1 00:00:12,012 --> 00:00:15,224 우리 웰스재단에서는 소외된 지역민을 위한 2 00:00:15,307 --> 00:00:19,520 학생 예술 센터 건립을 도울 수 있어서 자랑스럽습니다 3 00:00:19,603 --> 00:00:23,190 마야 안젤루가 그랬죠 '창의력은 닳아 없어지지 않아요' 4 00:00:23,273 --> 00:00:26,109 '쓰면 쓸수록 더 샘솟는답니다' 5 00:00:26,193 --> 00:00:28,070 LA 모든 아이에게 자신을 표현할 곳을 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,197 제공할 수 있어서 기쁩니다 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,659 그리고 이제 제가 제일 좋아하는 댄스 팀이 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,827 멋진 공연을 펼치겠습니다 9 00:00:35,911 --> 00:00:39,873 '세리토스 스무드 그루브스'를 환영해 주세요! 10 00:00:47,923 --> 00:00:49,174 "올라" 11 00:00:56,723 --> 00:00:57,891 뭐... 같이 하자고? 12 00:00:57,975 --> 00:00:59,726 - 좋아요, 그러면... - 어서 가, 사촌 13 00:00:59,810 --> 00:01:02,396 내가 없으면 안 되겠지? 잘 봐 14 00:01:07,067 --> 00:01:08,569 그걸 해야 할까? 15 00:01:09,194 --> 00:01:12,906 그래, 그건 못 따라 하겠어 16 00:01:12,990 --> 00:01:13,991 안 돼 17 00:01:14,074 --> 00:01:15,701 저건 위험한데, 저건... 18 00:01:15,784 --> 00:01:17,286 애들 목에 괜찮아요? 19 00:01:17,828 --> 00:01:19,580 우리 혹시... 없네요, 아무도... 20 00:01:20,330 --> 00:01:21,707 괜찮은 것 같군요 21 00:01:22,624 --> 00:01:25,627 난 여기서 춤출게, 괜찮지? 22 00:01:33,302 --> 00:01:38,223 안녕하세요, 장피에르 잘 지냈어요? 여긴 어쩐 일이죠? 23 00:01:38,307 --> 00:01:39,516 세상에, 진짜 프랑스어를 하네요 24 00:01:42,352 --> 00:01:44,521 그건 수준이 너무 높아요 25 00:01:44,605 --> 00:01:47,274 혹시 혀가 길다는 얘기였어요? 26 00:01:48,984 --> 00:01:49,985 비슷해요 27 00:01:52,696 --> 00:01:54,239 땀 좀 그만 흘려요 28 00:01:55,115 --> 00:01:58,285 이봐요, 선풍기 가져와요 안 그러면 죽을 줄 알아요, 어서! 29 00:01:59,912 --> 00:02:01,580 세리토스엔 어쩐 일이에요? 30 00:02:01,663 --> 00:02:04,333 팜데저트에 있는 우리 풍차 농장에 가는 길이었는데 31 00:02:04,416 --> 00:02:06,627 직원들이 여기 얘길 하길래 와 봤죠 32 00:02:07,252 --> 00:02:10,005 그러면 와 줘서 고마워요 33 00:02:10,088 --> 00:02:11,798 전에 말했지만 협업할 일을 34 00:02:11,882 --> 00:02:13,926 - 찾아보는 게 좋겠어요 - 네, 그럼요 35 00:02:14,551 --> 00:02:16,887 언제 나랑 저녁 같이 할래요? 36 00:02:19,806 --> 00:02:22,392 - 네, 그래요, 좋아요 - 좋아요 37 00:02:22,476 --> 00:02:23,393 좋아요 38 00:02:25,771 --> 00:02:27,397 곧 봐요, 몰리 39 00:02:27,481 --> 00:02:29,566 내 이름을 프랑스어로 하니까 정말 듣기 좋네요 40 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 몰리 41 00:02:32,402 --> 00:02:34,571 한 번만 더 해 줄래요? 42 00:02:35,239 --> 00:02:36,240 몰리 43 00:02:38,158 --> 00:02:39,201 여전히 좋네요 44 00:02:40,202 --> 00:02:42,704 - 이제 가 봐야겠어요 - 네, 가셔야죠 45 00:02:42,788 --> 00:02:43,914 그럼요, 그래요 46 00:02:45,958 --> 00:02:46,959 안녕히 가세요 47 00:02:47,042 --> 00:02:48,460 - 땀을 왜 그렇게 흘려요? - 맙소사 48 00:02:48,544 --> 00:02:50,546 이 옷 권한 걸 죽을 때까지 사죄할게요 49 00:02:50,629 --> 00:02:52,297 - 정말 미안해요 - 나 이상한 냄새 나? 50 00:02:52,381 --> 00:02:54,091 아니에요 실은 진짜 냄새 좋은데요 51 00:02:54,174 --> 00:02:55,926 장피에르 때문에 배란이 시작된 것 같아 52 00:02:56,009 --> 00:02:58,971 "'돈벼락' - Loot" 53 00:03:11,066 --> 00:03:12,401 "잔액 부족" 54 00:03:17,948 --> 00:03:18,824 "미국 증권 거래소" 55 00:03:25,956 --> 00:03:27,165 "미납 최종 통고" 56 00:03:41,847 --> 00:03:44,308 다들 말도 안 돼요, 그런 식으로 날 좋아하는 게 아니에요 57 00:03:44,391 --> 00:03:48,770 진짜로요, 아니, 그런 남자들은 모델이나 배우 집안 딸들을 만나죠 58 00:03:48,854 --> 00:03:51,273 아니에요, 그 남자가 당신을 찾아 세리토스까지 왔잖아요 59 00:03:51,356 --> 00:03:54,818 세리토스는 사랑에 빠지거나 유괴당해서나 가는 데라고요 60 00:03:54,902 --> 00:03:57,279 아니야 협업하고 싶어서 그러는 거야 61 00:03:57,362 --> 00:04:00,449 - 장피에르 좋아하잖아요 - 무슨, 만난 지 얼마 됐다고 62 00:04:01,033 --> 00:04:02,534 나도 니컬러스랑 동감이에요 63 00:04:02,618 --> 00:04:05,662 당신 아우라는 주황색인데 그건 흥분을 나타내죠 64 00:04:07,039 --> 00:04:08,916 어쨌든 조심해야 해 65 00:04:08,999 --> 00:04:11,001 그 사람이 몸값을 요구하려는 건지 66 00:04:11,084 --> 00:04:13,295 '테이큰' 스타일로 납치하려는 건지도 모르잖아 67 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 할리우드 영화에서 배운 게 있다면 유럽인은 믿지 말라는 거야 68 00:04:16,882 --> 00:04:18,216 네, 동감이에요 69 00:04:18,300 --> 00:04:20,969 이 남자에 관해 뭘 알죠? 70 00:04:21,053 --> 00:04:23,805 장피에르라니 누가 이름을 2개나 써요? 71 00:04:23,889 --> 00:04:25,224 욕심이 지나치잖아요 72 00:04:25,307 --> 00:04:26,975 봐요, 이런 일로 시간 낭비하다니 말도 안 돼요 73 00:04:27,059 --> 00:04:28,852 분명히 여친도 있을 거라고요 74 00:04:28,936 --> 00:04:31,939 그건 알아볼 수 있죠 소셜 미디어로요 75 00:04:33,482 --> 00:04:34,775 우리 가족이에요 76 00:04:37,819 --> 00:04:39,279 - 백인 천지라서 죄송해요 - 그래요 77 00:04:39,363 --> 00:04:41,365 - 그러네요 - 지금 일하는 중인가요? 78 00:04:41,448 --> 00:04:44,201 네, 섹시한 남자가 싱글인지 찾아보는 중이죠 79 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 비켜 봐요, 에인슬리 80 00:04:52,417 --> 00:04:53,335 좋아요, 미혼이네요 81 00:04:53,418 --> 00:04:54,586 "장피에르 볼랑 순자산 가치: 121억 달러" 82 00:04:54,670 --> 00:04:57,381 40대 이후 연애사가 복잡하지만 억만장자치고는 괜찮군요 83 00:04:57,881 --> 00:05:01,760 파산 전력 없고 친구는 다양하네요 84 00:05:01,844 --> 00:05:02,761 "장피에르 볼랑 팔로우" 85 00:05:02,845 --> 00:05:04,263 레딧에는 아무것도 없어요 86 00:05:04,346 --> 00:05:06,682 애슈턴 커처랑 찍은 사진이 있군요 87 00:05:09,768 --> 00:05:12,604 - 저건 봐줄게요 - 좋아요 88 00:05:12,688 --> 00:05:14,690 9개월 전 여친이랑 헤어졌어요 89 00:05:14,773 --> 00:05:16,775 네? 무슨... 그런 걸 어떻게 알죠? 90 00:05:16,859 --> 00:05:18,360 장피에르의 사진을 봐요 91 00:05:18,443 --> 00:05:24,074 개브리엘 사진 잔뜩에 개 사진, 그리고 마라톤 사진이죠 92 00:05:24,741 --> 00:05:27,202 네, 장피에르가 상처받긴 했지만 이젠 다시 준비됐네요 93 00:05:31,331 --> 00:05:32,833 왜요? 94 00:05:32,916 --> 00:05:35,169 난 전 남친이 많아서 이런 일은 껌이라고요 95 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 - 뭔데요? - 장피에르 문자야 96 00:05:39,506 --> 00:05:42,259 자기 포도원에서 저녁을 같이 하재 97 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 좋아, 있잖아, 사촌 그 남자가 납치하면 저항하지 마 98 00:05:46,430 --> 00:05:48,807 후각을 이용해서 어느 도시인지 알아낸 후 99 00:05:48,891 --> 00:05:50,392 메시지를 보내도록 해 100 00:05:50,475 --> 00:05:52,144 우리가 찾으러 갈게 101 00:05:52,227 --> 00:05:54,146 알았어, 그거 괜찮다 102 00:05:57,691 --> 00:06:00,944 아니요, 다 필요해요 낮에 입을 거, 밤에 입을 거 103 00:06:01,028 --> 00:06:04,781 해 뜰 때, 또 해 질 때 입을 거 포도원용 세련된 옷과 평상복 104 00:06:04,865 --> 00:06:06,909 전부 다 가져와요, 하비에르 105 00:06:08,619 --> 00:06:09,494 이게 뭐죠? 106 00:06:09,578 --> 00:06:11,997 배역 맡은 거 축하하는 선물요 축하해요, 니컬러스 107 00:06:12,080 --> 00:06:13,123 - 정말 자랑스러워요 - 맙소사 108 00:06:13,207 --> 00:06:14,625 하워드, 이럴 거 없는데요 109 00:06:14,708 --> 00:06:17,711 하찮은 배역이어서 중요하지도 않다고요 110 00:06:17,794 --> 00:06:19,004 뭐예요 111 00:06:20,339 --> 00:06:23,634 '산 연기'랑 '배우 수업'이네요 112 00:06:23,717 --> 00:06:27,513 그리고 트위터 내용을 인쇄한 거군요 113 00:06:27,596 --> 00:06:28,972 랜디 퀘이드 트위터요 114 00:06:29,056 --> 00:06:31,016 연기에 관한 것도 있고 115 00:06:31,099 --> 00:06:33,977 정부 음모로부터 도망자가 되는 법에 관한 거죠 116 00:06:34,478 --> 00:06:36,188 뭐가 뭔지는 확실하지 않고요 117 00:06:36,271 --> 00:06:40,692 '가상의 상황에서조차 진실하게 행동해야 한다' 118 00:06:40,776 --> 00:06:41,818 봤죠? 119 00:06:41,902 --> 00:06:44,488 하워드 내가 그렇게 섹시한 이유는 120 00:06:44,571 --> 00:06:47,699 내가 아무한테도 감정적인 여지를 주지 않아서예요 121 00:06:47,783 --> 00:06:50,202 - 그게 당신 매력 포인트죠 - 하지만... 122 00:06:50,285 --> 00:06:53,997 당신이 연극 도와준 건 나한테 정말 의미가 커요 123 00:06:54,915 --> 00:06:58,252 당신을 알게 돼서 정말 좋았어요, 손오공 124 00:06:58,335 --> 00:06:59,837 그렇게 말해 줘서 고마워요 125 00:07:00,337 --> 00:07:02,464 이제 당신이 충실한 친구가 돼서 126 00:07:02,548 --> 00:07:04,132 내 여친, 타니아를 만날 차례예요 127 00:07:04,883 --> 00:07:08,679 좋아요, 있잖아요 방금 당신이 날 덫에 빠뜨렸어요 128 00:07:09,763 --> 00:07:11,014 좋아요, 인정 129 00:07:11,098 --> 00:07:12,975 - 다 알고 그랬죠 - 그래요 130 00:07:13,058 --> 00:07:14,601 어쨌든, 시간 정해요 131 00:07:14,685 --> 00:07:19,022 이미 끝냈죠, 오늘 오후 4시 15분 치즈케이크 팩토리요 132 00:07:32,703 --> 00:07:33,871 - 저기요, 실례해요 - 안녕하세요 133 00:07:33,954 --> 00:07:35,205 그럴 때가 아니겠지만 134 00:07:35,289 --> 00:07:37,416 - 이걸 좀 봐 줬으면 해서요 - 아니에요 135 00:07:37,499 --> 00:07:40,294 들어와요, 딱 그럴 때예요 좀 쉬어야 하거든요 136 00:07:41,128 --> 00:07:43,088 대박 멋지게 차려입으려나 봐요 137 00:07:43,797 --> 00:07:45,174 적절치 못한 표현이었어요 138 00:07:45,257 --> 00:07:46,800 세상에, 진짜 창피하네요 139 00:07:46,884 --> 00:07:50,345 장피에르를 만나러 포도원에 가는데 140 00:07:50,429 --> 00:07:52,848 뭘 입어야 할지 전혀 모르겠어요 141 00:07:52,931 --> 00:07:54,683 죄송해요 진짜 지루한 얘기거든요 142 00:07:54,766 --> 00:07:56,351 왜 이 얘기로 당신을 지루하게 하는지 모르겠네요 143 00:07:57,186 --> 00:07:58,103 점점 늪에 빠지는 기분이에요 144 00:07:58,187 --> 00:08:00,814 아니에요, 걱정하지 마세요 다 이해해요 145 00:08:00,898 --> 00:08:05,611 이혼 후 첫 데이트 나갈 때 옷장을 1시간이나 보고 있었죠 146 00:08:05,694 --> 00:08:08,280 - 그랬군요 - 그러다 해결했죠 147 00:08:08,363 --> 00:08:10,240 파란색 셔츠에 카키 바지를 입고 넥타이를 매기로요 148 00:08:10,324 --> 00:08:12,367 그러니까 지금 입고 있는 거요? 149 00:08:14,036 --> 00:08:16,455 네, 그렇네요 150 00:08:16,538 --> 00:08:17,789 아니, 그러니까 151 00:08:17,873 --> 00:08:20,125 이게 데이트인지 아닌지도 확실하지 않거든요 152 00:08:20,209 --> 00:08:22,211 그래서 어째야 할지 모르겠어요 153 00:08:22,294 --> 00:08:24,171 하이킹할 때 뭐라고 하는지 알잖아요 154 00:08:24,254 --> 00:08:25,589 모르는데요 155 00:08:26,215 --> 00:08:29,009 '여러 겹으로 챙겨 입고 모든 일에 대비해라' 156 00:08:29,718 --> 00:08:31,303 그거 사실 꽤 흥미로운 아이디어예요 157 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 도움이 되겠어요 158 00:08:33,722 --> 00:08:34,722 좋아요 159 00:08:36,183 --> 00:08:37,183 그리고, 있잖아요 160 00:08:37,851 --> 00:08:41,395 어떤 옷을 입게 되든 멋질 거예요 161 00:08:43,065 --> 00:08:44,525 - 고마워요 - 그래요 162 00:09:37,536 --> 00:09:38,537 비키세요 163 00:09:40,455 --> 00:09:42,332 저 아래 빌어먹을 쥐가 있어 164 00:09:42,416 --> 00:09:45,544 빌어먹을 쥐! 돌아 버리겠네! 165 00:09:49,464 --> 00:09:51,091 - 안녕하세요, 몰리 - 안녕하세요 166 00:09:51,175 --> 00:09:53,677 포옹하고 싶지만 내가 지금 기름에 절어서... 167 00:09:53,760 --> 00:09:55,304 나도요 168 00:09:56,180 --> 00:09:57,389 - 그래요? - 아니에요 169 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 아니죠 170 00:09:58,557 --> 00:10:00,475 나도 일하고 오는 길이라고요 171 00:10:01,518 --> 00:10:04,354 이 기계들은 아주 오래돼서 늘 고장이 나지만 172 00:10:04,438 --> 00:10:06,190 와인 맛만큼은 확실하죠 173 00:10:06,773 --> 00:10:08,775 미안하지만, 잠깐만 기다려 줘요 금방 끝나요 174 00:10:08,859 --> 00:10:12,029 그럼요, 천천히 해요 다시 렌치 쓰세요 175 00:10:14,823 --> 00:10:17,618 조심하세요 거기 쥐가 잔뜩 있어요 176 00:10:17,701 --> 00:10:18,702 맙소사 177 00:10:27,336 --> 00:10:28,462 미리 전화해서 178 00:10:28,545 --> 00:10:30,547 갈색 빵만 달라고 요구했어요 179 00:10:31,131 --> 00:10:33,509 나, 하워드 J. 윌슨이 엘리자베스와 통화했다고요 180 00:10:34,218 --> 00:10:35,802 그거 가져가라고 한 적은 없는데요 181 00:10:37,679 --> 00:10:39,097 고마워요 182 00:10:39,181 --> 00:10:41,642 됐어요 난 종교적인 이유로 빵 안 먹어요 183 00:10:41,725 --> 00:10:43,769 예수님처럼 끝내주는 몸매를 갖고 싶거든요 184 00:10:43,852 --> 00:10:44,937 그렇군요 185 00:10:45,020 --> 00:10:46,813 저기 오네요 186 00:10:46,897 --> 00:10:48,565 니컬러스 여기는 내 사랑... 187 00:10:48,649 --> 00:10:50,192 엿이나 먹어, 이 개자식아 나 건드리지 마 188 00:10:50,275 --> 00:10:51,151 안녕하세요, 니컬러스예요 189 00:10:51,235 --> 00:10:53,654 하워드, 대니엘이 올린 포스팅에 왜 '좋아요'를 누르고 난리야? 190 00:10:53,737 --> 00:10:55,322 거의 나체로 있는 사진에? 191 00:10:55,405 --> 00:10:57,824 나한테 뜨는 건 다 눌러 난 충실한 팔로워거든 192 00:10:57,908 --> 00:11:00,702 - 내 얼굴에 대고 거짓말이야? - 아무래도 두 사람이... 193 00:11:00,786 --> 00:11:02,162 댁은 앉아요! 194 00:11:02,704 --> 00:11:04,873 - 그러죠 - 난 누가 보는 게 좋아요, 비켜 195 00:11:10,337 --> 00:11:13,090 - 당신 먹을 갈색 빵이야 - 접시는 없어? 196 00:11:13,799 --> 00:11:16,635 저기요, 여기 접시 주세요! 197 00:11:17,636 --> 00:11:19,346 "니컬러스 데이트는 아니야" 198 00:11:19,429 --> 00:11:22,015 "기름에 절어 있더라고 그리고 나 쥐 밟았어" 199 00:11:24,726 --> 00:11:27,521 - 아까 죄송했어요 - 아니에요, 괜찮아요 200 00:11:28,272 --> 00:11:29,815 이 방이 훨씬 아름다운데요 201 00:11:31,149 --> 00:11:34,027 말을 정말 좋아하나 봐요? 202 00:11:34,611 --> 00:11:36,196 사랑하죠 203 00:11:36,280 --> 00:11:38,824 2년 동안 스페인에서 목동으로 일했거든요 204 00:11:39,449 --> 00:11:42,077 억만장자의 아들치고 예상 못 한 직업이네요 205 00:11:42,160 --> 00:11:44,913 젊을 땐 우리 가족의 부를 거절했었죠 206 00:11:44,997 --> 00:11:46,164 자립해서 살았어요 207 00:11:46,248 --> 00:11:50,210 목동에 바텐더 권투 선수도 했어요 208 00:11:50,294 --> 00:11:52,796 - 진짜요? 권투 선수? - 네, KO도 7번요 209 00:11:53,714 --> 00:11:54,965 엄청나네요 210 00:11:55,048 --> 00:11:57,342 KO를 7번 당했다고요 211 00:11:59,303 --> 00:12:01,305 그런데 왜 달라졌죠? 212 00:12:01,388 --> 00:12:02,931 왜 권투 선수를 포기했어요? 213 00:12:03,015 --> 00:12:04,933 할아버지께서 돌아가시기 전에 214 00:12:05,017 --> 00:12:07,436 우리 가문의 이름을 지켜 달라고 하셨죠 215 00:12:07,519 --> 00:12:10,147 사람들을 돕는 게 제일 좋은 방법이라고 생각했고요 216 00:12:10,772 --> 00:12:14,902 모든 게 할아버지 덕분이죠 내 삶에 의미를 부여해 주셨거든요 217 00:12:15,944 --> 00:12:17,070 정말 대단하네요 218 00:12:17,154 --> 00:12:20,490 난 부자를 많이 아는데 대부분 그렇게 생각 안 하거든요 219 00:12:21,116 --> 00:12:22,117 당신은 그러잖아요 220 00:12:24,328 --> 00:12:25,996 뭐 하나 말해도 돼요? 221 00:12:26,914 --> 00:12:28,040 그럼요 222 00:12:28,123 --> 00:12:30,209 난 세리토스에 갈 이유가 없었어요 223 00:12:31,585 --> 00:12:33,086 핑곗거리를 만든 거죠 224 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 당신을 찾아서 간 거예요 225 00:12:36,465 --> 00:12:38,800 - 정말요? - 네 226 00:12:40,886 --> 00:12:42,930 밖으로 나가서 와인 한잔하시겠어요? 227 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 네, 좋아요 228 00:12:44,348 --> 00:12:45,349 그래요, 오세요 229 00:12:47,559 --> 00:12:49,061 - 발밑 조심해요 - 고마워요 230 00:13:15,212 --> 00:13:18,841 인정해, 비키니를 입은 대니엘이 섹시해서 누른 거잖아 231 00:13:18,924 --> 00:13:20,717 발톱은 정말 이상했지만 232 00:13:20,801 --> 00:13:23,053 비치 발리볼 대회에 나가서 찍은 사진이잖아 233 00:13:23,136 --> 00:13:25,848 - 난 여성 운동선수를 지지한다고 - 이거야 234 00:13:25,931 --> 00:13:28,058 바로 이래서 강아지 추적 칩을 심고 싶은 거야 235 00:13:28,141 --> 00:13:30,644 그렇게 해 난 감추는 거 없어, 좋아 236 00:13:30,727 --> 00:13:33,856 갈색 빵에 칩 넣어 당장 먹을게 237 00:13:33,939 --> 00:13:36,233 이봐요, 매니저가 2번 경고했다고 했어요 238 00:13:36,316 --> 00:13:38,068 그러니까 제발 목소리를 좀... 239 00:13:38,151 --> 00:13:40,654 이젠 당신도 절친 편이란 거예요? 어디 그렇게 해 봐요 240 00:13:40,737 --> 00:13:42,197 사실, 타니아 난 당신 편이에요 241 00:13:42,281 --> 00:13:44,157 - 무슨, 진짜요? - 그래요, 하워드 242 00:13:44,241 --> 00:13:46,952 아무 여자 포스트에 '좋아요'를 누르고 다니면 안 돼요 243 00:13:47,035 --> 00:13:49,788 여친을 무시하는 짓이라고요 그러니까 타니아가 화낼 만도 해요 244 00:13:49,872 --> 00:13:51,957 고마워요, 당신 마음에 드네요 245 00:13:52,541 --> 00:13:54,501 그건 그렇고 직접 보니까 훨씬 더 섹시하네요 246 00:13:54,585 --> 00:13:56,587 정말 고마워요 사실 그런 말 진짜 많이 들어요 247 00:13:56,670 --> 00:13:59,298 사진으론 이 광대뼈가 제대로 안 살죠 248 00:13:59,381 --> 00:14:00,591 내가 왜 그랬는지... 249 00:14:00,674 --> 00:14:03,927 아니요, 당신이 해야 할 일은 타니아한테 사과하는 거예요 250 00:14:04,011 --> 00:14:06,180 알았죠? 그리고 모든 걸 잊고 251 00:14:06,263 --> 00:14:08,348 이 소금 범벅 식사나 계속할 수 있게요 252 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 미안해 253 00:14:12,853 --> 00:14:16,523 당신 기분 상하게 하는 거 아닌데 그리고 사랑해 254 00:14:17,983 --> 00:14:19,568 나한텐 당신뿐인 거 알지? 255 00:14:20,235 --> 00:14:22,946 좋아, 그 사과 받을게 256 00:14:24,239 --> 00:14:27,868 오징어튀김 잘라 줘 난 많이 씹는 거 안 좋아하잖아 257 00:14:27,951 --> 00:14:29,036 알지, 자기야 258 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 - 작게 - 그럼, 알았어 259 00:14:31,079 --> 00:14:32,122 아주 작게 260 00:14:34,875 --> 00:14:37,085 "니컬러스 - 다 일은 아닐지도 몰라! 지금 와인 마시거든!" 261 00:14:37,169 --> 00:14:38,670 "장피에르한테 말 냄새가 나 좋은 쪽으로" 262 00:14:38,754 --> 00:14:42,132 찾던 걸 찾았어요 아주 특별한 와인이죠 263 00:14:42,633 --> 00:14:45,177 다행이네요 다른 병들은 끔찍했거든요 264 00:14:46,303 --> 00:14:48,096 취하려는 건 아니에요 265 00:14:49,097 --> 00:14:51,266 그저 내 와인이 자랑스러워서 그래요 266 00:14:51,350 --> 00:14:54,228 조심할게요 더는 숙취를 감당할 수가 없거든요 267 00:14:54,311 --> 00:14:56,230 몸이 못 이겨 내더라고요 268 00:14:56,313 --> 00:14:59,942 - 맞아요, 늙는 게 쉽지 않죠? - 맞아요 269 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 최근에 주변 시야가 나빠지는 것 같아요 270 00:15:03,529 --> 00:15:06,156 지금처럼요 이게 안 보이거든요 271 00:15:06,240 --> 00:15:09,201 이게 차였으면 어쨌을까요? 자전거를 탄 아기라면요 272 00:15:10,285 --> 00:15:12,287 각자 자전거를 타고 있는 아기 둘이라면요 273 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 정말 난리 나는 거죠 274 00:15:14,706 --> 00:15:18,961 사람들은 젊음이 사라지고 나서야 감사하게 되죠, 참 안타까워요 275 00:15:20,420 --> 00:15:23,382 방금 완전 프랑스인 같았어요 276 00:15:23,465 --> 00:15:28,887 알아요, 그런 말 많이 들어요 프랑스에서도 너무 프랑스인 같죠 277 00:15:35,018 --> 00:15:37,437 왜 그래요? 이에 레드 와인 물들었어요? 278 00:15:38,188 --> 00:15:42,734 당신은 내가 아는 다른 여자들과 다르다고 생각하고 있었어요 279 00:15:43,694 --> 00:15:46,071 당신은 풍만하죠 280 00:15:47,030 --> 00:15:48,031 이런 281 00:15:48,115 --> 00:15:51,660 아니요, 칭찬이에요 당신한텐 뭔가 더 있거든요 282 00:15:51,743 --> 00:15:54,079 이해해요 그래도 후식은 먹을 거예요 283 00:15:55,289 --> 00:15:57,624 그러니까 내 말은 몰리... 284 00:15:58,917 --> 00:16:00,127 당신은 완벽하단 거예요 285 00:16:06,758 --> 00:16:08,802 - 내가 주워 줄게요 - 그냥 둬요, 벗고 싶어서 그래요 286 00:16:10,846 --> 00:16:12,723 몸에 느껴지는 바람이 정말 좋네요 287 00:16:13,557 --> 00:16:15,392 - 함께하는 사람도요 - 고마워요 288 00:16:17,352 --> 00:16:19,396 - 장피에르! - 재클린! 289 00:16:21,356 --> 00:16:22,316 잘 지냈어요? 290 00:16:27,905 --> 00:16:28,906 재클린이에요 291 00:16:29,740 --> 00:16:30,741 - 안녕하세요 - 안녕하세요 292 00:16:33,327 --> 00:16:34,870 무슨 일이죠? 293 00:16:40,292 --> 00:16:43,754 뭐가 다시 유행했으면 하는지 알아요? 로라이즈 카프리 바지요 294 00:16:43,837 --> 00:16:46,757 세상에! 고마워요 난 종아리가 매력 포인트거든요 295 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 - 그걸 보일 수 있어야 말이죠 - 보여 주지도 못할 거면 296 00:16:48,884 --> 00:16:50,844 엉덩이에 '태즈' 문신을 왜 했겠어요? 297 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 건배 298 00:16:53,889 --> 00:16:56,725 누가 브라우니 블래스터 마티니 좀 줄 거예요? 299 00:16:56,808 --> 00:17:00,062 아니, 당신은 안 돼 벌이야 300 00:17:00,145 --> 00:17:03,607 당신 말이 맞아 어차피 화장실도 다녀와야 해 301 00:17:07,694 --> 00:17:09,363 하워드는 진짜 좋은 친구예요 302 00:17:09,445 --> 00:17:11,865 미워하려야 할 수가 없죠 이미 해 봤어요 303 00:17:11,949 --> 00:17:14,826 네, 괜찮죠 최선을 다하거든요 304 00:17:14,910 --> 00:17:17,663 두 사람이 8년째 사귄다니 정말 대단해요 305 00:17:17,746 --> 00:17:19,414 완전 인간 승리예요 306 00:17:19,498 --> 00:17:21,916 네, 오래됐죠 307 00:17:22,000 --> 00:17:24,377 네, 하지만 하워드가 당신을 정말 사랑해요 308 00:17:24,461 --> 00:17:26,505 이제 곧 다음 단계로 넘어가겠죠 309 00:17:27,506 --> 00:17:29,633 뭐요? '다음 단계'? 310 00:17:30,467 --> 00:17:33,345 청혼 말이에요? 하워드가 당신한테 뭐라고 해요? 311 00:17:33,428 --> 00:17:35,973 아니요 하지만 그게 나쁜 생각일까요? 312 00:17:36,056 --> 00:17:38,684 당연하죠 난 하워드랑 결혼 안 해요 313 00:17:38,767 --> 00:17:43,355 함께하면 즐거운 것뿐이지 하워드는 남편감이 아니라고요 314 00:17:43,438 --> 00:17:46,358 그런데 왜 8년씩이나 사귀어요? 315 00:17:46,441 --> 00:17:49,111 택시 타고 공항에 갈 순 없잖아요 절대 안 되죠 316 00:17:49,194 --> 00:17:52,489 하워드한테 이 얘기 했어요? 하워드도 이걸... 317 00:17:52,573 --> 00:17:56,326 자기야, 일본 관광객을 만났는데 갈색 빵 안 먹는다더라 318 00:17:56,410 --> 00:17:58,120 다들 먹기에 충분해 319 00:17:58,829 --> 00:18:01,748 고마워, 자기야 자기가 최고야 320 00:18:01,832 --> 00:18:04,918 내 브라우니 블래스터 마티니 딱 한 모금 해도 좋아 321 00:18:05,544 --> 00:18:06,545 그래 322 00:18:08,338 --> 00:18:10,007 초콜릿 맛이 진짜 진하네 323 00:18:10,090 --> 00:18:11,925 딱 우리 입맛대로야 324 00:18:12,634 --> 00:18:15,846 - 자기야! 이리 와 - 사랑해, 당신 진짜 다정해 325 00:18:15,929 --> 00:18:18,223 여기 있든 가든 마음대로 해요 하지만 우린 계속할 거예요 326 00:18:18,307 --> 00:18:20,893 - 있으라고 해 - 누가 보는 거 좋지? 327 00:18:20,976 --> 00:18:22,853 - 난 누가 보는 게 좋아 - 그래, 그렇지 328 00:18:22,936 --> 00:18:24,313 그래! 329 00:18:24,396 --> 00:18:28,442 두 분은 어떤 사이죠? 330 00:18:29,067 --> 00:18:30,694 재클린은 내 파트너예요 331 00:18:31,236 --> 00:18:32,446 당신 파트너요? 332 00:18:32,529 --> 00:18:33,697 좋아요, 그건... 333 00:18:34,990 --> 00:18:37,409 영어에서 아주 다용도로 쓰이는 단어거든요 334 00:18:37,492 --> 00:18:41,330 그러니까 '파트너'라면 '안녕, 파트너!'요? 아니면... 335 00:18:42,122 --> 00:18:44,958 진짜 웃기는 분이네요 미국 코미디언 같죠? 336 00:18:45,042 --> 00:18:48,295 프란 드레셔가 생각나요 337 00:18:48,378 --> 00:18:50,756 - '못 말리는 유모'에 나오잖아요 - 맞아요 338 00:18:50,839 --> 00:18:53,550 - 그렇군요 - 네, 실례할게요 339 00:18:53,634 --> 00:18:56,053 장피에르 잠시 빌려야겠어요 중요한 일이에요 340 00:18:56,136 --> 00:18:57,262 금방 올게요 341 00:18:57,346 --> 00:18:59,515 그러세요 두 분 필요한 일 뭐든 하세요 342 00:18:59,598 --> 00:19:04,061 '뭐든'은 아니고 해야 할 일 하시라고요 343 00:19:04,144 --> 00:19:06,313 난 바로 여기 있을게요 344 00:19:08,023 --> 00:19:11,026 "몰리 웰스" 345 00:19:17,115 --> 00:19:18,116 별일 없죠? 346 00:19:18,200 --> 00:19:20,619 있어요 완전 섹시한 프랑스 여자가 있는데 347 00:19:20,702 --> 00:19:21,703 장피에르가 데려갔어요 348 00:19:21,787 --> 00:19:23,372 뭐요? 신고할게요 349 00:19:23,455 --> 00:19:25,332 아니에요 인터넷 검색 마술 좀 부려 봐요 350 00:19:25,415 --> 00:19:26,875 재클린이란 여자를 검색해 보세요 351 00:19:26,959 --> 00:19:29,670 장피에르와 정확히 어떤 관계인지요 352 00:19:29,753 --> 00:19:33,924 연인인지, 그냥 친한 사이인지요 부탁해요 353 00:19:34,007 --> 00:19:35,342 알았어요, 찾고 있어요 354 00:19:35,425 --> 00:19:37,052 "재클린 - 인스타그램" 355 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 찾았어요 356 00:19:42,224 --> 00:19:44,643 망할, 이 여자 진짜 아름답네요 357 00:19:44,726 --> 00:19:47,855 두 사람이 함께 행사에 많이 다녔네요 358 00:19:47,938 --> 00:19:49,398 2012년까지요 359 00:19:51,233 --> 00:19:52,484 - 찾았다 - 뭔데요? 360 00:19:52,568 --> 00:19:55,362 재클린 결혼식에 같이 있네요 유명 브랜드 모델과 결혼했어요 361 00:19:55,445 --> 00:19:57,406 장피에르와는 사업 관계예요 362 00:19:57,489 --> 00:20:00,117 정말요? 됐다! 좋아요, 다른 건요? 363 00:20:00,200 --> 00:20:01,952 재클린 남편 완전 끝내주는데요 364 00:20:02,035 --> 00:20:04,454 난 보통 백인 남자한테는 관심 없지만... 365 00:20:05,163 --> 00:20:07,332 이 남자는 아주 그냥... 366 00:20:07,416 --> 00:20:09,751 끊어야겠어요, 알았어요 정말 고마워요, 소피아 367 00:20:09,835 --> 00:20:12,212 그럴 줄 알았어요! 우리 사이에 뭔가 있었다니까요 368 00:20:15,841 --> 00:20:18,135 이제 일 얘기 좀 할까요? 369 00:20:19,678 --> 00:20:21,555 우리 제안을 말씀드리는 게 좋겠어요 370 00:20:22,681 --> 00:20:23,849 - 제안요? - 네 371 00:20:23,932 --> 00:20:27,144 우리가 협업하게 되어 정말 기뻐요 재클린도 아이디어가 많고요 372 00:20:28,937 --> 00:20:30,856 오늘 오시라고 한 이유가 바로 이거예요 373 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 - 네? - 22쪽요 374 00:20:34,610 --> 00:20:35,611 그래요 375 00:20:38,030 --> 00:20:39,031 재미있겠네요 376 00:20:43,118 --> 00:20:44,912 - 안녕하세요 - 네, 아서 377 00:20:47,873 --> 00:20:49,249 필요한 게 있었어요? 378 00:20:49,333 --> 00:20:51,418 아닌데요 당신은 필요한 게 있어요? 379 00:20:51,502 --> 00:20:53,587 아니요, 그냥 확인한 거예요 380 00:20:55,839 --> 00:20:58,592 아까 통화한 사람이 몰리예요? 381 00:20:58,675 --> 00:21:00,302 어쩌다 보니 들리더라고요 382 00:21:00,385 --> 00:21:02,596 네, 장피에르에 관해 뭘 좀 물어보더군요 383 00:21:03,555 --> 00:21:05,641 그렇군요, 아직 같이 있어요? 384 00:21:06,725 --> 00:21:07,726 그런가 봐요 385 00:21:08,268 --> 00:21:10,312 그거... 네, 잘됐네요 386 00:21:10,395 --> 00:21:13,148 즐기고 있다니 다행이에요 그럴 자격 있잖아요 387 00:21:15,901 --> 00:21:16,902 좋아요 388 00:21:30,040 --> 00:21:33,502 오늘 당신 때문에 살았어요 진짜 고마워요 389 00:21:36,672 --> 00:21:38,465 우리 우정이 승격했어요 390 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 그래요, 대단한 저녁이었어요 391 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 저기, 하워드 392 00:21:47,140 --> 00:21:49,059 - 할 말이 있어요 - 그래요 393 00:21:49,142 --> 00:21:51,353 타니아 말이에요 394 00:21:51,436 --> 00:21:54,147 당신을 남편감으로 생각 안 한대요 395 00:21:55,607 --> 00:21:56,608 뭐라고요? 396 00:21:56,692 --> 00:21:59,111 네, 당신이 화장실 갔을 때 나한테 그러더라고요 397 00:21:59,194 --> 00:22:00,988 아무 말 안 하려고 했는데 그래도 친구니까요 398 00:22:01,071 --> 00:22:03,866 타니아가... 399 00:22:03,949 --> 00:22:06,577 더 나은 남자가 나타날 때까지 당신을 이용한다는 걸 알라고요 400 00:22:07,953 --> 00:22:09,121 말도 안 돼요 401 00:22:09,913 --> 00:22:11,164 정말 유감이에요 402 00:22:12,291 --> 00:22:14,877 당신이 이런 거짓말을 한다니 말도 안 돼요 403 00:22:14,960 --> 00:22:17,462 뭐요? 거짓말 아니에요 404 00:22:17,546 --> 00:22:19,089 뭘 얻을 게 있다고 그런 거짓말을 해요? 405 00:22:19,173 --> 00:22:21,967 - 타니아, 진짜 그런 말 했어? - 절대! 거짓말하는 거야 406 00:22:22,050 --> 00:22:23,260 맙소사 407 00:22:23,343 --> 00:22:26,221 애인이 없으니까 부러워서 저래 나한테서 당신을 빼앗으려는 거야 408 00:22:26,847 --> 00:22:28,682 '위험한 독신녀' 같은 짓을 하는 거예요? 409 00:22:28,765 --> 00:22:31,435 아니에요! 뭐요? 그 영화를 보긴 했어요? 410 00:22:31,518 --> 00:22:35,147 그럼요, 하지만 이건 안 봤죠 '겟 아웃'! 411 00:22:35,230 --> 00:22:37,024 좋아요, 그래요, 내려요 412 00:22:38,817 --> 00:22:40,569 정말 '겟 아웃'을 안 봤어요? 413 00:22:40,652 --> 00:22:42,321 우린 이제 친구 아니에요 414 00:22:56,126 --> 00:22:58,295 우리가 해 오던 연구를 보내 줄게요 415 00:22:58,378 --> 00:22:59,379 좋아요 416 00:23:00,464 --> 00:23:02,633 연구 관련해서 다음 주에 전화 회의를 하죠 417 00:23:03,217 --> 00:23:04,384 전화 회의요 418 00:23:05,677 --> 00:23:09,932 그러면 되겠군요 그 전화가 엄청 기다려지네요 419 00:23:10,015 --> 00:23:12,059 네, 좋아요 그러면 좋은 저녁 되세요 420 00:23:14,144 --> 00:23:15,187 당신도요 421 00:23:52,015 --> 00:23:53,141 웰스 씨? 422 00:23:54,476 --> 00:23:56,812 어떤 남자가 말을 타고 쫓아오는데요 423 00:24:00,774 --> 00:24:02,568 몰리, 멈춰요! 차 세우라고요! 424 00:24:02,651 --> 00:24:03,902 장피에르예요, 차 세워요! 425 00:24:16,206 --> 00:24:18,625 내가 혼란스럽게 굴었다면 미안한데 426 00:24:18,709 --> 00:24:21,503 이게 로맨틱한 건지 사업적인 건지 확실치 않았어요 427 00:24:21,587 --> 00:24:23,630 맙소사 그래요, 나도 그랬어요 428 00:24:23,714 --> 00:24:26,800 이걸 사업적으로 유지하고 싶었죠 좋은 일을 할 수 있을 것 같거든요 429 00:24:26,884 --> 00:24:28,969 하지만 우리 둘 뭔가 통했잖아요 안 그래요? 430 00:24:29,052 --> 00:24:30,429 - 맞아요 - 당신도 느끼죠? 431 00:24:30,512 --> 00:24:34,224 네! 이 얘기를 하게 돼서 정말 기뻐요, 진짜 헷갈렸거든요 432 00:24:34,308 --> 00:24:35,392 그리고 이 말은 해야겠어요 433 00:24:35,475 --> 00:24:39,771 '파트너'란 말은 정말 헷갈려요 내가... 434 00:25:43,418 --> 00:25:45,420 자막: 영 슈니클로스