1 00:00:12,095 --> 00:00:13,805 ウェルズ財団は–– 2 00:00:13,889 --> 00:00:19,561 支援の行き届かない地区に 芸術の場を提供します 3 00:00:19,645 --> 00:00:21,438 マヤ・アンジェロウは–– 4 00:00:21,522 --> 00:00:25,984 “創造力は使えば使うほど あふれてくる”と 5 00:00:26,235 --> 00:00:30,030 ロサンゼルスの子供たちが 楽しめますように 6 00:00:30,322 --> 00:00:35,744 今日は私の大好きな ダンスチームが踊ります 7 00:00:35,911 --> 00:00:40,374 “セリトス・スムーズ・ グルーヴズ”に拍手を! 8 00:00:56,390 --> 00:00:58,725 私も一緒に? いいわ 9 00:00:58,851 --> 00:00:59,768 踊れ! 10 00:00:59,852 --> 00:01:02,396 私が必要なのね 見ててよ 11 00:01:07,109 --> 00:01:08,235 これはどう? 12 00:01:09,152 --> 00:01:12,948 あら それは私には無理ね 13 00:01:13,198 --> 00:01:15,033 やだ 危ない 14 00:01:15,117 --> 00:01:17,536 首は大丈夫なの? 15 00:01:17,911 --> 00:01:19,872 誰か… いないわね 16 00:01:20,330 --> 00:01:21,748 無事みたい 17 00:01:22,583 --> 00:01:25,669 私はこっちから応援する 18 00:01:33,260 --> 00:01:38,223 〈ジャン=ピエール お元気? なぜここへ?〉 19 00:01:38,348 --> 00:01:39,683 堪能だな 20 00:01:42,394 --> 00:01:44,563 ちょっと難しすぎる 21 00:01:44,646 --> 00:01:47,482 “長い舌”って言った? 22 00:01:48,150 --> 00:01:49,735 ああ… 惜しいな 23 00:01:52,362 --> 00:01:54,114 汗を止めて 24 00:01:55,157 --> 00:01:57,492 扇風機を持ってこないと殺す 25 00:01:57,743 --> 00:01:58,452 早く 26 00:01:59,119 --> 00:02:01,288 なぜ セリトスに? 27 00:02:01,580 --> 00:02:06,585 うちの風力発電施設へ 行く途中に寄ったんだ 28 00:02:06,668 --> 00:02:09,880 わざわざ どうもありがとう 29 00:02:10,130 --> 00:02:12,674 今度 事業の相談を 30 00:02:12,758 --> 00:02:14,301 ええ ぜひ 31 00:02:14,801 --> 00:02:16,762 一緒にディナーをどう? 32 00:02:19,389 --> 00:02:21,892 もちろん 喜んで 33 00:02:22,518 --> 00:02:23,894 あら まあ… 34 00:02:26,063 --> 00:02:27,105 〈では モリー〉 35 00:02:27,689 --> 00:02:29,900 フランス語の発音がステキ 36 00:02:29,983 --> 00:02:30,692 “モリィ” 37 00:02:32,444 --> 00:02:34,112 もう一度 言って 38 00:02:38,075 --> 00:02:39,243 ステキ 39 00:02:40,244 --> 00:02:40,994 行くよ 40 00:02:41,078 --> 00:02:43,830 そうよね どうぞ行って 41 00:02:45,999 --> 00:02:46,750 さよなら 42 00:02:47,042 --> 00:02:50,379 汗びっしょり この服のせいだね 43 00:02:50,462 --> 00:02:51,338 ごめん 44 00:02:51,421 --> 00:02:52,256 におう? 45 00:02:52,339 --> 00:02:53,590 いい香り 46 00:02:53,674 --> 00:02:55,968 彼のせいで排卵が始まった 47 00:02:56,176 --> 00:02:59,012 マネー ~彼女が手に入れたもの~ 48 00:03:11,191 --> 00:03:12,442 “残高不足” 49 00:03:17,990 --> 00:03:18,866 “アメリカン証券取引所” 50 00:03:25,873 --> 00:03:27,207 “最後通告書” 51 00:03:41,805 --> 00:03:44,349 彼は私をそんな目で見てない 52 00:03:44,474 --> 00:03:48,854 ああいう男が選ぶのは ボールドウィン家の娘よ 53 00:03:48,937 --> 00:03:51,315 でもセリトスまで来た 54 00:03:51,398 --> 00:03:54,860 恋心がなきゃ 追って来る場所じゃない 55 00:03:55,319 --> 00:03:57,321 仕事に誘われただけ 56 00:03:57,404 --> 00:03:58,113 彼が好き? 57 00:03:58,197 --> 00:04:00,407 やだ 会ったばかりよ 58 00:04:00,490 --> 00:04:05,704 でもオーラが性的興奮を示す オレンジ色になってる 59 00:04:06,538 --> 00:04:08,373 慎重にいかないと 60 00:04:08,749 --> 00:04:13,337 金目当ての誘拐を たくらんでるかもしれない 61 00:04:13,420 --> 00:04:16,798 映画のヨーロッパ人は 大抵 悪者だ 62 00:04:16,882 --> 00:04:20,802 僕もそう思う 彼の正体を知らないし 63 00:04:20,886 --> 00:04:24,681 ファーストネームが 2つは欲張りだ 64 00:04:24,765 --> 00:04:28,727 この話はムダよ どうせ彼には恋人がいる 65 00:04:28,810 --> 00:04:31,980 すぐ調べられる SNSを見れば 66 00:04:33,649 --> 00:04:35,108 これは私の家族 67 00:04:37,861 --> 00:04:39,196 白人だけでごめん 68 00:04:40,113 --> 00:04:41,323 仕事は? 69 00:04:41,406 --> 00:04:44,076 色男に恋人がいるか調査中 70 00:04:46,245 --> 00:04:47,329 席を空けて 71 00:04:52,459 --> 00:04:54,002 まず 独身ね 72 00:04:54,086 --> 00:04:57,381 40代で恋愛の危機 でも問題ない 73 00:04:57,840 --> 00:05:02,177 破産はしてないし 多様性ある友人の輪 74 00:05:03,011 --> 00:05:06,473 アシュトン・カッチャーとの 写真がある 75 00:05:10,227 --> 00:05:11,436 許せる 76 00:05:11,520 --> 00:05:12,646 あとは… 77 00:05:12,729 --> 00:05:14,731 9ヵ月前に恋人と破局 78 00:05:15,440 --> 00:05:16,817 なぜ分かるの? 79 00:05:16,942 --> 00:05:18,235 写真の履歴よ 80 00:05:18,318 --> 00:05:22,990 “ガブリエル”の写真から 犬の写真に変わり 81 00:05:23,073 --> 00:05:24,116 今はマラソン 82 00:05:24,700 --> 00:05:27,244 失恋して復活したのね 83 00:05:31,456 --> 00:05:32,374 何よ? 84 00:05:33,208 --> 00:05:35,210 元カレがたくさんいるの 85 00:05:36,962 --> 00:05:37,796 あら 86 00:05:37,880 --> 00:05:38,463 何? 87 00:05:38,547 --> 00:05:42,217 ジャン=ピエールよ ワイナリーに誘われた 88 00:05:42,342 --> 00:05:46,221 もし拉致されても ヘタに抵抗するな 89 00:05:46,388 --> 00:05:50,350 感覚で場所を探って 俺たちに連絡しろ 90 00:05:50,434 --> 00:05:52,186 必ず見つける 91 00:05:52,436 --> 00:05:54,188 そうね 心強い 92 00:05:57,608 --> 00:06:02,946 ワイナリーの朝昼夜 どのシーンにも合う服がいる 93 00:06:03,155 --> 00:06:06,950 シックもカジュアルも 全部 持ってきて 94 00:06:08,660 --> 00:06:09,286 何これ? 95 00:06:09,411 --> 00:06:12,706 役を勝ち取った祝いだ すごいぞ 96 00:06:12,789 --> 00:06:14,541 こんなのいいのに 97 00:06:14,625 --> 00:06:17,753 小さい役だし 祝うほどじゃない 98 00:06:18,086 --> 00:06:18,921 バカ言え 99 00:06:20,339 --> 00:06:22,257 「俳優修業」と 100 00:06:22,341 --> 00:06:24,801 「“役を生きる” 演技レッスン」 101 00:06:25,469 --> 00:06:29,014 ランディ・クエイドの ツイートの印刷? 102 00:06:29,181 --> 00:06:34,269 演技の話と政府の陰謀説が ごちゃ混ぜになってて 103 00:06:34,436 --> 00:06:36,230 よく分からない 104 00:06:36,355 --> 00:06:40,400 “たとえ空想の世界でも 正直に行動しろ” 105 00:06:40,567 --> 00:06:41,360 ほらな 106 00:06:41,985 --> 00:06:47,699 僕がモテる理由の1つは 感情を表に出さないからだよ 107 00:06:47,824 --> 00:06:49,117 お前の長所だ 108 00:06:49,243 --> 00:06:54,039 だけど 舞台の件では 君にお礼を言いたい 109 00:06:54,831 --> 00:06:56,458 出会えてよかった 110 00:06:57,251 --> 00:06:58,085 “悟空”と 111 00:06:58,585 --> 00:06:59,920 うれしいよ 112 00:07:00,379 --> 00:07:04,174 俺の恋人タニヤに 会ってもらいたいんだ 113 00:07:04,925 --> 00:07:09,012 今のって完全に 僕をハメたんだよね? 114 00:07:09,680 --> 00:07:10,764 気に入った 115 00:07:11,181 --> 00:07:12,182 だと思った 116 00:07:12,266 --> 00:07:14,726 やられた 予定を決めて 117 00:07:14,852 --> 00:07:15,686 決まってる 118 00:07:15,769 --> 00:07:19,064 今日の4時15分に チーズケーキファクトリーで 119 00:07:32,619 --> 00:07:33,245 失礼 120 00:07:33,537 --> 00:07:36,540 邪魔してすみません 書類を… 121 00:07:36,874 --> 00:07:40,294 いいの ちょうど休憩が 必要だった 122 00:07:41,086 --> 00:07:43,338 どのルックで攻める? 123 00:07:43,797 --> 00:07:45,174 いえ 忘れて 124 00:07:45,257 --> 00:07:46,842 みっともないでしょ 125 00:07:46,925 --> 00:07:52,681 ジャン=ピエールに誘われて 何を着るか迷ってるの 126 00:07:52,890 --> 00:07:56,268 つまらない話を聞かせて ごめんなさい 127 00:07:56,351 --> 00:07:58,061 なんか迷走してる 128 00:07:58,187 --> 00:08:00,606 気持ちは よく分かります 129 00:08:00,689 --> 00:08:05,527 僕も離婚後の初デートの前に 1時間も服を眺めてた 130 00:08:05,736 --> 00:08:06,403 そう 131 00:08:06,486 --> 00:08:10,157 結局 青いシャツに カーキとネクタイ 132 00:08:10,324 --> 00:08:12,201 今と同じ服装ね 133 00:08:13,285 --> 00:08:14,828 そうですね 134 00:08:15,454 --> 00:08:16,496 本当だ 135 00:08:16,997 --> 00:08:20,292 実はデートかどうかも 分からなくて 136 00:08:20,375 --> 00:08:22,294 逃げ出したい気分 137 00:08:22,377 --> 00:08:24,213 ハイキングだったら… 138 00:08:24,296 --> 00:08:25,172 歩かない 139 00:08:26,173 --> 00:08:28,884 重ね着が最も無難です 140 00:08:29,676 --> 00:08:31,345 それ いいかも 141 00:08:32,386 --> 00:08:33,429 使えそう 142 00:08:33,514 --> 00:08:34,515 よかった 143 00:08:36,183 --> 00:08:40,102 でも どの服を選ぼうと あなたは–– 144 00:08:40,437 --> 00:08:41,480 ステキだ 145 00:08:42,940 --> 00:08:43,649 ありがと 146 00:09:37,452 --> 00:09:38,954 ちょっと どいて 147 00:09:40,497 --> 00:09:42,583 クソ! またネズミだ 148 00:09:42,708 --> 00:09:45,043 ネズミめ 最悪だろ? 149 00:09:49,339 --> 00:09:50,174 〈やあ〉 150 00:09:51,216 --> 00:09:53,719 ハグしたいが 油まみれだ 151 00:09:53,969 --> 00:09:54,803 私もよ 152 00:09:56,054 --> 00:09:56,805 君も? 153 00:09:56,930 --> 00:10:00,517 いえ 仕事上がりで 来たってこと 154 00:10:01,476 --> 00:10:06,231 機械が古くて よく壊れるが いいワインを作る 155 00:10:07,107 --> 00:10:08,775 少しだけ待ってて 156 00:10:08,901 --> 00:10:12,362 ええ ゆっくりネジを回して 157 00:10:12,696 --> 00:10:13,280 失礼 158 00:10:14,907 --> 00:10:17,576 その辺りはネズミだらけだ 159 00:10:17,659 --> 00:10:18,619 やだ 160 00:10:27,002 --> 00:10:30,589 パンは事前に 茶色のだけを頼んだ 161 00:10:31,131 --> 00:10:33,509 エリザベスって店員に 162 00:10:34,176 --> 00:10:35,844 下げなくていい 163 00:10:37,638 --> 00:10:38,639 ありがとう 164 00:10:39,264 --> 00:10:41,683 宗教的な理由でパンは… 165 00:10:41,975 --> 00:10:43,810 イエスの体に憧れてる 166 00:10:43,894 --> 00:10:45,062 なるほど 167 00:10:45,229 --> 00:10:46,688 おっと 来た 168 00:10:46,772 --> 00:10:48,524 紹介するよ 彼女が… 169 00:10:48,607 --> 00:10:50,234 触んないで クソ野郎 170 00:10:50,359 --> 00:10:51,151 よろしく 171 00:10:51,235 --> 00:10:55,364 ダニエルのほぼ裸の写真に “いいね”? 172 00:10:55,447 --> 00:10:57,866 そりゃみんなに押してる 173 00:10:57,950 --> 00:10:59,034 ウソつくの? 174 00:10:59,117 --> 00:11:00,369 なんか大変そう 175 00:11:00,452 --> 00:11:02,037 座ってなさい 176 00:11:02,663 --> 00:11:03,247 はい 177 00:11:03,330 --> 00:11:05,165 聞いてもらう どいて 178 00:11:10,712 --> 00:11:12,005 茶色のパンだよ 179 00:11:12,089 --> 00:11:12,881 お皿は? 180 00:11:13,131 --> 00:11:14,466 待って あの… 181 00:11:15,175 --> 00:11:16,635 皿をくれ! 182 00:11:17,511 --> 00:11:18,470 “ニコラス” 183 00:11:18,554 --> 00:11:22,015 “デートじゃない 彼 油まみれだった” 184 00:11:24,726 --> 00:11:26,019 待たせたね 185 00:11:26,103 --> 00:11:29,857 いいのよ この部屋 とてもステキね 186 00:11:30,983 --> 00:11:31,984 ところで–– 187 00:11:32,442 --> 00:11:34,111 馬が好きなのね 188 00:11:34,319 --> 00:11:38,532 大好きだ スペインの牧場で 2年働いてた 189 00:11:38,615 --> 00:11:42,202 大富豪の息子には 珍しい職業ね 190 00:11:42,327 --> 00:11:46,206 若い頃は富を嫌って 自力で生活してた 191 00:11:46,290 --> 00:11:49,918 牧場の他にバーテンダーや ボクサーも 192 00:11:50,002 --> 00:11:51,295 ボクサーも? 193 00:11:51,378 --> 00:11:52,754 ノックアウト7回 194 00:11:53,714 --> 00:11:54,631 すごい 195 00:11:55,340 --> 00:11:57,384 俺は倒されたほうだ 196 00:11:59,469 --> 00:12:02,890 なぜ 殴られる生活を 捨てたの? 197 00:12:03,015 --> 00:12:06,894 死んだ祖父に 家名を継ぐよう頼まれて–– 198 00:12:07,686 --> 00:12:10,147 人助けをしようと思った 199 00:12:10,731 --> 00:12:14,902 祖父のおかげで 生きる意味を見つけたよ 200 00:12:15,903 --> 00:12:17,112 心に響くわ 201 00:12:17,779 --> 00:12:20,532 富豪には珍しい考え方よ 202 00:12:21,241 --> 00:12:22,117 君もだ 203 00:12:24,286 --> 00:12:25,579 秘密をバラす 204 00:12:26,830 --> 00:12:27,706 どうぞ 205 00:12:28,290 --> 00:12:30,542 セリトスに用はなかった 206 00:12:31,627 --> 00:12:35,464 言い訳を作って 君に会いに行ったんだ 207 00:12:36,423 --> 00:12:37,466 本当に? 208 00:12:38,133 --> 00:12:39,092 ああ 209 00:12:40,552 --> 00:12:42,971 外でワインをどう? 210 00:12:43,055 --> 00:12:44,306 ええ ぜひ 211 00:12:44,389 --> 00:12:45,432 行こう 212 00:12:47,518 --> 00:12:48,310 気をつけて 213 00:12:48,393 --> 00:12:49,269 ありがとう 214 00:13:15,254 --> 00:13:16,296 認めなよ 215 00:13:16,380 --> 00:13:20,634 ダニエルのビキニ姿に “いいね”したんでしょ 216 00:13:20,717 --> 00:13:24,721 ビーチバレーの試合だぞ 俺は応援してる 217 00:13:24,805 --> 00:13:28,100 あんたには犬用の 追跡装置が必要だね 218 00:13:28,183 --> 00:13:31,186 いいぞ 俺は何も隠してない 219 00:13:31,270 --> 00:13:33,897 パンと一緒にのみ込んでやる 220 00:13:33,981 --> 00:13:37,860 次は追い出すと言われたから 声を落として 221 00:13:37,943 --> 00:13:39,736 親友を援護する? 222 00:13:39,903 --> 00:13:40,654 すれば? 223 00:13:40,737 --> 00:13:42,239 タニヤが正しい 224 00:13:42,322 --> 00:13:43,407 マジで? 225 00:13:43,490 --> 00:13:48,412 女の子の投稿にむやみに “いいね”を押しちゃダメ 226 00:13:48,662 --> 00:13:49,830 怒られて当然 227 00:13:49,913 --> 00:13:51,999 あんた気に入った 228 00:13:52,749 --> 00:13:54,543 実物のほうがステキ 229 00:13:54,626 --> 00:13:56,420 それ よく言われる 230 00:13:56,503 --> 00:13:58,881 二次元じゃ ほお骨が… 231 00:13:58,964 --> 00:14:00,674 俺にも言い分がある 232 00:14:00,757 --> 00:14:03,969 ダメだよ 君はタニヤに謝って 233 00:14:04,052 --> 00:14:08,265 さっさと 塩分の強すぎる 食事に戻ろう 234 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 悪かった 235 00:14:12,853 --> 00:14:14,688 君を傷つけた 236 00:14:15,439 --> 00:14:16,565 愛してる 237 00:14:18,192 --> 00:14:19,776 君に尽くしたい 238 00:14:20,444 --> 00:14:22,988 分かった もう許すよ 239 00:14:24,281 --> 00:14:27,910 イカリングを細かく切って かむの嫌い 240 00:14:27,993 --> 00:14:29,119 そうだよな 241 00:14:29,203 --> 00:14:30,078 小さくね 242 00:14:30,162 --> 00:14:30,954 はいよ 243 00:14:31,038 --> 00:14:32,039 ちっちゃく 244 00:14:34,750 --> 00:14:35,626 〝ニコラス〟 245 00:14:35,709 --> 00:14:37,002 〝脈ありかも!〟 246 00:14:37,085 --> 00:14:40,380 〝彼 馬のにおいなの いい意味で!〟 247 00:14:38,545 --> 00:14:40,380 見つけたよ 248 00:14:40,797 --> 00:14:42,132 特別なワインだ 249 00:14:42,674 --> 00:14:45,219 さっきのは マズいワイン? 250 00:14:46,136 --> 00:14:48,222 酔わせたいんじゃない 251 00:14:49,181 --> 00:14:51,266 ワインを自慢してるだけ 252 00:14:51,350 --> 00:14:56,230 飲みすぎたくないの 体が二日酔いに耐えられない 253 00:14:56,313 --> 00:14:57,272 分かるよ 254 00:14:57,606 --> 00:14:58,857 老化はキツい 255 00:14:58,941 --> 00:14:59,983 キツいわね 256 00:15:00,150 --> 00:15:04,112 最近は視野が 狭くなったみたいなの 257 00:15:04,238 --> 00:15:06,156 ほら 今も見えない 258 00:15:06,240 --> 00:15:09,618 これが自転車に乗った 幼児だったら? 259 00:15:10,285 --> 00:15:13,497 自転車に乗った幼児が 2人いたら? 260 00:15:14,665 --> 00:15:19,211 失って初めて 若さのありがたみに気づくね 261 00:15:20,337 --> 00:15:23,340 すごい さすがフランス人ね 262 00:15:23,423 --> 00:15:25,717 ああ よく言われる 263 00:15:26,635 --> 00:15:29,012 フランス人にまでね 264 00:15:34,977 --> 00:15:37,354 何? 歯がワイン色? 265 00:15:38,188 --> 00:15:42,943 君は俺の知っている女性とは ちょっと違う 266 00:15:43,610 --> 00:15:44,486 君は–– 267 00:15:45,070 --> 00:15:45,904 豊満だ 268 00:15:46,738 --> 00:15:47,573 やだ 269 00:15:48,073 --> 00:15:49,950 いや いい意味だ 270 00:15:50,284 --> 00:15:51,660 重みがあるんだ 271 00:15:51,743 --> 00:15:54,121 でも デザートはいただく 272 00:15:55,372 --> 00:15:57,624 俺が言いたいのは–– 273 00:15:58,959 --> 00:16:00,210 君は完璧だ 274 00:16:07,050 --> 00:16:09,303 いいの 外したいから 275 00:16:11,096 --> 00:16:12,764 雰囲気が最高 276 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 あなたも 277 00:16:14,850 --> 00:16:15,684 ありがとう 278 00:16:17,269 --> 00:16:18,312 ジャン=ピエール 279 00:16:18,520 --> 00:16:19,688 ジャクリーヌ! 280 00:16:21,523 --> 00:16:22,399 〈元気?〉 281 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 ジャクリーヌだ 282 00:16:30,199 --> 00:16:30,782 どうも 283 00:16:33,243 --> 00:16:35,162 どういうこと? 284 00:16:40,626 --> 00:16:43,545 ローライズの カプリパンツって最高 285 00:16:43,629 --> 00:16:47,674 僕の自慢のふくらはぎが 引き立つ 286 00:16:47,758 --> 00:16:50,886 私の腰のタトゥーもだよ 287 00:16:52,387 --> 00:16:53,222 乾杯 288 00:16:53,847 --> 00:16:56,725 俺にも チョコマティーニをくれ 289 00:16:56,850 --> 00:17:00,103 あんたにはあげない お仕置きだよ 290 00:17:00,187 --> 00:17:03,732 そうだよな 俺はトイレに行ってくる 291 00:17:07,778 --> 00:17:08,569 彼 最高 292 00:17:09,363 --> 00:17:11,949 憎めないよ 努力したけど 293 00:17:12,031 --> 00:17:14,867 まあ 彼なりに頑張ってる 294 00:17:14,952 --> 00:17:19,330 8年も付き合ってるなんて 信じられない 295 00:17:19,414 --> 00:17:21,916 確かに8年は長いね 296 00:17:22,000 --> 00:17:26,547 あんなに愛されてるなら 次のステップも近そう 297 00:17:27,506 --> 00:17:28,339 何て? 298 00:17:29,049 --> 00:17:31,301 次ってプロポーズ? 299 00:17:32,261 --> 00:17:33,387 何か言ってた? 300 00:17:33,470 --> 00:17:36,014 ううん されたら困る? 301 00:17:36,098 --> 00:17:38,725 ハワードとなんか結婚しない 302 00:17:39,142 --> 00:17:43,397 遊ぶなら楽しいけど 結婚の相手じゃない 303 00:17:43,647 --> 00:17:46,400 8年も付き合ってるのに? 304 00:17:46,567 --> 00:17:48,986 空港への足がないと困るから 305 00:17:49,069 --> 00:17:51,947 ハワードは君の気持ちを… 306 00:17:52,030 --> 00:17:52,948 ベイビー 307 00:17:53,031 --> 00:17:56,493 日本人観光客が パンを食べないって 308 00:17:56,577 --> 00:17:58,120 3人で食べよう 309 00:17:58,954 --> 00:18:01,707 ありがとう あんた優しい 310 00:18:01,790 --> 00:18:05,335 チョコマティーニを ひと口だけあげる 311 00:18:08,380 --> 00:18:09,798 チョコが濃い 312 00:18:09,882 --> 00:18:12,134 バッチリ好みどおり! 313 00:18:12,217 --> 00:18:13,093 よかったな 314 00:18:13,177 --> 00:18:14,094 大好き 315 00:18:15,637 --> 00:18:18,056 イヤなら帰っていいぞ 316 00:18:18,223 --> 00:18:19,349 いてもいい 317 00:18:21,185 --> 00:18:22,644 見られたいのか? 318 00:18:22,728 --> 00:18:24,354 見られるの好き 319 00:18:24,438 --> 00:18:28,525 それで お2人は どういう関係なの? 320 00:18:28,650 --> 00:18:30,903 彼女は俺のパートナーだ 321 00:18:31,528 --> 00:18:32,487 パートナー? 322 00:18:32,571 --> 00:18:33,739 そう それは–– 323 00:18:34,990 --> 00:18:37,826 どっちにも取れる言葉だけど 324 00:18:37,910 --> 00:18:41,371 それは“よお 相棒”の 意味なのか… 325 00:18:41,955 --> 00:18:44,958 アメリカの コメディアンみたい 326 00:18:45,042 --> 00:18:47,211 彼女を思い出すわ 327 00:18:47,419 --> 00:18:50,589 ほら フラン・ドレシャーよ 328 00:18:51,131 --> 00:18:52,299 よく似てる 329 00:18:52,591 --> 00:18:56,136 ごめんなさい 一瞬だけ彼を借りるわね 330 00:18:56,220 --> 00:18:57,221 すぐ戻るよ 331 00:18:57,304 --> 00:18:59,556 ええ 何でもしてきて 332 00:18:59,640 --> 00:19:01,892 “何でも”じゃなくて… 333 00:19:02,476 --> 00:19:06,396 “やるべきこと”を 私はここで待ってる 334 00:19:08,065 --> 00:19:10,984 “モリー・ウェルズ” 335 00:19:17,115 --> 00:19:18,158 何かあった? 336 00:19:18,242 --> 00:19:21,620 フランス美女が 彼を連れ去った 337 00:19:21,703 --> 00:19:23,038 警察に電話する 338 00:19:23,121 --> 00:19:26,917 いいから ネットで “ジャクリーヌ”を調べて 339 00:19:27,251 --> 00:19:31,338 ジャン=ピエールとの 関係を知りたいの 340 00:19:31,421 --> 00:19:33,966 恋人なのかどうか お願い 341 00:19:34,049 --> 00:19:35,384 今 調べてる 342 00:19:35,467 --> 00:19:36,802 “ジャクリーヌ…” 343 00:19:41,181 --> 00:19:42,057 出てきた 344 00:19:42,140 --> 00:19:44,685 ジャクリーヌって超美人ね 345 00:19:44,852 --> 00:19:49,439 2012年から 一緒に イベントに出席してる 346 00:19:50,941 --> 00:19:51,775 見つけた 347 00:19:51,859 --> 00:19:52,442 何? 348 00:19:52,526 --> 00:19:57,155 彼女の結婚式の写真 2人はただの仕事仲間よ 349 00:19:57,322 --> 00:19:58,031 ホント? 350 00:19:58,115 --> 00:20:00,158 やった! 他に情報は? 351 00:20:00,367 --> 00:20:04,872 彼女の夫 超イケメン 白人の男は対象外だけど 352 00:20:05,247 --> 00:20:06,915 彼だったら 私… 353 00:20:07,082 --> 00:20:09,793 もう切らなきゃ ありがと 354 00:20:09,877 --> 00:20:12,254 やっぱり脈ありね! 355 00:20:15,799 --> 00:20:18,177 さて ビジネスの話だ 356 00:20:19,761 --> 00:20:21,889 提案プロポーズをさせてくれ 357 00:20:22,598 --> 00:20:23,473 プロポーズ? 358 00:20:23,974 --> 00:20:27,394 いろいろな事業の案を 彼女から 359 00:20:28,896 --> 00:20:31,106 そのために来てもらった 360 00:20:33,817 --> 00:20:34,776 22ページだ 361 00:20:38,030 --> 00:20:38,947 楽しそう 362 00:20:43,160 --> 00:20:43,785 やあ 363 00:20:43,994 --> 00:20:45,120 あら アーサー 364 00:20:47,915 --> 00:20:49,041 僕に用は? 365 00:20:49,124 --> 00:20:51,460 ないけど どうして? 366 00:20:51,543 --> 00:20:53,629 いや 別に何でも 367 00:20:55,923 --> 00:21:00,302 モリーと話してた? ちょっと耳に入ったから 368 00:21:00,427 --> 00:21:02,638 ジャン=ピエールの件でね 369 00:21:03,555 --> 00:21:05,557 まだ一緒にいるの? 370 00:21:06,642 --> 00:21:07,768 そうみたい 371 00:21:08,310 --> 00:21:10,187 それは よかった 372 00:21:10,395 --> 00:21:13,190 楽しんでるなら 何よりだ 373 00:21:30,249 --> 00:21:33,669 お前に助けられたよ ありがとな 374 00:21:36,630 --> 00:21:38,507 友情がレベルアップした 375 00:21:39,299 --> 00:21:42,010 いろいろ おなかいっぱい 376 00:21:45,389 --> 00:21:48,600 あのさ 言っておきたいんだけど 377 00:21:49,268 --> 00:21:51,687 タニヤが言ってた 君は–– 378 00:21:51,770 --> 00:21:54,356 “結婚相手じゃない”って 379 00:21:55,566 --> 00:21:56,400 何? 380 00:21:56,608 --> 00:22:01,029 さっき聞いて 黙ってるつもりだったけど 381 00:22:01,113 --> 00:22:03,949 友達なら ちゃんと伝えるべきでしょ 382 00:22:04,032 --> 00:22:06,618 君は利用されてるだけだよ 383 00:22:08,120 --> 00:22:09,413 信じられない 384 00:22:09,621 --> 00:22:10,914 残念だよ 385 00:22:12,332 --> 00:22:14,793 なんで そんなウソを? 386 00:22:14,877 --> 00:22:19,131 ウソなんてつかないよ 何の得もないのに 387 00:22:19,214 --> 00:22:20,465 タニヤ 本当か? 388 00:22:20,632 --> 00:22:21,967 まさか ウソよ 389 00:22:22,050 --> 00:22:23,302 冗談でしょ 390 00:22:23,385 --> 00:22:26,263 独り身だから嫉妬してんのよ 391 00:22:26,805 --> 00:22:28,640 「ルームメイト」かよ! 392 00:22:28,724 --> 00:22:31,435 違うよ あの映画 見た? 393 00:22:31,560 --> 00:22:35,189 ああ こっちはまだだ 「ゲット・アウト出てけ」! 394 00:22:35,272 --> 00:22:36,982 分かった さよなら 395 00:22:38,859 --> 00:22:40,611 マジで見てない? 396 00:22:40,736 --> 00:22:42,362 もう友達じゃない 397 00:22:56,084 --> 00:22:58,253 調査内容をあとで送る 398 00:22:58,337 --> 00:22:59,379 助かるわ 399 00:23:00,422 --> 00:23:02,549 来週 電話で会議を 400 00:23:03,217 --> 00:23:04,343 電話会議? 401 00:23:05,552 --> 00:23:06,553 ステキ 402 00:23:07,054 --> 00:23:09,806 電話が鳴るのを待ってる 403 00:23:09,973 --> 00:23:12,267 では いい夜を 404 00:23:14,102 --> 00:23:15,312 いい夜を 405 00:23:52,015 --> 00:23:53,141 ウェルズさん 406 00:23:54,518 --> 00:23:56,854 外に馬に乗った男性が 407 00:24:00,649 --> 00:24:02,609 車を止めてくれ! 408 00:24:02,693 --> 00:24:03,944 車を止めて! 409 00:24:16,456 --> 00:24:18,667 混乱させて悪かった 410 00:24:18,750 --> 00:24:21,211 君の感情が読めなくて 411 00:24:21,295 --> 00:24:23,672 私こそ 何が何だか 412 00:24:23,755 --> 00:24:27,176 事業仲間として プロに徹したいが 413 00:24:27,259 --> 00:24:28,927 君とは何かある 414 00:24:29,011 --> 00:24:29,636 ある 415 00:24:29,720 --> 00:24:30,470 感じる? 416 00:24:30,554 --> 00:24:34,266 ええ 感じるわ 確認できてよかった 417 00:24:34,349 --> 00:24:39,229 “パートナー”って言葉は 本当に紛らわしいのよ 418 00:24:39,313 --> 00:24:39,897 私… 419 00:25:41,416 --> 00:25:44,419 日本語字幕 仙野 陽子