaku untuk menjaga nama keluarga kami tetap hidup. 213 00:12:07,519 --> 00:12:10,147 Kupikir membantu orang lain akan menjadi cara terbaik. 214 00:12:10,772 --> 00:12:14,902 Aku berutang segalanya padanya. Dia membuat hidupku berarti. 215 00:12:15,944 --> 00:12:17,070 Itu sangat mengesankan. 216 00:12:17,154 --> 00:12:20,490 Aku kenal banyak orang kaya, dan kebanyakan tak berpikir seperti itu. 217 00:12:21,116 --> 00:12:22,117 Tapi kau berpikir begitu. 218 00:12:24,328 --> 00:12:25,996 Boleh kuberi tahu sesuatu? 219 00:12:26,914 --> 00:12:28,040 Tentu. 220 00:12:28,123 --> 00:12:30,209 Aku tak punya alasan untuk berada di Cerritos. 221 00:12:31,585 --> 00:12:33,086 Aku membuat alasan. 222 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 Aku sengaja datang ke sana untuk menemuimu. 223 00:12:36,465 --> 00:12:38,800 - Benarkah? - Ya. 224 00:12:40,886 --> 00:12:42,930 Kau ingin keluar dan minum segelas anggur? 225 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 Ya, dengan senang hati. 226 00:12:44,348 --> 00:12:45,349 Baik, ayo. 227 00:12:47,559 --> 00:12:49,061 - Perhatikan langkahmu. - Terima kasih. 228 00:13:15,212 --> 00:13:18,841 Akui saja. Kau menyukai foto itu karena Danielle tampak seksi dengan bikini 229 00:13:18,924 --> 00:13:20,717 walaupun jari kakinya terlihat aneh. 230 00:13:20,801 --> 00:13:23,053 Dia sedang mengikuti turnamen voli pantai. 231 00:13:23,136 --> 00:13:25,848 - Aku mendukung atlet wanita. - Ini. 232 00:13:25,931 --> 00:13:28,058 Inilah kenapa aku ingin memasang pelacak anjing pada dirimu. 233 00:13:28,141 --> 00:13:30,644 Silakan saja. Aku tak menyembunyikan apa pun. 234 00:13:30,727 --> 00:13:33,856 Masukkan ke dalam roti cokelat. Aku akan memakannya sekarang. 235 00:13:33,939 --> 00:13:36,233 Kawan-kawan, kita sudah dapat dua peringatan dari manajer, 236 00:13:36,316 --> 00:13:38,068 jadi, tolong turunkan sedikit… 237 00:13:38,151 --> 00:13:40,654 Kau mau membela sahabatmu? Silakan. 238 00:13:40,737 --> 00:13:42,197 Sebenarnya, Tanya, aku ada di pihakmu. 239 00:13:42,281 --> 00:13:44,157 - Kau serius? - Ya, Howard. 240 00:13:44,241 --> 00:13:46,952 Kau tak bisa seenaknya saja menyukai foto Instagram gadis lain. 241 00:13:47,035 --> 00:13:49,788 Itu menghina pacarmu, dan dia berhak untuk marah. 242 00:13:49,872 --> 00:13:51,957 Terima kasih. Aku menyukaimu. 243 00:13:52,541 --> 00:13:54,501 Omong-omong, kau jauh lebih seksi daripada yang di foto. 244 00:13:54,585 --> 00:13:56,587 Terima kasih banyak. Aku sering mendengar itu. 245 00:13:56,670 --> 00:13:59,298 Dua dimensi tak bisa memperlihatkan tulang pipi yang menonjol. 246 00:13:59,381 --> 00:14:00,591 Jika aku boleh membela diri… 247 00:14:00,674 --> 00:14:03,927 Tidak. Yang harus kau lakukan, Howard, adalah meminta maaf kepada Tanya. 248 00:14:04,011 --> 00:14:06,180 Lalu kita semua bisa fokus 249 00:14:06,263 --> 00:14:08,348 pada makanan kita yang sangat asin ini. 250 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 Maaf. 251 00:14:12,853 --> 00:14:16,523 Seharusnya aku tak menyakiti perasaanmu, dan aku mencintaimu. 252 00:14:17,983 --> 00:14:19,568 Kau tahu kau segalaku. 253 00:14:20,235 --> 00:14:22,946 Baik. Permintaan maaf diterima. 254 00:14:24,239 --> 00:14:27,868 Sekarang potong cumiku. Kau tahu aku tak suka banyak mengunyah. 255 00:14:27,951 --> 00:14:29,036 Aku tahu, Sayang. 256 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 - Potong kecil-kecil. - Ya, Bu. 257 00:14:31,079 --> 00:14:32,122 Potongan bayi. 258 00:14:34,875 --> 00:14:37,085 NICHOLAS - SEBENARNYA, MUNGKIN BUKAN HANYA BISNIS! KAMI MINUM ANGGUR! 259 00:14:37,169 --> 00:14:38,670 BAU TUBUHNYA SEPERTI KUDA TAPI DALAM ARTI YANG BAGUS!!!! 260 00:14:38,754 --> 00:14:42,132 Aku menemukan yang kucari. Botol yang sangat istimewa. 261 00:14:42,633 --> 00:14:45,177 Syukurlah, karena yang lain mengerikan. 262 00:14:46,303 --> 00:14:48,096 Aku tak mencoba membuat kita mabuk. 263 00:14:49,097 --> 00:14:51,266 Aku hanya sangat bangga dengan anggurku, itu saja. 264 00:14:51,350 --> 00:14:54,228 Aku akan berhati-hati. Aku tak mau pengar lagi. 265 00:14:54,311 --> 00:14:56,230 Tubuhku tak bisa mengatasinya. 266 00:14:56,313 --> 00:14:59,942 - Benar sekali. Tak mudah menjadi tua. - Benar. 267 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 Maksudku, aku menyadari penglihatan periferku memburuk. 268 00:15:03,529 --> 00:15:06,156 Misalnya, saat ini, aku tak bisa melihat apa pun di sampingku. 269 00:15:06,240 --> 00:15:09,201 Bagaimana jika ada mobil di sana? Atau balita yang sedang bersepeda? 270 00:15:10,285 --> 00:15:12,287 Bagaimana jika ada dua balita dengan dua sepeda? 271 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 Aku akan dalam masalah. 272 00:15:14,706 --> 00:15:18,961 Inilah tragedi manusia, masa muda baru dihargai ketika sudah lewat. 273 00:15:20,420 --> 00:15:23,382 Kau menjadi sangat Prancis sekarang. 274 00:15:23,465 --> 00:15:28,887 Aku tahu. Aku sering dapat komentar itu. Bahkan di Prancis, aku sangat Prancis. 275 00:15:35,018 --> 00:15:37,437 Ada apa? Apa ada anggur menyangkut di gigiku? 276 00:15:38,188 --> 00:15:42,734 Aku hanya berpikir, kau berbeda dari wanita lain yang kukenal. 277 00:15:43,694 --> 00:15:46,071 Kau lebih berisi. 278 00:15:47,030 --> 00:15:48,031 Astaga. 279 00:15:48,115 --> 00:15:51,660 Tidak. Itu hal bagus. Kau lebih berbobot. 280 00:15:51,743 --> 00:15:54,079 Aku mengerti. Tapi aku tetap akan makan makanan penutup. 281 00:15:55,289 --> 00:15:57,624 Yang kumaksud, Molly… 282 00:15:58,917 --> 00:16:00,127 kau segalanya. 283 00:16:06,758 --> 00:16:08,802 - Ini, syalmu… - Biarkan. Aku ingin membukanya. 284 00:16:10,846 --> 00:16:12,723 Aku suka anginnya. 285 00:16:13,557 --> 00:16:15,392 - Dan perbincangannya. - Terima kasih. 286 00:16:17,352 --> 00:16:19,396 - Jean-Pierre! - Jacqueline! 287 00:16:21,356 --> 00:16:22,482 Comment ça va? 288 00:16:27,905 --> 00:16:28,906 Jacqueline. 289 00:16:29,740 --> 00:16:30,741 - Hai. - Hai. 290 00:16:33,327 --> 00:16:34,870 Apa yang terjadi? 291 00:16:40,292 --> 00:16:43,754 Kau tahu tren apa yang kuharap akan kembali? Celana capri rendah. 292 00:16:43,837 --> 00:16:46,757 Astaga! Benar. Betisku adalah bagian tubuh terbaikku. 293 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 - Biarkan betisku bebas. - Untuk apa aku punya tato pinggul 294 00:16:48,884 --> 00:16:50,844 Setan Tasmania jika tak bisa memamerkannya? 295 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 Bersulang. 296 00:16:53,889 --> 00:16:56,725 Boleh kucicipi Brownie Blaster kalian? 297 00:16:56,808 --> 00:17:00,062 Kau tak dapat, Sayang. Itu hukumanmu. 298 00:17:00,145 --> 00:17:03,607 Kau benar, Sayang. Lagi pula aku harus ke kamar mandi. 299 00:17:07,694 --> 00:17:09,363 Howard sangat hebat. 300 00:17:09,445 --> 00:17:11,865 Mustahil untuk dibenci, padahal aku sudah mencobanya. 301 00:17:11,949 --> 00:17:14,826 Ya, dia baik. Dia melakukan yang terbaik. 302 00:17:14,910 --> 00:17:17,663 Aku tak percaya kalian telah bersama selama delapan tahun. 303 00:17:17,746 --> 00:17:19,414 Itu gila. 304 00:17:19,498 --> 00:17:21,916 Ya, kami sudah sangat lama bersama. 305 00:17:22,000 --> 00:17:24,377 Ya, tapi dia sangat mencintaimu. 306 00:17:24,461 --> 00:17:26,505 Aku yakin langkah selanjutnya sudah dekat. 307 00:17:27,506 --> 00:17:29,633 Apa? "Langkah selanjutnya"? 308 00:17:30,467 --> 00:17:33,345 Seperti lamaran? Apa dia mengatakan sesuatu padamu? 309 00:17:33,428 --> 00:17:35,973 Tidak, tapi apa seburuk itu jika dia mengatakannya? 310 00:17:36,056 --> 00:17:38,684 Ya. Aku tak akan menikahi Howard. 311 00:17:38,767 --> 00:17:43,355 Kami bersenang-senang, tapi Howard bukan calon suami yang baik. 312 00:17:43,438 --> 00:17:46,358 Lalu kenapa kau bersamanya selama delapan tahun? 313 00:17:46,441 --> 00:17:49,111 Kau pikir aku mau naik Uber ke bandara? Tidak. 314 00:17:49,194 --> 00:17:52,489 Kau sudah bicara dengan Howard tentang hal ini? Apa dia tahu ini… 315 00:17:52,573 --> 00:17:56,326 Sayang, aku bertemu turis Jepang yang tak mau roti cokelat mereka. 316 00:17:56,410 --> 00:17:58,120 Cukup banyak untuk semua orang. 317 00:17:58,829 --> 00:18:01,748 Terima kasih, Sayang. Kau yang terbaik. 318 00:18:01,832 --> 00:18:04,918 Kau dapat mencicipi martini Brownie Blasterku. 319 00:18:05,544 --> 00:18:06,545 Ya. 320 00:18:08,338 --> 00:18:10,007 Cokelat dan kental. 321 00:18:10,090 --> 00:18:11,925 Seperti yang kita suka. 322 00:18:12,634 --> 00:18:15,846 - Kemarilah. - Aku mencintaimu. Kau manis sekali. 323 00:18:15,929 --> 00:18:18,223 Kau bisa tinggal atau pergi, tapi ini akan terjadi. 324 00:18:18,307 --> 00:18:20,893 - Dia bisa tinggal. - Kau suka ada penonton. 325 00:18:20,976 --> 00:18:22,853 - Aku suka penonton. - Ya, benar. 326 00:18:22,936 --> 00:18:24,313 Ya! 327 00:18:24,396 --> 00:18:28,442 Jadi, apa hubungan kalian berdua? 328 00:18:29,067 --> 00:18:30,694 Jacqueline adalah partnerku. 329 00:18:31,236 --> 00:18:32,446 Partnermu? 330 00:18:32,529 --> 00:18:33,697 Baik, itu… 331 00:18:34,990 --> 00:18:37,409 Dalam bahasa Inggris, kata itu sangat serbaguna. 332 00:18:37,492 --> 00:18:41,330 Apa maksudmu, "mitra", seperti, "Halo, mitra!" atau… 333 00:18:42,122 --> 00:18:44,958 Dia sangat lucu, Jean-Pierre. Seperti komedian Amerika, 'kan? 334 00:18:45,042 --> 00:18:48,295 Dia mengingatkanku pada Fran Drescher. 335 00:18:48,378 --> 00:18:50,756 - Fran Drescher. Di The Nanny. - Ya. 336 00:18:50,839 --> 00:18:53,550 - Baik. - Ya. Maaf. 337 00:18:53,634 --> 00:18:56,053 Aku harus meminjamnya sebentar. Ini sangat penting. 338 00:18:56,136 --> 00:18:57,262 Aku akan segera kembali. 339 00:18:57,346 --> 00:18:59,515 Tak masalah. Lakukan apa yang ingin kalian lakukan. 340 00:18:59,598 --> 00:19:04,061 Bukan yang ingin, tapi yang harus kalian lakukan. 341 00:19:04,144 --> 00:19:06,313 Dan aku akan di sini. 342 00:19:17,115 --> 00:19:18,116 Hei, apa semuanya baik-baik saja? 343 00:19:18,200 --> 00:19:20,619 Tidak. Ada wanita Prancis seksi di sini. 344 00:19:20,702 --> 00:19:21,703 Dan dia mengambil Jean-Pierre. 345 00:19:21,787 --> 00:19:23,372 Apa? Aku akan menelepon polisi. 346 00:19:23,455 --> 00:19:25,332 Tidak. Aku ingin kau melakukan sihir Internetmu. 347 00:19:25,415 --> 00:19:26,875 Carilah seorang wanita bernama Jacqueline, 348 00:19:26,959 --> 00:19:29,670 dan cari tahu apa hubungan dia dengan Jean-Pierre. 349 00:19:29,753 --> 00:19:33,924 Aku harus tahu apa mereka berkencan atau itu hanya Prancis. Tolong aku. 350 00:19:34,007 --> 00:19:35,342 Baik, aku sedang mencarinya. 351 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 Dan aku dapat. 352 00:19:42,224 --> 00:19:44,643 Astaga. Jacqueline sangat cantik. 353 00:19:44,726 --> 00:19:47,855 Sepertinya dia dan Jean-Pierre pergi ke banyak acara bersama. 354 00:19:47,938 --> 00:19:49,398 Sejak tahun 2012. 355 00:19:51,233 --> 00:19:52,484 - Dan itu dia. - Apa? 356 00:19:52,568 --> 00:19:55,362 Mereka ada di pernikahan Jacqueline. Dia menikah dengan model Tom Ford. 357 00:19:55,445 --> 00:19:57,406 Dia dan Jean-Pierre hanya bekerja sama. 358 00:19:57,489 --> 00:20:00,117 Benarkah? Bagus! Baik, ada lagi? 359 00:20:00,200 --> 00:20:01,952 Suami Jacqueline benar-benar seksi. 360 00:20:02,035 --> 00:20:04,454 Aku biasanya tak berurusan dengan laki-laki kulit putih… 361 00:20:05,163 --> 00:20:07,332 tapi untuk dia, aku… 362 00:20:07,416 --> 00:20:09,751 Aku harus pergi. Baiklah. Terima kasih banyak, Sofia. 363 00:20:09,835 --> 00:20:12,212 Aku tahu itu! Aku tahu ada sesuatu di antara kami. 364 00:20:15,841 --> 00:20:18,135 Sekarang, bisa kita membahas bisnis? 365 00:20:19,678 --> 00:20:21,555 Kita harus membahas proposal. 366 00:20:22,681 --> 00:20:23,849 - Proposal? - Ya. 367 00:20:23,932 --> 00:20:27,144 Aku tak sabar untuk berkolaborasi, dan Jacqueline juga punya banyak ide. 368 00:20:28,937 --> 00:20:30,856 Itu sebabnya kami membawamu ke sini. 369 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 - Hei? - Halaman 22. 370 00:20:34,610 --> 00:20:35,611 Baik. 371 00:20:38,030 --> 00:20:39,031 Menyenangkan. 372 00:20:43,118 --> 00:20:44,912 - Hai. - Hai, Arthur. 373 00:20:47,873 --> 00:20:49,249 Kau butuh sesuatu? 374 00:20:49,333 --> 00:20:51,418 Tidak. Kau butuh sesuatu? 375 00:20:51,502 --> 00:20:53,587 Tidak, aku hanya memeriksa. 376 00:20:55,839 --> 00:20:58,592 Apa tadi kau berbicara dengan Molly? 377 00:20:58,675 --> 00:21:00,302 Aku tak sengaja mendengarnya. 378 00:21:00,385 --> 00:21:02,596 Ya. Dia hanya bertanya tentang Jean-Pierre. 379 00:21:03,555 --> 00:21:05,641 Jadi, dia masih bersamanya? 380 00:21:06,725 --> 00:21:07,726 Kedengarannya begitu. 381 00:21:08,268 --> 00:21:10,312 Ya, itu bagus. 382 00:21:10,395 --> 00:21:13,148 Aku senang dia bahagia. Dia pantas mendapatkannya. 383 00:21:15,901 --> 00:21:16,902 Baiklah. 384 00:21:30,040 --> 00:21:33,502 Kau menyelamatkanku malam ini. Terima kasih banyak. 385 00:21:36,672 --> 00:21:38,465 Itu pertanda persahabatan kita naik level. 386 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 Tidak masalah. Ini malam yang seru. 387 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 Hei, dengar, Kawan. 388 00:21:47,140 --> 00:21:49,059 - Aku harus memberitahumu sesuatu. - Ya. 389 00:21:49,142 --> 00:21:51,353 Tanya agak mengatakan kepadaku 390 00:21:51,436 --> 00:21:54,147 bahwa dia tak berpikir kau calon suami yang baik. 391 00:21:55,607 --> 00:21:56,608 Apa? 392 00:21:56,692 --> 00:21:59,111 Aku tahu. Dia memberitahuku ketika kau ke kamar mandi 393 00:21:59,194 --> 00:22:00,988 dan tadinya aku tak ingin mengatakan apa-apa, tapi sebagai teman, 394 00:22:01,071 --> 00:22:03,866 aku menyadari 395 00:22:03,949 --> 00:22:06,577 kau harus tahu dia hanya memanfaatkanmu sampai dia dapat yang lebih baik. 396 00:22:07,953 --> 00:22:09,121 Aku tak percaya. 397 00:22:09,913 --> 00:22:11,164 Maaf. 398 00:22:12,291 --> 00:22:14,877 Aku tak percaya kau berbohong padaku seperti ini! 399 00:22:14,960 --> 00:22:17,462 Apa? Aku tak berbohong padamu. 400 00:22:17,546 --> 00:22:19,089 Tak ada untungnya aku mengada-ada. 401 00:22:19,173 --> 00:22:21,967 - Tanya, apa kau mengatakan itu? - Tidak. Dia berbohong. 402 00:22:22,050 --> 00:22:23,260 Astaga. 403 00:22:23,343 --> 00:22:26,221 Dia cemburu karena dia kesepian. Dia ingin merebutmu dariku. 404 00:22:26,847 --> 00:22:28,682 Kau bersikap seperti karakter Single White Female padaku? 405 00:22:28,765 --> 00:22:31,435 Tidak! Apa? Kau pernah menonton film itu? 406 00:22:31,518 --> 00:22:35,147 Ya, pernah. Tapi ada film yang belum kutonton. Get Out! 407 00:22:35,230 --> 00:22:37,024 Bagus. Kau tahu apa? Aku pergi. 408 00:22:38,817 --> 00:22:40,569 Kau benar-benar belum menonton Get Out? 409 00:22:40,652 --> 00:22:42,321 Kita bukan teman lagi. 410 00:22:56,126 --> 00:22:58,295 Aku akan mengirimkan penelitian yang telah kami lakukan. 411 00:22:58,378 --> 00:22:59,379 Bagus. 412 00:23:00,464 --> 00:23:02,633 Kita adakan panggilan konferensi tentang itu minggu depan. 413 00:23:03,217 --> 00:23:04,384 Panggilan konferensi. 414 00:23:05,677 --> 00:23:09,932 Kedengarannya bagus. Aku tak sabar untuk dihubungi. 415 00:23:10,015 --> 00:23:12,059 Bagus. Selamat malam. 416 00:23:14,144 --> 00:23:15,187 Selamat malam. 417 00:23:52,015 --> 00:23:53,141 Nn. Wells? 418 00:23:54,476 --> 00:23:56,812 Ada seorang pria di atas kuda mengejar kita. 419 00:24:00,774 --> 00:24:02,568 Molly, berhenti! Hentikan mobilnya! 420 00:24:02,651 --> 00:24:03,902 Itu Jean-Pierre. Menepi! 421 00:24:16,206 --> 00:24:18,625 Maaf jika perilakuku membingungkan, 422 00:24:18,709 --> 00:24:21,503 tapi aku tak tahu apa ini romantis atau hanya bisnis. 423 00:24:21,587 --> 00:24:23,630 Astaga. Ya, aku juga tak tahu. 424 00:24:23,714 --> 00:24:26,800 Aku ingin tetap profesional karena kupikir kita bisa bekerja sama dengan baik, 425 00:24:26,884 --> 00:24:28,969 tapi ada sesuatu di antara kita, 'kan? 426 00:24:29,052 --> 00:24:30,429 - Ya. - Kau juga merasakannya? 427 00:24:30,512 --> 00:24:34,224 Ya! Aku senang kita membicarakan ini karena ini sangat membingungkan. 428 00:24:34,308 --> 00:24:35,392 Aku hanya ingin mengatakan 429 00:24:35,475 --> 00:24:39,771 bahwa kata "partner" benar-benar membingungkan. Aku… 430 00:25:43,418 --> 00:25:45,420 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih