1 00:00:12,012 --> 00:00:15,224 V Nadácii Wells sme veľmi hrdí, 2 00:00:15,307 --> 00:00:19,520 že sme pomohli postaviť študentské umelecké centrum pre komunity v núdzi. 3 00:00:19,603 --> 00:00:23,190 Maya Angelou povedala: „Kreativitu neminiete. 4 00:00:23,273 --> 00:00:26,109 Čím viac ju používate, tým viac jej máte.“ 5 00:00:26,193 --> 00:00:28,070 Sme radi, že všetkým deťom v L.A. 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,197 dáme priestor vyjadriť sa. 7 00:00:30,280 --> 00:00:35,827 A sme fakt nadšení, že tu máme program od mojej najobľúbenejšej tanečnej skupiny. 8 00:00:35,911 --> 00:00:39,873 Zatlieskajme Cerritským ladným rytmom! 9 00:00:56,723 --> 00:00:57,891 Mám sa pridať? 10 00:00:57,975 --> 00:00:59,726 - Dobre. Asi hej… - Choď, sesterka. 11 00:00:59,810 --> 00:01:02,396 Asi ma potrebujete, čo? Sledujte. 12 00:01:07,067 --> 00:01:08,569 Mám spraviť toto? 13 00:01:09,194 --> 00:01:12,906 Hej. A som stratená. 14 00:01:12,990 --> 00:01:13,991 Nie, nie. 15 00:01:14,074 --> 00:01:15,701 To je trochu nebezpečné. To je… 16 00:01:15,784 --> 00:01:17,286 Neporania si krk? 17 00:01:17,828 --> 00:01:19,580 Máme… Nie, a nikto ne… 18 00:01:20,330 --> 00:01:21,707 Asi je v pohode. 19 00:01:22,624 --> 00:01:25,627 Podporím vás odtiaľto. Čo poviete? 20 00:01:33,302 --> 00:01:38,223 Bonjour, Jean-Pierre. Comment allez-vous? Qu'est-ce que vous faites ici? 21 00:01:38,307 --> 00:01:39,516 Čože, hovoríte francúzsky? 22 00:01:42,352 --> 00:01:44,521 To je na mňa trochu príliš pokročilé. 23 00:01:44,605 --> 00:01:47,274 Vraveli ste niečo o dlhom jazyku? 24 00:01:48,984 --> 00:01:49,985 Skoro. 25 00:01:52,696 --> 00:01:54,239 Prestaň sa potiť. Prestaň. 26 00:01:55,115 --> 00:01:58,285 Ty. Dones mi ventilátorík, inak ťa zabijem! Choď! 27 00:01:59,912 --> 00:02:01,580 Prečo ste v Cerritos? 28 00:02:01,663 --> 00:02:04,333 Bol som na ceste na farmu veterných mlynov 29 00:02:04,416 --> 00:02:06,627 a moji ľudia mi to spomenuli, tak som sa zastavil. 30 00:02:07,252 --> 00:02:10,005 No, ďakujem pekne, že ste prišli. 31 00:02:10,088 --> 00:02:11,798 Vravím, mali by sme 32 00:02:11,882 --> 00:02:13,926 - na niečom spolupracovať. - Áno, určite. 33 00:02:14,551 --> 00:02:16,887 Dali by ste si niekedy večeru? 34 00:02:19,806 --> 00:02:22,392 - Áno. Iste. Rada by som. - Super. 35 00:02:22,476 --> 00:02:23,393 Super. 36 00:02:25,771 --> 00:02:27,397 À bientôt, Molly. 37 00:02:27,481 --> 00:02:29,566 Fíha, vo francúzštine to znie dobre. 38 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 Molly. 39 00:02:32,402 --> 00:02:34,571 Môžete to ešte raz zopakovať? 40 00:02:35,239 --> 00:02:36,240 Molly. 41 00:02:38,158 --> 00:02:39,201 Stále to znie dobre. 42 00:02:40,202 --> 00:02:42,704 - Už musím ísť. - Áno. Musíte. 43 00:02:42,788 --> 00:02:43,914 Iste. Dobre. 44 00:02:45,958 --> 00:02:46,959 Ahoj. 45 00:02:47,042 --> 00:02:48,460 - Toľko potu. - Preboha. 46 00:02:48,544 --> 00:02:50,546 Po zvyšok života sa ti to pokúsim vynahradiť. 47 00:02:50,629 --> 00:02:52,297 - Fakt prepáč. - Smrdím? 48 00:02:52,381 --> 00:02:54,091 Nie. Voniaš úžasne. 49 00:02:54,174 --> 00:02:55,926 Asi som kvôli nemu začala ovulovať. 50 00:02:56,009 --> 00:02:58,971 PRACHY 51 00:03:41,847 --> 00:03:44,308 Ľudia, to je šialené. Nepáčim sa mu tak. 52 00:03:44,391 --> 00:03:48,770 Ozaj, nie, ja… Takí chlapi radi randia s modelkami, alebo dcérami Baldwina. 53 00:03:48,854 --> 00:03:51,273 Prosím ťa. Ten chlap za tebou išiel do Cerritos. 54 00:03:51,356 --> 00:03:54,818 Tam chodia len ľudia, čo sú zaľúbení alebo v kufri auta. 55 00:03:54,902 --> 00:03:57,279 Nie, chce len spolupracovať. 56 00:03:57,362 --> 00:04:00,449 - Podľa mňa sa ti páči. - No tak. Práve som ho stretla. 57 00:04:01,033 --> 00:04:02,534 Súhlasím s Nicholasom. 58 00:04:02,618 --> 00:04:05,662 Máš oranžovú auru, farba vzrušenia. 59 00:04:07,039 --> 00:04:08,916 No, tak či onak, mali by sme byť opatrní. 60 00:04:08,999 --> 00:04:11,001 Teda, nevieme, či neplánuje nejaký únos 61 00:04:11,084 --> 00:04:13,295 ako vo filme 96 hodín. 62 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 Ak ma Hollywood niečo naučil, je to nedôverovať Európanom. 63 00:04:16,882 --> 00:04:18,216 Hej, ja súhlasím. 64 00:04:18,300 --> 00:04:20,969 Teda, čo o ňom naozaj vieme? 65 00:04:21,053 --> 00:04:23,805 Jean-Pierre. Kto potrebuje dve krstné mená? 66 00:04:23,889 --> 00:04:25,224 Trochu chamtivé. 67 00:04:25,307 --> 00:04:26,975 Dobre, neplytvajme hlúpo časom. 68 00:04:27,059 --> 00:04:28,852 Aj tak má asi priateľku. 69 00:04:28,936 --> 00:04:31,939 No, to môžeme zistiť. Pozrime sa na sociálne médiá. 70 00:04:33,482 --> 00:04:34,775 To je moja rodina. 71 00:04:37,819 --> 00:04:39,279 - Samý beloch. - Hej. 72 00:04:39,363 --> 00:04:41,365 - Áno. - Pracuje tu aj niekto? 73 00:04:41,448 --> 00:04:44,201 Áno. Hľadali sme, či je fešák single. 74 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Posuň sa, Ainsley. 75 00:04:52,417 --> 00:04:53,335 Dobre, bez manželky. 76 00:04:53,418 --> 00:04:54,586 ČISTÝ MAJETOK 12,1 MILIARDY 77 00:04:54,670 --> 00:04:57,381 Výstraha pri staršom ako 40, ale fajn pre miliardára. 78 00:04:57,881 --> 00:05:01,760 Žiadne bankroty. Celkom rôznorodí kamaráti. 79 00:05:02,845 --> 00:05:04,263 Nič na Reddite. 80 00:05:04,346 --> 00:05:06,682 A tu je fotka s Ashtonom Kutcherom. 81 00:05:09,768 --> 00:05:12,604 - Pripúšťam. - Dobre. 82 00:05:12,688 --> 00:05:14,690 Pred deviatimi mesiacmi sa rozišiel. 83 00:05:14,773 --> 00:05:16,775 Čože? Odkiaľ to môžeš vedieť? 84 00:05:16,859 --> 00:05:18,360 Pozri na jeho fotky. 85 00:05:18,443 --> 00:05:24,074 Gabrielle, Gabrielle, Gabrielle, pes, pes, maratón. 86 00:05:24,741 --> 00:05:27,202 Hej. Chlapcovi zlomila srdce, ale už znova randí. 87 00:05:29,079 --> 00:05:30,163 Fíha. 88 00:05:31,331 --> 00:05:32,833 Čo? 89 00:05:32,916 --> 00:05:35,169 Mala som veľa bývalých. Takéto veci si užívam. 90 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 - Čo je? - Napísal mi. 91 00:05:39,506 --> 00:05:42,259 Pozval ma na večeru do vinice. 92 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 Dobre, sesterka, ak ťa unesie, neklaď odpor. 93 00:05:46,430 --> 00:05:48,807 Použi čuch, aby si zistila v akom si meste 94 00:05:48,891 --> 00:05:50,392 a pošli správu. 95 00:05:50,475 --> 00:05:52,144 Nájdeme ťa. 96 00:05:52,227 --> 00:05:54,146 Dobre. Dobre. To je fajn. 97 00:05:57,691 --> 00:06:00,944 Nie. Potrebujeme všetko. Outfit na deň, na večer, 98 00:06:01,028 --> 00:06:04,781 na východ slnka, na západ slnka, elegancia vo vinici, neformálne vo vinici. 99 00:06:04,865 --> 00:06:06,909 Len to všetko dones, Javier. 100 00:06:08,619 --> 00:06:09,494 Čo je to? 101 00:06:09,578 --> 00:06:11,997 Darček k získaniu roly v hre. Gratulujem. 102 00:06:12,080 --> 00:06:13,123 - Som hrdý. - Bože. 103 00:06:13,207 --> 00:06:14,625 Howard, to si nemusel. 104 00:06:14,708 --> 00:06:17,711 Teda, je to malá rola. Sotva na nej záleží. 105 00:06:17,794 --> 00:06:19,004 Ale no tak. 106 00:06:20,339 --> 00:06:23,634 „Rešpekt pre herectvo“, „Hercova príprava“ 107 00:06:23,717 --> 00:06:27,513 a zopár vytlačených tweetov 108 00:06:27,596 --> 00:06:28,972 od Randyho Quaida. 109 00:06:29,056 --> 00:06:31,016 No, niektoré sú o herectve 110 00:06:31,099 --> 00:06:33,977 a niektoré o tom, ako utekať pred vládnym sprisahaním. 111 00:06:34,478 --> 00:06:36,188 Nie je jasné, čo je čo. 112 00:06:36,271 --> 00:06:40,692 „Musíš sa správať pravdivo, aj za vymyslených okolností.“ 113 00:06:40,776 --> 00:06:41,818 Vidíš? 114 00:06:41,902 --> 00:06:44,488 Howard, jedným z dôvodov, prečo som taký sexy, je to, 115 00:06:44,571 --> 00:06:47,699 že som emocionálne nedostupný pre svoje okolie. 116 00:06:47,783 --> 00:06:50,202 - Jedna z tvojich top vlastností. - Ale… 117 00:06:50,285 --> 00:06:53,997 to čo si pre mňa urobil s tou hrou, znamenalo veľa. 118 00:06:54,915 --> 00:06:58,252 Rád som ťa spoznal, Goku. 119 00:06:58,335 --> 00:06:59,837 Som rád, že si to povedal, 120 00:07:00,337 --> 00:07:02,464 lebo teraz potrebujem kamoša, čo ma podporí 121 00:07:02,548 --> 00:07:04,132 a stretne sa s mojou Tanyou. 122 00:07:04,883 --> 00:07:08,679 Dobre, takže si ma práve chytil do pasce 123 00:07:09,763 --> 00:07:11,014 a to rešpektujem. 124 00:07:11,098 --> 00:07:12,975 - Vedel som, čo robím! - Hej. 125 00:07:13,058 --> 00:07:14,601 Každopádne, dohodni čas. 126 00:07:14,685 --> 00:07:19,022 Už som ťa predbehol. Dnes o 16.15, cheesecaková reštika. 127 00:07:32,703 --> 00:07:33,871 - Ahoj. Prepáč… - Čau. 128 00:07:33,954 --> 00:07:35,205 …asi idem nevhod. 129 00:07:35,289 --> 00:07:37,416 - Len sa, prosím, pozri. - Nie, nie. 130 00:07:37,499 --> 00:07:40,294 Poď. Vlastne je to skvelá chvíľa. Potrebujem pauzu. 131 00:07:41,128 --> 00:07:43,088 Odprezentuješ kopu aufitov. 132 00:07:43,797 --> 00:07:45,174 Prepáč, to som nemal. 133 00:07:45,257 --> 00:07:46,800 Bože, to je trapas. 134 00:07:46,884 --> 00:07:50,345 Idem do vinice na stretnutie so Jean-Pierrom 135 00:07:50,429 --> 00:07:52,848 a netuším, čo si obliecť. 136 00:07:52,931 --> 00:07:56,351 A prepáč, lebo je to fakt nuda a neviem, prečo ťa s tým otravujem. 137 00:07:57,186 --> 00:07:58,103 Len panikárim. 138 00:07:58,187 --> 00:08:00,814 Nie, netráp sa. Úplne to chápem. 139 00:08:00,898 --> 00:08:05,611 Pri prvom rande po rozvode som hodinu zízal na šatník. 140 00:08:05,694 --> 00:08:08,280 - Hej. - A potom som na to prišiel. 141 00:08:08,363 --> 00:08:10,240 Modrá košeľa, kaki nohavice a kravata. 142 00:08:10,324 --> 00:08:12,367 Takže presne to, čo máš teraz na sebe? 143 00:08:14,036 --> 00:08:16,455 Áno. Asi hej. 144 00:08:16,538 --> 00:08:17,789 Ja len, 145 00:08:17,873 --> 00:08:20,125 ani neviem, či je to rande, vieš? 146 00:08:20,209 --> 00:08:22,211 A tak trochu zmätkujem. 147 00:08:22,294 --> 00:08:24,171 No, vieš čo sa hovorí pri turistike. 148 00:08:24,254 --> 00:08:25,589 Určite nie. 149 00:08:26,215 --> 00:08:29,009 Maj vrstvy. Priprav sa na všetko. 150 00:08:29,718 --> 00:08:31,303 To je fakt zaujímavá myšlienka. 151 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 To by asi šlo. 152 00:08:33,722 --> 00:08:34,722 Dobre. 153 00:08:36,183 --> 00:08:37,183 A počuj. 154 00:08:37,851 --> 00:08:41,395 Nech už si vyberieš čokoľvek, budeš vyzerať skvelo. 155 00:08:43,065 --> 00:08:44,525 - Vďaka. - Hej. 156 00:09:37,536 --> 00:09:38,537 Pozor, madam. 157 00:09:40,455 --> 00:09:42,332 Dole je posratý potkan. 158 00:09:42,416 --> 00:09:45,544 Posratý potkan! Chápete? 159 00:09:49,464 --> 00:09:51,091 - Bonjour, Molly. - Ahoj. 160 00:09:51,175 --> 00:09:53,677 Rád by som vás objal, ale som od maziva… 161 00:09:53,760 --> 00:09:55,304 Aj ja. 162 00:09:56,180 --> 00:09:57,389 - Naozaj? - Nie. 163 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 Teda, nie. 164 00:09:58,557 --> 00:10:00,475 Prišla som z práce. 165 00:10:01,518 --> 00:10:04,354 Sú to veľmi staré stroje a vkuse sa kazia, 166 00:10:04,438 --> 00:10:06,190 ale robia skvelé víno. 167 00:10:06,773 --> 00:10:08,775 Pardon, dajte mi chvíľku a budem voľný. 168 00:10:08,859 --> 00:10:12,029 Áno, áno. Pokojne. Vráťte sa k francúzskemu kľúču. 169 00:10:14,823 --> 00:10:17,618 Opatrne, madam. Je tam plno potkanov! 170 00:10:17,701 --> 00:10:18,702 Preboha. 171 00:10:27,336 --> 00:10:28,462 Vlastne som už volal 172 00:10:28,545 --> 00:10:30,547 a požiadal o košík čisto tmavého chleba. 173 00:10:31,131 --> 00:10:33,509 Howard J. Wilson. Hovoril som s Elizabeth. 174 00:10:34,218 --> 00:10:35,802 Nepovedal som: „Berte tento.“ 175 00:10:37,679 --> 00:10:39,097 Ďakujem. 176 00:10:39,181 --> 00:10:41,642 Nie, chlieb nejem z náboženských dôvodov. 177 00:10:41,725 --> 00:10:43,769 Chcem byť fit ako Ježiš. 178 00:10:43,852 --> 00:10:44,937 Chápem. 179 00:10:45,020 --> 00:10:46,813 Tu je. 180 00:10:46,897 --> 00:10:48,565 Nicholas, chcem ti predstaviť moju… 181 00:10:48,649 --> 00:10:50,192 Poser sa, ty zmrd. Nechytaj ma. 182 00:10:50,275 --> 00:10:51,151 Ahoj, som Nicholas. 183 00:10:51,235 --> 00:10:53,654 Howard, čo dopekla mal znamenať ten lajk pre Danielle, 184 00:10:53,737 --> 00:10:55,322 kde je v podstate nahá? 185 00:10:55,405 --> 00:10:57,824 Lajkujem všetko. Som dobrý sledovateľ. 186 00:10:57,908 --> 00:11:00,702 - Klameš mi do tváre? - Asi tu niečo riešite… 187 00:11:00,786 --> 00:11:02,162 Posaď sa! 188 00:11:02,704 --> 00:11:04,873 - Áno, madam. - Mám rada publikum. Uhni. 189 00:11:10,337 --> 00:11:13,090 - Mám tu tmavý chlieb. - Nemajú taniere? 190 00:11:13,799 --> 00:11:16,635 Môžeme… Potrebujeme taniere! 191 00:11:17,636 --> 00:11:19,346 URČITE NIE RANDE. 192 00:11:19,429 --> 00:11:22,015 JE CELÝ OD MAZIVA. STÚPILA SOM NA POTKANA. 193 00:11:24,726 --> 00:11:27,521 - Veľmi ma to mrzí. - Nie, prosím. To nič. 194 00:11:28,272 --> 00:11:29,815 Táto miestnosť je aj tak krajšia. 195 00:11:31,149 --> 00:11:34,027 Takže fakt sa vám páčia kone, čo? 196 00:11:34,611 --> 00:11:36,196 Kone zbožňujem. 197 00:11:36,280 --> 00:11:38,824 Dva roky som pracoval na ranči v Španielsku. 198 00:11:39,449 --> 00:11:42,077 To je prekvapivá práca pre miliardárske dieťa. 199 00:11:42,160 --> 00:11:44,913 V mladosti som odmietal rodinné bohatstvo. 200 00:11:44,997 --> 00:11:46,164 Žil som po svojom. 201 00:11:46,248 --> 00:11:50,210 Pracoval som na ranči, ako barman a aj ako boxer. 202 00:11:50,294 --> 00:11:52,796 - To fakt, boxer? - Hej, sedem KO. 203 00:11:53,714 --> 00:11:54,965 Úžasné. 204 00:11:55,048 --> 00:11:57,342 To mne dali KO. 205 00:11:59,303 --> 00:12:01,305 A čo sa zmenilo? 206 00:12:01,388 --> 00:12:02,931 Prečo niekde nedostávate do nosa? 207 00:12:03,015 --> 00:12:04,933 Predtým, ako umrel starý otec, 208 00:12:05,017 --> 00:12:07,436 ma požiadal, aby som udržal rodinné meno nažive. 209 00:12:07,519 --> 00:12:10,147 Myslel som, že pomoc ľuďom bude ten najlepší spôsob. 210 00:12:10,772 --> 00:12:14,902 Som jeho dlžníkom. Dodal môjmu životu zmysel, viete? 211 00:12:15,944 --> 00:12:17,070 To je pôsobivé. 212 00:12:17,154 --> 00:12:20,490 Poznám kopu bohatých a väčšina tak nepremýšľa. 213 00:12:21,116 --> 00:12:22,117 Ale vy áno. 214 00:12:24,328 --> 00:12:25,996 Môžem vám niečo povedať? 215 00:12:26,914 --> 00:12:28,040 Iste. 216 00:12:28,123 --> 00:12:30,209 V Cerritos som nič nevybavoval. 217 00:12:31,585 --> 00:12:33,086 Vymyslel som si výhovorku. 218 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 Prišiel som vás tam vyslovene nájsť. 219 00:12:36,465 --> 00:12:38,800 - Naozaj? - Áno. 220 00:12:40,886 --> 00:12:42,930 Dali by ste si vonku pohár vína? 221 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 Áno, veľmi rada. 222 00:12:44,348 --> 00:12:45,349 Dobre, poďme. 223 00:12:47,559 --> 00:12:49,061 - Pozor, schod. - Ďakujem. 224 00:13:15,212 --> 00:13:18,841 Priznaj to. Lajkol si to, lebo tam v bikinách Danielle vyzerá sexy, 225 00:13:18,924 --> 00:13:20,717 hoci má divný prst. 226 00:13:20,801 --> 00:13:23,053 Bola na turnaji v plážovom volejbale. 227 00:13:23,136 --> 00:13:25,848 - Podporujem športovkyne. - Pre toto. 228 00:13:25,931 --> 00:13:28,058 Pre toto ti chcem dať psí čip. 229 00:13:28,141 --> 00:13:30,644 Tak pokojne daj. Nemám čo skrývať. Vieš čo? 230 00:13:30,727 --> 00:13:33,856 Len ho schovaj do kúsku tmavého chleba. Hneď ho zjem. 231 00:13:33,939 --> 00:13:36,233 Vedúci povedal, že nás za ďalší prúser vyhodia, 232 00:13:36,316 --> 00:13:38,068 tak by ste sa mohli trochu upokojiť… 233 00:13:38,151 --> 00:13:40,654 Takže teraz obraňuješ najlepšieho kamoša? Do toho. 234 00:13:40,737 --> 00:13:42,197 Tanya, súhlasím s tebou. 235 00:13:42,281 --> 00:13:44,157 - To fakt? - Áno, Howard. 236 00:13:44,241 --> 00:13:46,952 Nemôžeš len tak na Instagrame lajkovať hocijaké ženy. 237 00:13:47,035 --> 00:13:49,788 Je to neúctivé voči priateľke a je právom naštvaná. 238 00:13:49,872 --> 00:13:51,957 Ďakujem. Páčiš sa mi. 239 00:13:52,541 --> 00:13:54,501 Osobne si inak ešte viac sexy. 240 00:13:54,585 --> 00:13:56,587 Ďakujem pekne. To mi vlastne vravia často. 241 00:13:56,670 --> 00:13:59,298 Dva rozmery jednoducho na tieto lícne kosti nestačia. 242 00:13:59,381 --> 00:14:00,591 Ak môžem, na moju obranu… 243 00:14:00,674 --> 00:14:03,927 Nie. Čo musíš, Howard, je ospravedlniť sa Tanyi. 244 00:14:04,011 --> 00:14:06,180 Jasné? A potom sa všetci posunieme ďalej 245 00:14:06,263 --> 00:14:08,348 a vrátime sa k nášmu fakt presolenému jedlu. 246 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 Mrzí ma to. 247 00:14:12,853 --> 00:14:16,523 Nemal som ťa raniť a ľúbim ťa. 248 00:14:17,983 --> 00:14:19,568 Vieš, že s tebou pôjdem až dokonca. 249 00:14:20,235 --> 00:14:22,946 Dobre. Prijímam. 250 00:14:24,239 --> 00:14:27,868 Teraz mi pokrájaj kalamára. Vieš, že nerada veľa žujem. 251 00:14:27,951 --> 00:14:29,036 Viem, zlatko. 252 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 - Malé kúsky. - Áno, madam. 253 00:14:31,079 --> 00:14:32,122 Malilinké kúsočky. 254 00:14:34,875 --> 00:14:37,085 MOŽNO TO NIE JE LEN PRÁCA! PIJEME VÍNO! 255 00:14:37,169 --> 00:14:38,670 VONIA AKO KÔŇ ALE V DOBROM!!!! 256 00:14:38,754 --> 00:14:42,132 Našiel som tú, čo som hľadal. Veľmi špeciálna fľaška. 257 00:14:42,633 --> 00:14:45,177 Vďakabohu, lebo tie ostatné boli otrasné. 258 00:14:46,303 --> 00:14:48,096 Nesnažím sa nás opiť. 259 00:14:49,097 --> 00:14:51,266 Len som veľmi hrdý na svoje víno, to je celé. 260 00:14:51,350 --> 00:14:54,228 Budem opatrná. Opice už veľmi nedávam. 261 00:14:54,311 --> 00:14:56,230 Moje telo to už nezvláda. 262 00:14:56,313 --> 00:14:59,942 - Pravda. Starnutie nie je hračka, ha? - Nie je. 263 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 Teda, zdá sa mi, že som si nedávno všimla, že mi odchádza periférne videnie. 264 00:15:03,529 --> 00:15:06,156 Ako, teraz, toto nevidím. 265 00:15:06,240 --> 00:15:09,201 Čo ak by to bolo auto? Čo ak by to bolo batoľa na bicykli? 266 00:15:10,285 --> 00:15:12,287 Čo ak by to boli dve batoľatá na bicykloch? 267 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 Problém. 268 00:15:14,706 --> 00:15:18,961 Tragédiou ľudského života je, že mladosť oceníme, až keď je preč. 269 00:15:20,420 --> 00:15:23,382 Fíha. Práve ste boli super francúzsky. 270 00:15:23,465 --> 00:15:28,887 Viem, viem. To mi vravia stále. Aj vo Francúzsku som veľmi francúzsky. 271 00:15:35,018 --> 00:15:37,437 Čo je? Mám zuby od vína? 272 00:15:38,188 --> 00:15:42,734 Len premýšľam. Ste iná ako ostatné ženy, ktoré poznám. 273 00:15:43,694 --> 00:15:46,071 Ste plnšia. 274 00:15:47,030 --> 00:15:48,031 Uf. 275 00:15:48,115 --> 00:15:51,660 Nie, nie. To je dobré. Je vás viac. 276 00:15:51,743 --> 00:15:54,079 Chápem. Ale aj tak si dám dezert. 277 00:15:55,289 --> 00:15:57,624 Molly, snažím sa povedať… 278 00:15:58,917 --> 00:16:00,127 ste úplne všetkým. 279 00:16:06,758 --> 00:16:08,802 - Váš šál… - Nechajte. Nechcem ho. 280 00:16:10,846 --> 00:16:12,723 Mám rada vánok. 281 00:16:13,557 --> 00:16:15,392 - A spoločnosť. - Ďakujem. 282 00:16:17,352 --> 00:16:19,396 - Jean-Pierre! - Jacqueline! 283 00:16:21,356 --> 00:16:22,482 Comment ça va? 284 00:16:27,905 --> 00:16:28,906 Jacqueline. 285 00:16:29,740 --> 00:16:30,741 - Ahoj. - Ahoj. 286 00:16:33,327 --> 00:16:34,870 Čo sa tu deje? 287 00:16:40,292 --> 00:16:43,754 Vieš, čo chcem, aby sa vrátilo? Ženské trištvrťáky. 288 00:16:43,837 --> 00:16:46,757 Panebože! Ďakujem. Lýtka mám najlepšie. 289 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 - Vypusti ich. - Načo mám tetovanie 290 00:16:48,884 --> 00:16:50,844 Tasmánskeho diabla na boku, ak ho neukážem? 291 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 Na zdravie. 292 00:16:53,889 --> 00:16:56,725 Dal by mi niekto dúšok z hnedého martini? 293 00:16:56,808 --> 00:17:00,062 Nie. Pre teba nie, zlato. To je tvoj trest. 294 00:17:00,145 --> 00:17:03,607 Máš pravdu, zlatko. Aj tak by som mal ísť na záchod. 295 00:17:07,694 --> 00:17:09,363 Howard je super. 296 00:17:09,445 --> 00:17:11,865 Nedá sa ho nenávidieť a skúšal som to. 297 00:17:11,949 --> 00:17:14,826 Hej, je fajn. Snaží sa. 298 00:17:14,910 --> 00:17:17,663 Neverím, že ste spolu osem rokov. 299 00:17:17,746 --> 00:17:19,414 To je šialené. 300 00:17:19,498 --> 00:17:21,916 Hej, je to veľmi, veľmi dlhá doba. 301 00:17:22,000 --> 00:17:24,377 Hej, ale tak veľmi ťa miluje. 302 00:17:24,461 --> 00:17:26,505 Ďalší krok je určite za rohom. 303 00:17:27,506 --> 00:17:29,633 Čože? „Ďalší krok“? 304 00:17:30,467 --> 00:17:33,345 Akože žiadosť o ruku? Vravel ti niečo? 305 00:17:33,428 --> 00:17:35,973 Nie, ale bolo by také zlé, keby áno? 306 00:17:36,056 --> 00:17:38,684 Áno. Howarda si nevezmem. 307 00:17:38,767 --> 00:17:43,355 Zabávame sa, ale Howard nie je na manželstvo. 308 00:17:43,438 --> 00:17:46,358 Tak prečo si s ním osem rokov? 309 00:17:46,441 --> 00:17:49,111 Čo si mám akože zobrať na letisko Uber? To teda nie. 310 00:17:49,194 --> 00:17:52,489 Hovorila si o tom s Howardom? Vie, že… 311 00:17:52,573 --> 00:17:56,326 Zlatko, stretol som japonských turistov, ktorí nechceli tmavý chlieb. 312 00:17:56,410 --> 00:17:58,120 Budú mať všetci. 313 00:17:58,829 --> 00:18:01,748 No, vďaka zlatko. Si najlepší. 314 00:18:01,832 --> 00:18:04,918 Môžeš si dať dúšok môjho hnedého martini. 315 00:18:05,544 --> 00:18:06,545 Áno. 316 00:18:08,338 --> 00:18:10,007 Čokoládové a husté. 317 00:18:10,090 --> 00:18:11,925 Tak to máme radi. 318 00:18:12,634 --> 00:18:15,846 - Moja! Poď sem. - Ľúbim ťa. Si taký zlatý. 319 00:18:15,929 --> 00:18:18,223 Môžeš ostať alebo ísť, ale toto sa deje. 320 00:18:18,307 --> 00:18:20,893 - Môže ostať. - Páči sa ti, keď sa pozerajú. 321 00:18:20,976 --> 00:18:22,853 - Ja rada publikum. - Áno. 322 00:18:22,936 --> 00:18:24,313 Áno! 323 00:18:24,396 --> 00:18:28,442 Takže, ako ste prepojení? 324 00:18:29,067 --> 00:18:30,694 Jacqueline je moja partnerka. 325 00:18:31,236 --> 00:18:32,446 Vaša partnerka? 326 00:18:32,529 --> 00:18:33,697 Dobre, to je… 327 00:18:34,990 --> 00:18:37,409 u nás to je veľmi všestranné slovo. 328 00:18:37,492 --> 00:18:41,330 Myslíte teda „partnerka“ ako „Hej, partnerka!“ alebo… 329 00:18:42,122 --> 00:18:44,958 Je taká vtipná, Jean-Pierre. Ako komička americká, nie? 330 00:18:45,042 --> 00:18:48,295 Pripomína mi Fran Drescherovú. 331 00:18:48,378 --> 00:18:50,756 - Fran Drescherová. V Pestúnka Fran. - Áno. 332 00:18:50,839 --> 00:18:53,550 - Dobre. - Áno, áno. Ospravedlňte ma. 333 00:18:53,634 --> 00:18:56,053 Na chvíľu si ho musím požičať. Je to veľmi dôležité. 334 00:18:56,136 --> 00:18:57,262 Hneď sa vrátim. 335 00:18:57,346 --> 00:18:59,515 V pohode. Choďte robiť hocičo, čo potrebujete. 336 00:18:59,598 --> 00:19:04,061 No, nie hocičo, ale chcem len povedať, akože, veci, čo musíte. 337 00:19:04,144 --> 00:19:06,313 A ja budem tu. 338 00:19:17,115 --> 00:19:18,116 Ahoj, všetko ok? 339 00:19:18,200 --> 00:19:20,619 Nie. Je tu sexy Francúzka. 340 00:19:20,702 --> 00:19:21,703 A zobrala ho. 341 00:19:21,787 --> 00:19:23,372 Čože? Volám políciu. 342 00:19:23,455 --> 00:19:25,332 Nie, nie. Čaruj na internete. 343 00:19:25,415 --> 00:19:26,875 Nájdi ženu, Jacqueline, 344 00:19:26,959 --> 00:19:29,670 a zisti presne, aký vzťah má so Jean-Pierrom. 345 00:19:29,753 --> 00:19:33,924 Musím vedieť, či sú spolu alebo len Francúzi. Pomôž mi. 346 00:19:34,007 --> 00:19:35,342 Dobre, pozerám to. 347 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 A mám to. 348 00:19:42,224 --> 00:19:44,643 No, doriti. Jacqueline je prekrásna. 349 00:19:44,726 --> 00:19:47,855 Zdá sa, že spolu so Jean-Pierrom chodia na kopu podujatí. 350 00:19:47,938 --> 00:19:49,398 Už od roku 2012. 351 00:19:51,233 --> 00:19:52,484 - A je to tu. - Čo? 352 00:19:52,568 --> 00:19:55,362 Sú tu na jej svadbe. Je vydatá za modela. 353 00:19:55,445 --> 00:19:57,406 So Jean-Pierrom len spolupracujú. 354 00:19:57,489 --> 00:20:00,117 Naozaj? Áno! Dobre, ešte niečo? 355 00:20:00,200 --> 00:20:01,952 Jacquelinin manžel je teda kus. 356 00:20:02,035 --> 00:20:04,454 Pozri, väčšinou spravidla nerandím s belochmi… 357 00:20:05,163 --> 00:20:07,332 ale preňho, by som len, no… 358 00:20:07,416 --> 00:20:09,751 Musím ísť. Dobre. Ďakujem pekne, Sofia. 359 00:20:09,835 --> 00:20:12,212 Vedela som to! Vedela som, že medzi nami niečo je. 360 00:20:15,841 --> 00:20:18,135 Tak prediskutujeme prácu? 361 00:20:19,678 --> 00:20:21,555 Mali by sme prejsť k žiadosti. 362 00:20:22,681 --> 00:20:23,849 - Žiadosť? - Áno. 363 00:20:23,932 --> 00:20:27,144 Veľmi sa teším na spoluprácu a Jacqueline má tiež kopu nápadov. 364 00:20:28,937 --> 00:20:30,856 Preto sme vás sem vlastne pozvali. 365 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 - Hej? - 22. 366 00:20:34,610 --> 00:20:35,611 Fajn. 367 00:20:38,030 --> 00:20:39,031 Zábava. 368 00:20:43,118 --> 00:20:44,912 - Ahoj. - Ahoj, Arthur. 369 00:20:47,873 --> 00:20:49,249 Potrebovala si niečo? 370 00:20:49,333 --> 00:20:51,418 Nie. Ty si niečo potreboval? 371 00:20:51,502 --> 00:20:53,587 Nie, len som sa chcel spýtať. 372 00:20:55,839 --> 00:20:58,592 To si predtým volala s Molly? 373 00:20:58,675 --> 00:21:00,302 Nedalo sa to nepočuť. 374 00:21:00,385 --> 00:21:02,596 Áno. Len sa pýtala na Jean-Pierra. 375 00:21:03,555 --> 00:21:05,641 Dobre, čiže je stále s ním? 376 00:21:06,725 --> 00:21:07,726 Vyzerá to tak. 377 00:21:08,268 --> 00:21:10,312 Nuž, to je… Hej, dobre. 378 00:21:10,395 --> 00:21:13,148 Som rád, že sa zabáva, vieš. Zaslúži si to. 379 00:21:15,901 --> 00:21:16,902 Dobre. 380 00:21:30,040 --> 00:21:33,502 Fakt si ma dnes zachránil. Ďakujem veľmi pekne. 381 00:21:36,672 --> 00:21:38,465 Priateľstvo o úroveň vyššie. 382 00:21:39,341 --> 00:21:41,969 Bez problémov. To bol teda večer. 383 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 Hej, počuj, kamoš. 384 00:21:47,140 --> 00:21:49,059 - Musím ti niečo povedať. - Áno. 385 00:21:49,142 --> 00:21:51,353 Tanya mi tak trochu povedala, 386 00:21:51,436 --> 00:21:54,147 že si nemyslí, že si na manželstvo. 387 00:21:55,607 --> 00:21:56,608 Čože? 388 00:21:56,692 --> 00:21:59,111 No. Povedala mi to, keď si vstal a išiel na záchod 389 00:21:59,194 --> 00:22:00,988 a nechcel som nič povedať, 390 00:22:01,071 --> 00:22:03,866 ale, vieš, ako priateľ som si uvedomil, že by si 391 00:22:03,949 --> 00:22:06,577 mal vedieť, že ťa využíva, kým nepríde niečo lepšie. 392 00:22:07,953 --> 00:22:09,121 Nemôžem tomu uveriť. 393 00:22:09,913 --> 00:22:11,164 Fakt ma to mrzí. 394 00:22:12,291 --> 00:22:14,877 Nemôžem uveriť, že by si mi takto klamal! 395 00:22:14,960 --> 00:22:17,462 Čože? Neklamem ti. 396 00:22:17,546 --> 00:22:19,089 Nič nezískam, ak si to vymyslím. 397 00:22:19,173 --> 00:22:21,967 - Tanya, povedala si to? - Vôbec nie. Klame. 398 00:22:22,050 --> 00:22:23,260 Božemôj. 399 00:22:23,343 --> 00:22:26,221 Žiarli, lebo nikoho nemá. Snaží sa mi ťa zobrať. 400 00:22:26,847 --> 00:22:28,682 To mi robíš to čo v Spolubývajúcej? 401 00:22:28,765 --> 00:22:31,435 Nie! Čože? Videl si ten film? 402 00:22:31,518 --> 00:22:35,147 Áno. Ale poviem ti film, ktorý som nevidel. Uteč! 403 00:22:35,230 --> 00:22:37,024 Dobre. Vieš čo? Odchádzam. 404 00:22:38,817 --> 00:22:40,569 Fakt si nevidel Uteč? 405 00:22:40,652 --> 00:22:42,321 Už nie sme kamoši. 406 00:22:56,126 --> 00:22:58,295 Takže vám pošlem výskum, ktorý robíme. 407 00:22:58,378 --> 00:22:59,379 Skvelé. 408 00:23:00,464 --> 00:23:02,633 Dajme si o tom budúci týždeň konferenčný hovor. 409 00:23:03,217 --> 00:23:04,384 Konferenčný hovor. 410 00:23:05,677 --> 00:23:09,932 To znie skvele. Neviem sa dočkať, keď sa zapojím. 411 00:23:10,015 --> 00:23:12,059 Dobre, skvelé. Pekný večer. 412 00:23:14,144 --> 00:23:15,187 Aj vám. 413 00:23:52,015 --> 00:23:53,141 Slečna Wellsová? 414 00:23:54,476 --> 00:23:56,812 Naháňa nás muž na koni. 415 00:24:00,774 --> 00:24:02,568 Molly, zastav! Zastav auto! 416 00:24:02,651 --> 00:24:03,902 To je Jean-Pierre. Zastav! 417 00:24:16,206 --> 00:24:18,625 Mrzí ma, ak som sa správal zmätočne, 418 00:24:18,709 --> 00:24:21,503 ale nevedel som, či je to trochu romantické, alebo len práca. 419 00:24:21,587 --> 00:24:23,630 Bože. Hej, ani ja som nevedela. 420 00:24:23,714 --> 00:24:26,800 Chcel som to udržať profesionálne, lebo môžeme skvelo spolupracovať, 421 00:24:26,884 --> 00:24:28,969 ale je medzi nami spojenie, však? 422 00:24:29,052 --> 00:24:30,429 - Áno. - Aj ty ho cítiš? 423 00:24:30,512 --> 00:24:34,224 Áno! Som fakt rada, že o tom hovoríme, lebo to bolo veľmi mätúce. 424 00:24:34,308 --> 00:24:35,392 A chcem len povedať, 425 00:24:35,475 --> 00:24:39,771 že slovo „partner“ je fakt veľmi mätúce. Ja… 426 00:25:43,418 --> 00:25:45,420 Preklad titulkov: Jozef Ferencz