1 00:00:12,012 --> 00:00:15,224 Kami di Yayasan Wells amat bangga 2 00:00:15,307 --> 00:00:19,520 dapat bantu membina pusat seni pelajar untuk komuniti kurang diberi perkhidmatan. 3 00:00:19,603 --> 00:00:23,190 Seperti kata-kata Maya Angelou, "Kreativiti takkan habis. 4 00:00:23,273 --> 00:00:26,109 Lebih banyak kamu guna, lebih banyak kamu ada." 5 00:00:26,193 --> 00:00:28,070 Kami gembira untuk beri semua kanak-kanak di LA 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,197 tempat untuk tonjolkan diri. 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,659 Kami juga teruja untuk persembahkan hiburan 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,827 daripada kru tarian kegemaran saya. 9 00:00:35,911 --> 00:00:39,873 Beri tepukan kepada Cerritos Smooth Grooves! 10 00:00:47,923 --> 00:00:49,174 HELO 11 00:00:56,723 --> 00:00:57,891 Kamu mahu saya sertai? 12 00:00:57,975 --> 00:00:59,726 - Okey. Rasanya… - Menarilah. 13 00:00:59,810 --> 00:01:02,396 Kamu perlukan saya, bukan? Lihatlah. 14 00:01:07,067 --> 00:01:08,569 Saya patut buat begitu? 15 00:01:09,194 --> 00:01:12,906 Hei. Saya tak pandai ikut bahagian itu. 16 00:01:12,990 --> 00:01:13,991 Tidak. 17 00:01:14,074 --> 00:01:15,701 Itu agak bahaya. Itu… 18 00:01:15,784 --> 00:01:17,286 Leher mereka tak mengapa? 19 00:01:17,828 --> 00:01:19,580 Kita ada… Tak, dan tiada sesiapa… 20 00:01:20,330 --> 00:01:21,707 Dia nampak okey. 21 00:01:22,624 --> 00:01:25,627 Saya akan sokong dari sini. Boleh? 22 00:01:33,302 --> 00:01:38,223 Selamat sejahtera, Jean-Pierre. Apa khabar? Awak buat apa di sini? 23 00:01:38,307 --> 00:01:39,516 Awak memang pandai berbahasa Perancis? 24 00:01:42,352 --> 00:01:44,521 Itu terlalu susah bagi saya. 25 00:01:44,605 --> 00:01:47,274 Awak cakap sesuatu tentang lidah panjang? 26 00:01:48,984 --> 00:01:49,985 Lebih kurang. 27 00:01:52,696 --> 00:01:54,239 Berhenti berpeluh. 28 00:01:55,115 --> 00:01:58,285 Awak. Pergi ambilkan saya kipas atau saya bunuh awak! Pergi! 29 00:01:59,912 --> 00:02:01,580 Kenapa awak datang ke Cerritos? 30 00:02:01,663 --> 00:02:04,333 Saya dalam perjalanan ke ladang kincir angin saya di Palm Desert, 31 00:02:04,416 --> 00:02:06,627 pekerja saya beritahu tentang acara ini, jadi saya datang. 32 00:02:07,252 --> 00:02:10,005 Terima kasih sebab datang. 33 00:02:10,088 --> 00:02:11,798 Seperti saya cakap, kita patut cari projek 34 00:02:11,882 --> 00:02:13,926 - untuk bekerjasama. - Ya, sudah tentu. 35 00:02:14,551 --> 00:02:16,887 Awak mahu makan malam dengan saya? 36 00:02:19,806 --> 00:02:22,392 - Ya. Saya suka idea itu. - Bagus. 37 00:02:22,476 --> 00:02:23,393 Bagus. 38 00:02:25,771 --> 00:02:27,397 Jumpa lagi, Molly. 39 00:02:27,481 --> 00:02:29,566 Sedap nama saya dalam loghat Perancis. 40 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 Molly. 41 00:02:32,402 --> 00:02:34,571 Boleh awak sebutnya sekali lagi? 42 00:02:35,239 --> 00:02:36,240 Molly. 43 00:02:38,158 --> 00:02:39,201 Ia tetap bagus. 44 00:02:40,202 --> 00:02:42,704 - Saya perlu pergi sekarang. - Ya. Awak perlu pergi. 45 00:02:42,788 --> 00:02:43,914 Sudah tentu. Okey. 46 00:02:45,958 --> 00:02:46,959 Selamat tinggal. 47 00:02:47,042 --> 00:02:48,460 - Awak sangat berpeluh. - Aduhai! 48 00:02:48,544 --> 00:02:50,546 Saya akan tebus ini semula pada awak seumur hidup saya. 49 00:02:50,629 --> 00:02:52,297 - Maafkan saya. - Saya berbau pelik? 50 00:02:52,381 --> 00:02:54,091 Tak. Awak berbau wangi. 51 00:02:54,174 --> 00:02:55,926 Rasanya dia dah buat saya berovulasi. 52 00:03:11,066 --> 00:03:12,401 BAKI TIDAK MENCUKUPI 53 00:03:17,948 --> 00:03:18,824 BURSA SAHAM AMERIKA 54 00:03:25,956 --> 00:03:27,165 LAMPAU TEMPOH NOTIS AKHIR 55 00:03:41,847 --> 00:03:44,308 Kamu mengarut. Dia tak meminati saya. 56 00:03:44,391 --> 00:03:48,770 Betul, saya… Lelaki begitu bercinta dengan model atau anak Baldwin. 57 00:03:48,854 --> 00:03:51,273 Tolonglah. Dia ikut awak sampai ke Cerritos. 58 00:03:51,356 --> 00:03:54,818 Orang yang pergi ke Cerritos hanya dilamun cinta atau dikurung dalam but. 59 00:03:54,902 --> 00:03:57,279 Bukan, dia cuma mahu bekerjasama. 60 00:03:57,362 --> 00:04:00,449 - Awak suka dia. - Tolonglah. Saya baru kenal dia. 61 00:04:01,033 --> 00:04:02,534 Saya setuju dengan Nicholas. 62 00:04:02,618 --> 00:04:05,662 Aura awak jingga, warna berahi. 63 00:04:07,039 --> 00:04:08,916 Kita patut berhati-hati. 64 00:04:08,999 --> 00:04:11,001 Kita tak tahu jika dia rancang untuk dapat wang tebusan 65 00:04:11,084 --> 00:04:13,295 atau penculikan gaya Taken. 66 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 Hollywood ajar saya supaya jangan percayakan orang Eropah. 67 00:04:16,882 --> 00:04:18,216 Ya, saya setuju. 68 00:04:18,300 --> 00:04:20,969 Apa yang kita tahu tentang dia? 69 00:04:21,053 --> 00:04:23,805 Jean-Pierre. Siapa perlukan dua nama pertama? 70 00:04:23,889 --> 00:04:25,224 Dia agak tamak. 71 00:04:25,307 --> 00:04:26,975 Okey, mengarut untuk buang masa tentang ini. 72 00:04:27,059 --> 00:04:28,852 Dia mungkin dah ada kekasih. 73 00:04:28,936 --> 00:04:31,939 Kita boleh periksa. Mari periksa media sosialnya. 74 00:04:33,482 --> 00:04:34,775 Itu keluarga saya. 75 00:04:37,819 --> 00:04:39,279 - Maaf kami semua berkulit putih. - Ya. 76 00:04:39,363 --> 00:04:41,365 - Ya. - Kamu semua bekerja? 77 00:04:41,448 --> 00:04:44,201 Ya. Kami periksa lelaki kacak untuk tahu jika dia bujang. 78 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Tepi, Ainsley. 79 00:04:52,417 --> 00:04:53,335 Okey, tak berkahwin. 80 00:04:53,418 --> 00:04:54,586 JEAN-PIERRE VOLAND NILAI BERSIH: 12.1 BILION USD 81 00:04:54,670 --> 00:04:57,381 Amaran kerana lebih 40-an, tapi boleh diterima sebab jutawan. 82 00:04:57,881 --> 00:05:01,760 Bukan bankrap. Kawan pelbagai kaum. 83 00:05:01,844 --> 00:05:02,761 JEANPIERRE.VOLAND IKUT 84 00:05:02,845 --> 00:05:04,263 Tiada apa-apa di Reddit. 85 00:05:04,346 --> 00:05:06,682 Ada gambar dia dengan Ashton Kutcher. 86 00:05:09,768 --> 00:05:12,604 - Diluluskan. - Okey. 87 00:05:12,688 --> 00:05:14,690 Dia berpisah dengan kekasihnya sembilan bulan lalu. 88 00:05:14,773 --> 00:05:16,775 Apa? Bagaimana awak tahu? 89 00:05:16,859 --> 00:05:18,360 Lihat sejarah gambarnya. 90 00:05:18,443 --> 00:05:24,074 Gabrielle, gambar anjing, maraton. 91 00:05:24,741 --> 00:05:27,202 Ya. Dia patah hati, tapi dah kembali mahu bercinta. 92 00:05:31,331 --> 00:05:32,833 Apa? 93 00:05:32,916 --> 00:05:35,169 Saya ada ramai bekas kekasih. Saya suka mengkaji dulu. 94 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 - Apa? - Dia baru mesej saya. 95 00:05:39,506 --> 00:05:42,259 Dia jemput saya ke ladang anggurnya untuk makan malam. 96 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 Okey, dengar, jika dia culik awak, jangan lawan. 97 00:05:46,430 --> 00:05:48,807 Guna deria hidu awak untuk tahu lokasi awak 98 00:05:48,891 --> 00:05:50,392 dan hantar mesej. 99 00:05:50,475 --> 00:05:52,144 Kami akan cari awak. 100 00:05:52,227 --> 00:05:54,146 Okey. Itu bagus. 101 00:05:57,691 --> 00:06:00,944 Tak. Kami perlukan semua. Kami perlukan gaya siang, malam, 102 00:06:01,028 --> 00:06:04,781 matahari terbit dan terbenam, ladang anggur elegan dan kasual. 103 00:06:04,865 --> 00:06:06,909 Bawa saja semua, Javier. 104 00:06:08,619 --> 00:06:09,494 Apa ini? 105 00:06:09,578 --> 00:06:11,997 Hadiah sebab dapat watak untuk persembahan itu. Tahniah. 106 00:06:12,080 --> 00:06:13,123 - Saya bangga dengan awak. - Aduhai! 107 00:06:13,207 --> 00:06:14,625 Howard, awak tak perlu beri hadiah. 108 00:06:14,708 --> 00:06:17,711 Ia cuma watak kecil dan tak begitu penting. 109 00:06:17,794 --> 00:06:19,004 Jangan begitu. 110 00:06:20,339 --> 00:06:23,634 "Respect for Acting," "An Actor Prepares," 111 00:06:23,717 --> 00:06:27,513 dan banyak ciapan yang dicetak 112 00:06:27,596 --> 00:06:28,972 daripada Randy Quaid. 113 00:06:29,056 --> 00:06:31,016 Sesetengahnya tentang lakonan, 114 00:06:31,099 --> 00:06:33,977 dan ada yang tentang jadi pelarian daripada konspirasi kerajaan. 115 00:06:34,478 --> 00:06:36,188 Tak pasti ia tentang yang mana. 116 00:06:36,271 --> 00:06:40,692 "Kita perlu bertindak jujur, walaupun dalam keadaan imaginasi." 117 00:06:40,776 --> 00:06:41,818 Lihat? 118 00:06:41,902 --> 00:06:44,488 Howard, salah satu sebab saya sangat kacak 119 00:06:44,571 --> 00:06:47,699 ialah sebab saya tak ada perasaan kepada sesiapa di sekeliling saya. 120 00:06:47,783 --> 00:06:50,202 - Itu antara kualiti terbaik awak. - Namun, 121 00:06:50,285 --> 00:06:53,997 bantuan awak untuk persembahan itu amat bermakna pada saya. 122 00:06:54,915 --> 00:06:58,252 Gembira dapat kenal awak, Goku. 123 00:06:58,335 --> 00:06:59,837 Saya gembira awak cakap begitu, 124 00:07:00,337 --> 00:07:02,464 sebab awak perlu jadi kawan yang menyokong 125 00:07:02,548 --> 00:07:04,132 dan jumpa kekasih saya, Tanya. 126 00:07:04,883 --> 00:07:08,679 Okey, awak baru saja perangkap saya, 127 00:07:09,763 --> 00:07:11,014 tapi saya hormatinya. 128 00:07:11,098 --> 00:07:12,975 - Itu memang helah saya! - Ya. 129 00:07:13,058 --> 00:07:14,601 Baiklah, tetapkan masa. 130 00:07:14,685 --> 00:07:19,022 Saya dah tetapkan. Petang ini, 4:15 petang, Cheesecake Factory. 131 00:07:32,703 --> 00:07:33,871 - Hei. Maaf… - Hai. 132 00:07:33,954 --> 00:07:35,205 …ini mungkin masa yang sesuai. 133 00:07:35,289 --> 00:07:37,416 - Awak cuma perlu tengok dokumen ini. - Tidak. 134 00:07:37,499 --> 00:07:40,294 Masuklah. Ini masa yang sesuai. Saya perlu berehat. 135 00:07:41,128 --> 00:07:43,088 Awak akan persembahkan gaya hebat. 136 00:07:43,797 --> 00:07:45,174 Maaf, saya tak patut kata begitu. 137 00:07:45,257 --> 00:07:46,800 Aduhai, ini sangat memalukan! 138 00:07:46,884 --> 00:07:50,345 Saya akan ke ladang anggur untuk jumpa Jean-Pierre, 139 00:07:50,429 --> 00:07:52,848 tapi saya tak tahu pilih pakaian. 140 00:07:52,931 --> 00:07:54,683 Maaf sebab ini sangat membosankan, 141 00:07:54,766 --> 00:07:56,351 saya tak tahu sebab saya bosankan awak dengannya. 142 00:07:57,186 --> 00:07:58,103 Saya gemuruh. 143 00:07:58,187 --> 00:08:00,814 Jangan risau. Saya faham. 144 00:08:00,898 --> 00:08:05,611 Saya pergi janji temu pertama selepas bercerai, saya tenung almari selama sejam. 145 00:08:05,694 --> 00:08:08,280 - Ya. - Kemudian saya tahu. 146 00:08:08,363 --> 00:08:10,240 Baju biru, seluar khaki dan tali leher. 147 00:08:10,324 --> 00:08:12,367 Sama seperti apa awak pakai sekarang? 148 00:08:14,036 --> 00:08:16,455 Ya. Rasanya. 149 00:08:16,538 --> 00:08:17,789 Cuma, 150 00:08:17,873 --> 00:08:20,125 saya tak tahu jika ini janji temu? 151 00:08:20,209 --> 00:08:22,211 Saya jadi agak gemuruh. 152 00:08:22,294 --> 00:08:24,171 Awak tahu kata-kata pendaki. 153 00:08:24,254 --> 00:08:25,589 Saya tak tahu. 154 00:08:26,215 --> 00:08:29,009 Pakai pakaian berlapis. Bersedia untuk apa-apa saja. 155 00:08:29,718 --> 00:08:31,303 Itu idea yang amat menarik. 156 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 Saya boleh cuba. 157 00:08:33,722 --> 00:08:34,722 Okey. 158 00:08:36,183 --> 00:08:37,183 Selain itu, dengar. 159 00:08:37,851 --> 00:08:41,395 Awak tetap akan nampak hebat walau apa pun awak pilih. 160 00:08:43,065 --> 00:08:44,525 - Terima kasih. - Ya. 161 00:09:37,536 --> 00:09:38,537 Tepi, puan. 162 00:09:40,455 --> 00:09:42,332 Ada tikus di bawah sana. 163 00:09:42,416 --> 00:09:45,544 Tikus! Tak sangka betul. 164 00:09:49,464 --> 00:09:51,091 - Hai, Molly. - Hai. 165 00:09:51,175 --> 00:09:53,677 Saya mahu peluk awak, tapi saya dipenuhi minyak… 166 00:09:53,760 --> 00:09:55,304 Saya juga. 167 00:09:56,180 --> 00:09:57,389 - Awak juga? - Tidak. 168 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 Maksud saya, tidak. 169 00:09:58,557 --> 00:10:00,475 Saya juga baru balik kerja. 170 00:10:01,518 --> 00:10:04,354 Mesin ini amat lama dan selalu rosak, 171 00:10:04,438 --> 00:10:06,190 tapi ia beri kami wain yang bagus. 172 00:10:06,773 --> 00:10:08,775 Maaf, tunggu sekejap, saya akan selesai. 173 00:10:08,859 --> 00:10:12,029 Ya. Ambil masa awak. Kembali ke sepana awak. 174 00:10:14,823 --> 00:10:17,618 Hati-hati, puan. Kawasan itu penuh tikus! 175 00:10:17,701 --> 00:10:18,702 Aduhai! 176 00:10:27,336 --> 00:10:28,462 Saya sudah hubungi 177 00:10:28,545 --> 00:10:30,547 untuk minta sebakul roti perang saja. 178 00:10:31,131 --> 00:10:33,509 Howard J. Wilson. Saya cakap dengan Elizabeth. 179 00:10:34,218 --> 00:10:35,802 Saya tak suruh ambil. 180 00:10:37,679 --> 00:10:39,097 Terima kasih. 181 00:10:39,181 --> 00:10:41,642 Tidak, saya tak makan roti sebab agama. 182 00:10:41,725 --> 00:10:43,769 Saya mahu jadi setegap Jesus. 183 00:10:43,852 --> 00:10:44,937 Saya faham. 184 00:10:45,020 --> 00:10:46,813 Dia sudah sampai. 185 00:10:46,897 --> 00:10:48,565 Nicholas, biar saya perkenalkan kekasih saya… 186 00:10:48,649 --> 00:10:50,192 Awak tak guna. Jangan sentuh saya. 187 00:10:50,275 --> 00:10:51,151 Hai, saya Nicholas. 188 00:10:51,235 --> 00:10:53,654 Howard, kenapa awak suka gambar Instagram Danielle 189 00:10:53,737 --> 00:10:55,322 apabila dia seperti tak berpakaian? 190 00:10:55,405 --> 00:10:57,824 Saya suka semua gambar. Saya pengikut yang bagus. 191 00:10:57,908 --> 00:11:00,702 - Awak mahu tipu saya? - Kamu seperti ada hal… 192 00:11:00,786 --> 00:11:02,162 Duduk! 193 00:11:02,704 --> 00:11:04,873 - Baik. - Saya suka penonton. Tepi. 194 00:11:10,337 --> 00:11:13,090 - Roti perang untuk awak. - Mereka tiada pinggan? 195 00:11:13,799 --> 00:11:16,635 Boleh beri kami… Kami perlukan pinggan! 196 00:11:17,636 --> 00:11:19,346 NICHOLAS BUKAN JANJI TEMU. 197 00:11:19,429 --> 00:11:22,015 DIA DIPENUHI MINYAK. SAYA TERPIJAK TIKUS. 198 00:11:24,726 --> 00:11:27,521 - Maaf sebab tadi. - Tidak. Jangan risau. 199 00:11:28,272 --> 00:11:29,815 Lagipun bilik ini amat cantik. 200 00:11:31,149 --> 00:11:34,027 Jadi, awak meminati kuda? 201 00:11:34,611 --> 00:11:36,196 Saya sangat suka kuda. 202 00:11:36,280 --> 00:11:38,824 Saya bekerja dua tahun sebagai pembantu ladang ternak di Sepanyol. 203 00:11:39,449 --> 00:11:42,077 Kerja yang mengejutkan untuk anak jutawan. 204 00:11:42,160 --> 00:11:44,913 Saya menolak kekayaan keluarga semasa muda. 205 00:11:44,997 --> 00:11:46,164 Hidup sendirian. 206 00:11:46,248 --> 00:11:50,210 Saya pernah jadi pekerja ladang, penjaga bar, dan juga peninju. 207 00:11:50,294 --> 00:11:52,796 - Betul, peninju? - Ya, tujuh kalah mati. 208 00:11:53,714 --> 00:11:54,965 Menakjubkan. 209 00:11:55,048 --> 00:11:57,342 Saya yang kalah. 210 00:11:59,303 --> 00:12:01,305 Kenapa awak berubah? 211 00:12:01,388 --> 00:12:02,931 Kenapa awak bukan bertinju di sesuatu tempat? 212 00:12:03,015 --> 00:12:04,933 Sebelum datuk saya meninggal dunia, 213 00:12:05,017 --> 00:12:07,436 dia minta saya teruskan nama keluarga kami. 214 00:12:07,519 --> 00:12:10,147 Saya fikir cara terbaik ialah dengan membantu orang. 215 00:12:10,772 --> 00:12:14,902 Saya amat terhutang budi dengannya. Dia beri saya makna kehidupan. 216 00:12:15,944 --> 00:12:17,070 Itu menakjubkan. 217 00:12:17,154 --> 00:12:20,490 Saya kenal ramai orang kaya dan kebanyakannya tak berfikiran begitu. 218 00:12:21,116 --> 00:12:22,117 Awak berfikiran begitu. 219 00:12:24,328 --> 00:12:25,996 Boleh saya beritahu sesuatu? 220 00:12:26,914 --> 00:12:28,040 Ya. 221 00:12:28,123 --> 00:12:30,209 Saya tiada sebab untuk ke Cerritos. 222 00:12:31,585 --> 00:12:33,086 Saya buat alasan. 223 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 Saya datang sebab mencari awak. 224 00:12:36,465 --> 00:12:38,800 - Betul? - Ya. 225 00:12:40,886 --> 00:12:42,930 Awak mahu keluar dan minum segelas wain? 226 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 Ya, saya mahu. 227 00:12:44,348 --> 00:12:45,349 Okey, ayuh. 228 00:12:47,559 --> 00:12:49,061 - Jaga-jaga. - Terima kasih. 229 00:13:15,212 --> 00:13:18,841 Mengaku saja. Awak suka gambar itu sebab Danielle nampak seksi berbikini 230 00:13:18,924 --> 00:13:20,717 walaupun jari kakinya tak normal. 231 00:13:20,801 --> 00:13:23,053 Dia di pertandingan bola tampar pantai. 232 00:13:23,136 --> 00:13:25,848 - Saya sokong wanita bersukan. - Ini. 233 00:13:25,931 --> 00:13:28,058 Sebab ini saya mahu letak cip anjing pada awak. 234 00:13:28,141 --> 00:13:30,644 Silakan. Saya tiada rahsia. Dengar. 235 00:13:30,727 --> 00:13:33,856 Letak dalam roti perang. Saya akan makan sekarang. 236 00:13:33,939 --> 00:13:36,233 Pengurus dah beri kita dua kali amaran, 237 00:13:36,316 --> 00:13:38,068 jadi kalau kamu boleh perlahankan sikit… 238 00:13:38,151 --> 00:13:40,654 Awak mahu pertahankan kawan baik awak? Silakan. 239 00:13:40,737 --> 00:13:42,197 Sebenarnya, Tanya, saya sokong awak. 240 00:13:42,281 --> 00:13:44,157 - Apa, betul? - Ya, Howard. 241 00:13:44,241 --> 00:13:46,952 Awak tak boleh suka gambar Instagram gadis lain sesuka hati. 242 00:13:47,035 --> 00:13:49,788 Itu tak menghormati kekasih awak dan dia berhak marah. 243 00:13:49,872 --> 00:13:51,957 Terima kasih. Saya suka awak. 244 00:13:52,541 --> 00:13:54,501 Selain itu, awak lebih kacak secara berdepan. 245 00:13:54,585 --> 00:13:56,587 Terima kasih banyak. Saya selalu dengar begitu. 246 00:13:56,670 --> 00:13:59,298 Gambar tak tonjolkan tulang pipi saya. 247 00:13:59,381 --> 00:14:00,591 Saya mahu cakap untuk pertahankan diri… 248 00:14:00,674 --> 00:14:03,927 Tak. Awak hanya perlu cakap minta maaf pada Tanya, Howard. 249 00:14:04,011 --> 00:14:06,180 Okey? Kemudian kita boleh teruskan saja 250 00:14:06,263 --> 00:14:08,348 dan kembali makan hidangan masin kita. 251 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 Maafkan saya. 252 00:14:12,853 --> 00:14:16,523 Saya tak patut buat awak sedih dan saya cintakan awak. 253 00:14:17,983 --> 00:14:19,568 Awak tahu awak teman sejiwa saya. 254 00:14:20,235 --> 00:14:22,946 Okey. Maaf diterima. 255 00:14:24,239 --> 00:14:27,868 Sekarang potong sotong saya. Awak tahu saya tak boleh banyak mengunyah. 256 00:14:27,951 --> 00:14:29,036 Saya tahu, sayang. 257 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 - Kepingan kecil. - Baik. 258 00:14:31,079 --> 00:14:32,122 Kepingan sangat kecil. 259 00:14:34,875 --> 00:14:37,085 NICHOLAS - MUNGKIN BUKAN TENTANG URUSAN KERJA SEPENUHNYA! KAMI MINUM WAIN! 260 00:14:37,169 --> 00:14:38,670 DIA BERBAU SEPERTI KUDA. NAMUN, BAU YANG WANGI! 261 00:14:38,754 --> 00:14:42,132 Saya jumpa wain yang saya cari. Botol yang sangat istimewa. 262 00:14:42,633 --> 00:14:45,177 Mujurlah, sebab yang lain teruk. 263 00:14:46,303 --> 00:14:48,096 Saya bukan cuba buat kita mabuk. 264 00:14:49,097 --> 00:14:51,266 Saya cuma amat bangga dengan wain saya. 265 00:14:51,350 --> 00:14:54,228 Saya akan berhati-hati. Saya dah tak mabuk sampai pening. 266 00:14:54,311 --> 00:14:56,230 Saya… Badan saya tak boleh terima. 267 00:14:56,313 --> 00:14:59,942 - Betul. Susah apabila semakin tua, bukan? - Betul. 268 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 Saya perasan kebelakangan ini penglihatan saya semakin teruk. 269 00:15:03,529 --> 00:15:06,156 Sekarang ini, saya tak nampak itu. 270 00:15:06,240 --> 00:15:09,201 Bagaimana jika itu kereta? Bagaimana jika itu kanak-kanak berbasikal? 271 00:15:10,285 --> 00:15:12,287 Bagaimana jika itu dua kanak-kanak berbasikal? 272 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 Habislah saya. 273 00:15:14,706 --> 00:15:18,961 Menghargai kemudaan selepas ia berlalu ialah tragedi dalam kehidupan manusia. 274 00:15:20,420 --> 00:15:23,382 Awak sangat bersikap Perancis! 275 00:15:23,465 --> 00:15:28,887 Saya tahu. Saya selalu dengar begitu. Walaupun di Perancis, saya tetap begitu. 276 00:15:35,018 --> 00:15:37,437 Kenapa? Ada wain pada gigi saya? 277 00:15:38,188 --> 00:15:42,734 Saya cuma berfikir. Awak berbeza daripada wanita lain saya kenal. 278 00:15:43,694 --> 00:15:46,071 Awak lebih berisi. 279 00:15:47,030 --> 00:15:48,031 Alamak! 280 00:15:48,115 --> 00:15:51,660 Tidak. Ia bagus. Awak lebih besar. 281 00:15:51,743 --> 00:15:54,079 Saya faham. Namun, saya tetap akan makan pencuci mulut. 282 00:15:55,289 --> 00:15:57,624 Maksud saya, Molly… 283 00:15:58,917 --> 00:16:00,127 awak segala-galanya. 284 00:16:06,758 --> 00:16:08,802 - Selendang awak… - Biar. Saya mahu buka. 285 00:16:10,846 --> 00:16:12,723 Saya suka udara di sini. 286 00:16:13,557 --> 00:16:15,392 - Serta teman saya. - Terima kasih. 287 00:16:17,352 --> 00:16:19,396 - Jean-Pierre! - Jacqueline! 288 00:16:21,356 --> 00:16:22,482 Apa khabar? 289 00:16:27,905 --> 00:16:28,906 Jacqueline. 290 00:16:29,740 --> 00:16:30,741 - Hai. - Hai. 291 00:16:33,327 --> 00:16:34,870 Apa berlaku? 292 00:16:40,292 --> 00:16:43,754 Awak tahu saya mahu apa kembali? Seluar capri senteng. 293 00:16:43,837 --> 00:16:46,757 Aduhai! Terima kasih. Betis saya bahagian paling cantik. 294 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 - Bebaskannya. - Kenapa saya cacah di pinggul 295 00:16:48,884 --> 00:16:50,844 gambar Tasmanian Devil jika tak boleh tunjuknya? 296 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 Mari minum. 297 00:16:53,889 --> 00:16:56,725 Boleh saya minum sedikit martini Brownie Blaster sesiapa? 298 00:16:56,808 --> 00:17:00,062 Tidak. Awak tak boleh, sayang. Itu hukuman awak. 299 00:17:00,145 --> 00:17:03,607 Betul, sayang. Lagipun saya patut ke tandas. 300 00:17:07,694 --> 00:17:09,363 Howard sangat hebat. 301 00:17:09,445 --> 00:17:11,865 Sukar untuk dibenci, saya pernah cuba. 302 00:17:11,949 --> 00:17:14,826 Ya, dia bagus. Dia buat yang terbaik. 303 00:17:14,910 --> 00:17:17,663 Saya tak sangka kamu sudah bersama selama lapan tahun. 304 00:17:17,746 --> 00:17:19,414 Itu hebat. 305 00:17:19,498 --> 00:17:21,916 Ya, sudah sangat lama. 306 00:17:22,000 --> 00:17:24,377 Ya, tapi dia sangat cintakan awak. 307 00:17:24,461 --> 00:17:26,505 Saya pasti langkah seterusnya sudah tak lama lagi. 308 00:17:27,506 --> 00:17:29,633 Apa? "Langkah seterusnya"? 309 00:17:30,467 --> 00:17:33,345 Seperti lamaran? Dia ada beritahu sesuatu? 310 00:17:33,428 --> 00:17:35,973 Tidak, tapi teruk jika dia beritahu? 311 00:17:36,056 --> 00:17:38,684 Ya. Saya takkan kahwini Howard. 312 00:17:38,767 --> 00:17:43,355 Kami gembira, tapi dia tak sesuai jadi suami. 313 00:17:43,438 --> 00:17:46,358 Jadi kenapa awak bersama dia selama lapan tahun? 314 00:17:46,441 --> 00:17:49,111 Apa saya patut buat, naik Uber ke lapangan terbang? Tidak. 315 00:17:49,194 --> 00:17:52,489 Awak ada beritahu Howard? Dia tahu tentang… 316 00:17:52,573 --> 00:17:56,326 Sayang, saya jumpa pelancong Jepun yang tak mahu roti perang mereka. 317 00:17:56,410 --> 00:17:58,120 Cukup untuk semua di sini. 318 00:17:58,829 --> 00:18:01,748 Terima kasih, sayang. Awak yang terbaik. 319 00:18:01,832 --> 00:18:04,918 Awak boleh minum seteguk martini Brownie Blaster saya. 320 00:18:05,544 --> 00:18:06,545 Ya. 321 00:18:08,338 --> 00:18:10,007 Coklat dan pekat. 322 00:18:10,090 --> 00:18:11,925 Seperti yang kita suka. 323 00:18:12,634 --> 00:18:15,846 - Sayang! Mari sini. - Saya cinta awak. Awak sangat baik. 324 00:18:15,929 --> 00:18:18,223 Awak boleh tunggu atau pergi, tapi ini tetap berlaku. 325 00:18:18,307 --> 00:18:20,893 - Dia boleh tunggu. - Awak suka apabila orang tengok. 326 00:18:20,976 --> 00:18:22,853 - Saya suka penonton. - Ya, awak suka. 327 00:18:22,936 --> 00:18:24,313 Ya! 328 00:18:24,396 --> 00:18:28,442 Apa hubungan kamu berdua? 329 00:18:29,067 --> 00:18:30,694 Jacqueline pasangan saya. 330 00:18:31,236 --> 00:18:32,446 Pasangan awak? 331 00:18:32,529 --> 00:18:33,697 Okey, itu… 332 00:18:34,990 --> 00:18:37,409 perkataan yang ada banyak penggunaan dalam Inggeris. 333 00:18:37,492 --> 00:18:41,330 Maksud awak "pasangan," seperti, "kawan," atau… 334 00:18:42,122 --> 00:18:44,958 Dia kelakar, Jean-Pierre. Dia seperti pelawak Amerika, bukan? 335 00:18:45,042 --> 00:18:48,295 Dia ingatkan saya pada, Fran Drescher. 336 00:18:48,378 --> 00:18:50,756 - Fran Drescher. The Nanny. - Ya. 337 00:18:50,839 --> 00:18:53,550 - Okey. - Ya. Maaf. 338 00:18:53,634 --> 00:18:56,053 Saya perlukan dia sekejap. Ini sangat penting. 339 00:18:56,136 --> 00:18:57,262 Saya akan kembali. 340 00:18:57,346 --> 00:18:59,515 Jangan risau. Lakukan apa saja yang perlu. 341 00:18:59,598 --> 00:19:04,061 Bukan apa saja, maksud saya, kerja yang kamu perlu buat. 342 00:19:04,144 --> 00:19:06,313 Saya akan tunggu di sini. 343 00:19:17,115 --> 00:19:18,116 Hei, awak okey? 344 00:19:18,200 --> 00:19:20,619 Tidak. Ada wanita Perancis yang cantik. 345 00:19:20,702 --> 00:19:21,703 Dia ambil Jean-Pierre. 346 00:19:21,787 --> 00:19:23,372 Apa? Saya akan hubungi polis. 347 00:19:23,455 --> 00:19:25,332 Bukan. Saya mahu awak buat carian di Internet. 348 00:19:25,415 --> 00:19:26,875 Cari wanita bernama Jacqueline, 349 00:19:26,959 --> 00:19:29,670 dan periksa hubungan sebenar dia dengan Jean-Pierre. 350 00:19:29,753 --> 00:19:33,924 Saya mahu tahu jika mereka bercinta atau cuma berkawan. Tolong saya. 351 00:19:34,007 --> 00:19:35,342 Okey, saya sedang periksa. 352 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 Sudah jumpa. 353 00:19:42,224 --> 00:19:44,643 Aduhai! Jacqueline cantik. 354 00:19:44,726 --> 00:19:47,855 Dia dan Jean-Pierre pergi banyak acara bersama-sama. 355 00:19:47,938 --> 00:19:49,398 Sejak 2012. 356 00:19:51,233 --> 00:19:52,484 - Sudah jumpa. - Apa? 357 00:19:52,568 --> 00:19:55,362 Mereka di perkahwinannya. Dia kahwini model Tom Ford. 358 00:19:55,445 --> 00:19:57,406 Dia dan Jean-Pierre cuma bekerjasama. 359 00:19:57,489 --> 00:20:00,117 Betul? Ya! Okey, ada apa-apa lagi? 360 00:20:00,200 --> 00:20:01,952 Suami Jacqueline sangat kacak. 361 00:20:02,035 --> 00:20:04,454 Selalunya saya tak minat lelaki kulit putih… 362 00:20:05,163 --> 00:20:07,332 tapi demi dia, saya sanggup… 363 00:20:07,416 --> 00:20:09,751 Saya perlu pergi. Okey. Terima kasih banyak, Sofia. 364 00:20:09,835 --> 00:20:12,212 Saya sudah agak! Saya tahu ada sesuatu antara kami. 365 00:20:15,841 --> 00:20:18,135 Sekarang boleh bincang urusan kita? 366 00:20:19,678 --> 00:20:21,555 Kita patut teruskan dengan kertas cadangan. 367 00:20:22,681 --> 00:20:23,849 - Kertas cadangan? - Ya. 368 00:20:23,932 --> 00:20:27,144 Saya sangat teruja untuk bekerjasama, Jacqueline juga ada banyak idea. 369 00:20:28,937 --> 00:20:30,856 Lagipun, itu sebab kami jemput awak ke sini. 370 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 - Hei? - Muka surat 22. 371 00:20:34,610 --> 00:20:35,611 Okey. 372 00:20:38,030 --> 00:20:39,031 Seronok. 373 00:20:43,118 --> 00:20:44,912 - Hai. - Hai, Arthur. 374 00:20:47,873 --> 00:20:49,249 Awak perlukan sesuatu? 375 00:20:49,333 --> 00:20:51,418 Tak. Awak perlukan sesuatu? 376 00:20:51,502 --> 00:20:53,587 Tak, saya cuma mahu tanya. 377 00:20:55,839 --> 00:20:58,592 Awak cakap dengan Molly tadi? 378 00:20:58,675 --> 00:21:00,302 Saya terdengar. 379 00:21:00,385 --> 00:21:02,596 Ya. Dia tanya soalan tentang Jean-Pierre. 380 00:21:03,555 --> 00:21:05,641 Okey, dia masih bersamanya? 381 00:21:06,725 --> 00:21:07,726 Bunyinya begitu. 382 00:21:08,268 --> 00:21:10,312 Itu… Ya, bagus. 383 00:21:10,395 --> 00:21:13,148 Saya gembira dia seronok. Dia berhak berseronok. 384 00:21:15,901 --> 00:21:16,902 Okey. 385 00:21:30,040 --> 00:21:33,502 Awak selamatkan saya hari ini. Terima kasih banyak. 386 00:21:36,672 --> 00:21:38,465 Persahabatan kita makin meningkat. 387 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 Tiada masalah. Petang yang menarik. 388 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 Hei, dengar. 389 00:21:47,140 --> 00:21:49,059 - Saya perlu beritahu sesuatu. - Ya. 390 00:21:49,142 --> 00:21:51,353 Tanya beritahu saya 391 00:21:51,436 --> 00:21:54,147 dia tak fikir awak sesuai jadi suami. 392 00:21:55,607 --> 00:21:56,608 Apa? 393 00:21:56,692 --> 00:21:59,111 Betul. Dia beritahu saya apabila awak ke tandas, 394 00:21:59,194 --> 00:22:00,988 saya tak mahu kata apa-apa, tapi sebagai kawan, 395 00:22:01,071 --> 00:22:03,866 saya sedar awak… 396 00:22:03,949 --> 00:22:06,577 awak patut tahu dia hanya gunakan awak sebelum jumpa lelaki lebih bagus. 397 00:22:07,953 --> 00:22:09,121 Saya tak percaya. 398 00:22:09,913 --> 00:22:11,164 Saya bersimpati. 399 00:22:12,291 --> 00:22:14,877 Saya tak percaya awak tipu saya begini! 400 00:22:14,960 --> 00:22:17,462 Apa? Saya tak tipu awak. 401 00:22:17,546 --> 00:22:19,089 Saya tak dapat apa-apa dengan menipu. 402 00:22:19,173 --> 00:22:21,967 - Tanya, awak cakap semua itu? - Tak. Dia menipu. 403 00:22:22,050 --> 00:22:23,260 Ya Tuhan. 404 00:22:23,343 --> 00:22:26,221 Dia cemburu sebab dia tiada kekasih. Dia cuba rampas awak daripada saya. 405 00:22:26,847 --> 00:22:28,682 Awak buat seperti Single White Female? 406 00:22:28,765 --> 00:22:31,435 Tak! Apa? Awak pernah tonton filem itu? 407 00:22:31,518 --> 00:22:35,147 Ya, pernah. Ini filem saya tak pernah tonton. Get Out! 408 00:22:35,230 --> 00:22:37,024 Baiklah. Saya akan pergi. 409 00:22:38,817 --> 00:22:40,569 Awak belum pernah tonton Get Out? 410 00:22:40,652 --> 00:22:42,321 Kita bukan lagi kawan. 411 00:22:56,126 --> 00:22:58,295 Saya akan hantar kajian yang kami buat. 412 00:22:58,378 --> 00:22:59,379 Bagus. 413 00:23:00,464 --> 00:23:02,633 Mari bermesyuarat melalui telefon minggu depan. 414 00:23:03,217 --> 00:23:04,384 Mesyuarat melalui telefon. 415 00:23:05,677 --> 00:23:09,932 Bagus. Saya tak sabar untuk dihubungi. 416 00:23:10,015 --> 00:23:12,059 Okey, bagus. Selamat malam. 417 00:23:14,144 --> 00:23:15,187 Selamat malam. 418 00:23:52,015 --> 00:23:53,141 Cik Wells? 419 00:23:54,476 --> 00:23:56,812 Ada lelaki menaiki kuda mengejar kita. 420 00:24:00,774 --> 00:24:02,568 Molly, berhenti! Hentikan kereta! 421 00:24:02,651 --> 00:24:03,902 Itu Jean-Pierre. Berhenti! 422 00:24:16,206 --> 00:24:18,625 Maaf jika sikap saya mengelirukan, 423 00:24:18,709 --> 00:24:21,503 tapi saya tak tahu jika ini romantik atau hanya urusan kerja. 424 00:24:21,587 --> 00:24:23,630 Aduhai! Ya, saya juga tak tahu. 425 00:24:23,714 --> 00:24:26,800 Saya mahu kekal profesional sebab kita boleh bekerjasama dengan bagus, 426 00:24:26,884 --> 00:24:28,969 tapi kita ada keserasian, bukan? 427 00:24:29,052 --> 00:24:30,429 - Ya. - Awak juga rasa? 428 00:24:30,512 --> 00:24:34,224 Ya! Saya gembira kita cakap tentang ini sebab ia sangat mengelirukan. 429 00:24:34,308 --> 00:24:35,392 Saya cuma mahu cakap 430 00:24:35,475 --> 00:24:39,771 perkataan "pasangan" sangat mengelirukan. Saya… 431 00:25:43,418 --> 00:25:45,420 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman