1 00:00:18,727 --> 00:00:22,648 其实像这样吃可丽饼很难 2 00:00:23,982 --> 00:00:28,487 但能和你这样的帅哥牵手 太值了 3 00:00:30,155 --> 00:00:31,240 我为你准备了一份礼物 4 00:00:31,323 --> 00:00:33,951 -什么? -非常罕见的 5 00:00:34,493 --> 00:00:36,662 我费了好大力气才弄到 6 00:00:37,913 --> 00:00:39,331 希望它不会太过分 7 00:00:39,414 --> 00:00:42,209 -是什么? -草莓奇巧 8 00:00:42,793 --> 00:00:43,919 只在日本生产 9 00:00:44,503 --> 00:00:46,505 -是你最爱的口味 对吗? -是的 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,757 这太吸引人了 11 00:00:49,424 --> 00:00:53,512 如果你这周末想我了 看着这块奇巧就会想起我 12 00:00:53,595 --> 00:00:56,056 真甜蜜 但你一走我就会把它吃掉 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,434 我去巴黎为母亲庆生时会想着你的 14 00:01:00,686 --> 00:01:02,688 哪天我也想见见你的家人 15 00:01:03,355 --> 00:01:04,690 家人非常重要 16 00:01:05,524 --> 00:01:07,943 -你常和家人见面吗? -并没有 17 00:01:08,026 --> 00:01:12,322 我其实是在圣贝纳迪诺长大的 我的大部分家人还住在那里 18 00:01:12,406 --> 00:01:14,992 不算太远 你一定可以常常见到他们 19 00:01:17,536 --> 00:01:18,704 是 我有机会就去 20 00:01:18,787 --> 00:01:20,581 但你懂的 21 00:01:21,081 --> 00:01:25,419 交通、日程、夏时制 22 00:01:26,295 --> 00:01:27,296 所以… 23 00:01:27,963 --> 00:01:31,925 我喜欢你声音渐弱的样子 非常优雅 24 00:01:35,137 --> 00:01:36,180 我得走了 25 00:01:36,763 --> 00:01:38,807 谢谢你到我们中间的地方来见我 26 00:01:38,891 --> 00:01:41,059 不客气 我从没来过蒙特利尔 27 00:01:41,143 --> 00:01:43,103 我知道我才来了80分钟 28 00:01:43,187 --> 00:01:45,480 但这里似乎很美 29 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 祝你巴黎之行愉快 30 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 祝你洛杉矶之行愉快 31 00:02:16,345 --> 00:02:17,679 (余额不足) 32 00:02:23,227 --> 00:02:24,102 (美国股票交易所) 33 00:02:31,109 --> 00:02:32,444 (逾期 最后通知) 34 00:02:47,417 --> 00:02:48,627 看见了吗? 35 00:02:48,710 --> 00:02:50,462 我看像乳制品吃多了长的痘痘 36 00:02:50,546 --> 00:02:52,339 你是不是又往麦片里加冰淇淋了? 37 00:02:52,422 --> 00:02:54,591 融化了之后就和牛奶一样 宝贝 38 00:02:54,675 --> 00:02:56,051 你是知道的 39 00:02:57,553 --> 00:03:00,305 坦娅 稍等一下 我得换个位置 40 00:03:00,389 --> 00:03:03,892 -我可不能坐在奸诈之人旁边 -随你便 41 00:03:03,976 --> 00:03:05,686 泰勒斯威夫特也被人说过奸诈 42 00:03:05,769 --> 00:03:08,105 结果只让她变得更强大 43 00:03:08,188 --> 00:03:10,065 好 我们开始吧 我真的… 44 00:03:10,148 --> 00:03:11,608 抱歉…各位 45 00:03:11,692 --> 00:03:13,652 我带了点吃的 弥补迟到这么久的错 46 00:03:13,735 --> 00:03:15,696 “迟到”?你四天没来了 47 00:03:15,779 --> 00:03:18,824 是 抱歉 我忘记时间了 48 00:03:18,907 --> 00:03:21,410 如果你和性感法国人约会 你也会忘记时间的 49 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 莫莉表姐约会了 50 00:03:24,413 --> 00:03:26,248 大概是吧 霍华德 51 00:03:26,331 --> 00:03:28,166 算是约会吧 52 00:03:28,250 --> 00:03:31,545 空气里弥漫着爱的气息 53 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 亚瑟刚刚跟我说 54 00:03:32,713 --> 00:03:35,215 他和切尔茜策划了一次浪漫周末 55 00:03:35,299 --> 00:03:39,344 还有 我想在告诉父母前先告诉你们 56 00:03:40,470 --> 00:03:41,722 我订婚了 57 00:03:42,431 --> 00:03:44,600 亚瑟 跟我们具体说说这次旅行 58 00:03:45,184 --> 00:03:46,268 其实没什么 59 00:03:46,351 --> 00:03:48,353 我们要去蒂梅丘拉品酒 60 00:03:49,730 --> 00:03:52,232 别 拜托 别发出这种声音 61 00:03:52,316 --> 00:03:54,067 我们要住拉金塔旅店 62 00:03:54,151 --> 00:03:55,652 房间对着停车场 63 00:03:55,736 --> 00:03:57,571 真的很一般 64 00:03:57,654 --> 00:04:01,867 我觉得大家都有 如此丰富多彩的私生活真好 65 00:04:01,950 --> 00:04:03,118 好 接下来我说 66 00:04:03,202 --> 00:04:06,788 昨天晚上我的绝经期结束了 67 00:04:08,999 --> 00:04:11,835 -谢谢 -恭喜你 朗达 68 00:04:13,587 --> 00:04:16,548 -你说想和我谈谈? -是的 请进 69 00:04:16,632 --> 00:04:18,926 好吧 听着 如果是要谈冰箱空间的事 70 00:04:19,009 --> 00:04:21,136 我之所以把脚踏车头盔放在里面 71 00:04:21,220 --> 00:04:22,554 是为了确保戴上时它是凉的 72 00:04:22,638 --> 00:04:24,681 不 不是那件事 进来吧 73 00:04:25,349 --> 00:04:29,353 我最近想了想 关于我们的家庭 所有的表亲 74 00:04:29,436 --> 00:04:30,562 大家都还好吗? 75 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 还是老样子 76 00:04:32,731 --> 00:04:35,317 是 我有点想大家了 77 00:04:35,400 --> 00:04:38,278 过去几年 我被困在约翰的生活圈里 78 00:04:38,362 --> 00:04:41,490 而…我和大家都断了联系 79 00:04:41,573 --> 00:04:43,200 不 我们知道你有多忙 80 00:04:43,283 --> 00:04:45,410 而且大家还会问起你 81 00:04:45,494 --> 00:04:46,912 甚至包括勒妮吗? 82 00:04:46,995 --> 00:04:49,706 你是了解勒妮的 她很坚强 83 00:04:49,790 --> 00:04:51,333 但在她内心深处 84 00:04:51,416 --> 00:04:54,545 是个更坚固的铜墙铁壁 简直坚不可摧 85 00:04:54,628 --> 00:04:57,130 是 我和勒妮小时候可亲近了 86 00:04:57,214 --> 00:05:00,133 自从我错过了她的婚礼 我们就再也没说过话 87 00:05:02,886 --> 00:05:05,180 嘿 她还在家里办黑桃之夜吗? 88 00:05:05,264 --> 00:05:07,724 当然了 其实今晚就有 89 00:05:08,767 --> 00:05:12,187 嘿 你觉得我可不可以 去和大家打个招呼? 90 00:05:12,271 --> 00:05:15,190 你是认真的?当然可以 那太好了 91 00:05:15,274 --> 00:05:17,317 你确定?我不想强加于人 92 00:05:17,401 --> 00:05:20,112 老姐 “强加于人”?都是家人啊 93 00:05:20,696 --> 00:05:23,407 而且 我会在那里保护你不受嘲笑的 94 00:05:23,490 --> 00:05:26,577 你来当我的尤达宝宝 我来当你的曼达洛人 95 00:05:26,660 --> 00:05:28,036 那一定很有趣 96 00:05:28,120 --> 00:05:29,580 虽然我不知道你说的都是谁 97 00:05:29,663 --> 00:05:30,914 你不知道格罗古? 98 00:05:31,874 --> 00:05:33,166 -丁贾林? -不知道 99 00:05:33,250 --> 00:05:34,668 好吧 我们得纠正这一点 100 00:05:34,751 --> 00:05:37,838 我可以开车带你过去 跟你聊聊家人的近况 101 00:05:37,921 --> 00:05:41,216 然后我们可以用八倍速 补看两季的《曼达洛人》 102 00:05:41,300 --> 00:05:43,427 好 非常感谢 霍华德 103 00:05:43,510 --> 00:05:44,887 不客气 104 00:05:45,470 --> 00:05:47,931 不过呢 我很确定我的车 105 00:05:48,015 --> 00:05:49,600 开不上去你家那个大山坡 106 00:05:49,683 --> 00:05:53,145 所以你得走下来 到墨西哥烤鸡店找我 107 00:05:53,228 --> 00:05:55,230 -好 没问题 -今晚见 108 00:05:56,106 --> 00:05:57,357 今晚见 109 00:05:58,442 --> 00:06:00,360 什么墨西哥烤鸡店? 110 00:06:05,616 --> 00:06:06,992 (墨西哥烤鸡 送餐) 111 00:06:08,035 --> 00:06:09,453 谢谢你帮我取外卖 112 00:06:09,536 --> 00:06:12,122 放后座吧 我之后再给你钱 113 00:06:12,206 --> 00:06:13,457 好 114 00:06:14,958 --> 00:06:17,294 我的天 那是蜥蜴吗? 115 00:06:17,377 --> 00:06:20,005 对 它叫杰西卡 我之前跟你说起过它 116 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 杰西卡是只蜥蜴? 117 00:06:23,050 --> 00:06:27,387 好吧 这下你之前给我讲的故事 完全说得通了 118 00:06:27,471 --> 00:06:29,973 -我来跟你说说家人们的近况 -好 119 00:06:30,057 --> 00:06:32,684 -凯莉表妹是同性恋 但还没出柜 -好吧 120 00:06:32,768 --> 00:06:35,687 她常和“室友”考特妮一起去优胜美地 121 00:06:35,771 --> 00:06:37,856 -我们为她们感到十分高兴 -好 122 00:06:37,940 --> 00:06:40,484 还有詹姆斯叔叔 他终于上网了 123 00:06:40,567 --> 00:06:42,903 所以现在他认为苏打水会致癌 124 00:06:45,239 --> 00:06:46,907 有勒妮的情报吗? 125 00:06:48,116 --> 00:06:49,660 对此我有个主意 126 00:06:49,743 --> 00:06:51,078 打开储物箱 127 00:06:54,831 --> 00:06:57,668 这是我们在梅布尔姑妈的 复活节寻蛋活动上拍的 128 00:06:58,710 --> 00:07:00,420 我们当时一定在上幼儿园吧 129 00:07:00,504 --> 00:07:03,841 两个小可爱手牵手 多可爱 130 00:07:03,924 --> 00:07:05,551 这会融化勒妮冰冷的心 131 00:07:06,134 --> 00:07:08,846 现在关上储物箱 你要把杰西卡的蟋蟀放走了 132 00:07:11,723 --> 00:07:14,142 (索菲亚萨利纳斯) 133 00:07:15,686 --> 00:07:18,355 嗨 有索菲亚萨利纳斯的快递 134 00:07:18,438 --> 00:07:19,773 好 135 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 -好 放那里就行 -好 136 00:07:22,568 --> 00:07:23,694 谢谢 137 00:07:25,571 --> 00:07:27,489 -这可不一般啊 -没错 138 00:07:27,573 --> 00:07:30,200 -我们要不要读一下那张小卡片? -我不确定 139 00:07:30,284 --> 00:07:32,327 索菲亚是我认识的人中最注重隐私的 140 00:07:32,411 --> 00:07:34,246 我之前甚至不知道她姓萨利纳斯 141 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 认识了她两年才知道 142 00:07:39,001 --> 00:07:41,295 我不知道 我们这么做不太道德 143 00:07:41,378 --> 00:07:44,506 好了 镇静点 长袜子皮皮 没事的 144 00:07:45,632 --> 00:07:48,260 “致我最亲爱的菲菲 我渴望你的爱抚” 145 00:07:48,343 --> 00:07:50,220 -真这么写的? -是 146 00:07:50,304 --> 00:07:53,015 -这些花是给谁的? -你 也许是 我们没看 147 00:07:58,604 --> 00:08:02,399 杰伦 你送花?开什么玩笑? 你也太差劲了 148 00:08:02,482 --> 00:08:04,484 我生日是三个月前 149 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 你觉得我会怎么想? 150 00:08:06,195 --> 00:08:09,615 好吧 我们也许应该回家 给她点私人空间 151 00:08:09,698 --> 00:08:12,075 是的 我也回家了 152 00:08:12,159 --> 00:08:13,911 “我渴望你的爱抚”?唯一的… 153 00:08:13,994 --> 00:08:17,080 是 我在办公桌那里丢了个东西 154 00:08:17,164 --> 00:08:19,625 所以我…可能得坐下来找一找 155 00:08:19,708 --> 00:08:21,919 -好 我帮你一起找 -找一下 156 00:08:27,090 --> 00:08:29,801 -好 我们上吧 -你没问题的 157 00:08:29,885 --> 00:08:33,096 你很勇敢、强大 而且你很可爱 158 00:08:33,179 --> 00:08:35,557 -都是你的家人 -对 159 00:08:36,725 --> 00:08:37,976 你就穿这身? 160 00:08:38,477 --> 00:08:39,477 什么? 161 00:08:41,230 --> 00:08:42,356 霍华德 162 00:08:42,438 --> 00:08:44,316 莫莉 好久不见 163 00:08:44,399 --> 00:08:48,153 嗨 勒妮 谢谢你让我今晚过来 164 00:08:50,155 --> 00:08:52,115 进来吧 否则猫要跑出去了 165 00:08:52,199 --> 00:08:53,200 是 166 00:08:54,576 --> 00:08:55,911 很自然 167 00:08:58,080 --> 00:08:59,915 嗨 大家好 看看我带谁来了 168 00:08:59,998 --> 00:09:01,124 -嗨 -嗨 169 00:09:01,208 --> 00:09:03,544 天啊 谢丽尔 170 00:09:04,378 --> 00:09:05,921 你好美 171 00:09:06,004 --> 00:09:07,798 你也好美 莫莉 172 00:09:07,881 --> 00:09:10,801 你的皮肤在发光 你有什么秘诀? 173 00:09:10,884 --> 00:09:13,887 我大量喝水 每天小睡五次 174 00:09:13,971 --> 00:09:17,057 -詹姆斯叔叔 -看啊 她来了 好莱坞大明星 175 00:09:17,140 --> 00:09:20,894 好了 詹姆斯叔叔 你知道我和娱乐业没关系 176 00:09:20,978 --> 00:09:25,148 好莱坞大明星 那为什么 我是在《走进好莱坞》上看到你离婚的? 177 00:09:25,983 --> 00:09:27,317 被你发现了 178 00:09:28,068 --> 00:09:29,111 嗨 莫莉 179 00:09:29,194 --> 00:09:30,737 -嗨 -再次见到你真好 180 00:09:30,821 --> 00:09:32,114 这是我室友考特妮 181 00:09:32,823 --> 00:09:34,992 是 嗨 考特妮 182 00:09:35,576 --> 00:09:37,411 凯莉 好耶 183 00:09:39,246 --> 00:09:40,497 你真是一位优秀的盟友 184 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 谢谢 185 00:09:42,416 --> 00:09:43,959 摇晃的破桌子 186 00:09:47,963 --> 00:09:49,047 勒妮 187 00:09:49,548 --> 00:09:51,216 我有个东西要给你看 188 00:09:51,300 --> 00:09:54,887 是一张我们小时候的照片 189 00:09:54,970 --> 00:09:56,471 我们当时多可爱呀 190 00:09:56,555 --> 00:09:58,891 那你是说我现在不可爱了? 191 00:09:59,766 --> 00:10:00,767 什么?不是 192 00:10:00,851 --> 00:10:03,145 不 你非常可爱 193 00:10:03,228 --> 00:10:04,938 不 我是说… 194 00:10:06,231 --> 00:10:07,774 我拿给你看只是为了 195 00:10:07,858 --> 00:10:10,861 表达我们小时候有多亲近 196 00:10:11,570 --> 00:10:13,280 所以你还说我现在老了? 197 00:10:13,363 --> 00:10:15,032 我没有…不是 198 00:10:16,366 --> 00:10:18,785 不 199 00:10:20,162 --> 00:10:21,914 照片是霍华德的主意 200 00:10:23,040 --> 00:10:25,209 霍华德 是这样吗? 201 00:10:26,335 --> 00:10:28,212 我这辈子从来没见过这张照片 202 00:10:28,795 --> 00:10:30,339 什么?它之前就在你的储物箱里 203 00:10:31,298 --> 00:10:33,926 勒妮不想再说这个了 204 00:10:34,009 --> 00:10:36,136 勒妮想打牌 205 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 好吧 她刚刚进入第三人称模式了 206 00:10:39,806 --> 00:10:42,309 这可不是好迹象 过来说几句? 207 00:10:42,392 --> 00:10:44,603 -我对你有意见 -你为什么生我的气? 208 00:10:44,686 --> 00:10:46,647 刚才怎么回事?你彻底出卖了我 209 00:10:46,730 --> 00:10:48,357 什么意思?是你先出卖我的 210 00:10:48,440 --> 00:10:49,858 我不能让勒妮生我的气 211 00:10:49,942 --> 00:10:51,610 我出城的时候 她是我的蜥蜴保姆 212 00:10:51,693 --> 00:10:53,362 你应该保护我的 213 00:10:53,445 --> 00:10:55,989 你说要当我的“莽咖洛人” 214 00:10:56,073 --> 00:10:58,992 我不知道为什么我觉得那张老照片会有效 勒妮又不是肯伯恩斯 215 00:10:59,076 --> 00:11:00,911 她是平价食品超市的经理助理 216 00:11:00,994 --> 00:11:02,037 她有一副铁石心肠 217 00:11:02,120 --> 00:11:04,081 好吧 我们翻篇吧 好吗? 218 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 我该怎么弥补错误? 219 00:11:05,249 --> 00:11:06,583 -好 我想我有个计划 -是吗? 220 00:11:06,667 --> 00:11:07,709 我觉得能行 221 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 -我去商店里买点冰 -好 222 00:11:09,920 --> 00:11:11,171 然后你就靠自己了 223 00:11:11,839 --> 00:11:13,048 什么? 224 00:11:13,131 --> 00:11:16,885 这是人人为己的局面 我可不能被拖下水 225 00:11:16,969 --> 00:11:20,597 嘿 勒妮 我去买点冰 爱你们 226 00:11:25,853 --> 00:11:27,896 我是不会放弃的 梅布尔姑妈 227 00:11:36,655 --> 00:11:39,324 我知道我们不该看的 但她的气场太强大了 228 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 就连生气的时候也是 229 00:11:40,993 --> 00:11:42,578 我知道 尤其是她生气的时候 230 00:11:42,661 --> 00:11:45,038 我愿意去看关于她的一整部系列短剧 231 00:11:47,082 --> 00:11:49,209 我小时候学会了唇读 232 00:11:49,293 --> 00:11:51,753 好去了解我父母是否在谈我是不是同性恋 233 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 我现在一定可以唇读 234 00:11:53,005 --> 00:11:54,840 好啊 235 00:11:56,717 --> 00:12:01,638 好 她在说“感情关系”或“牧场蘸酱” 236 00:12:01,722 --> 00:12:05,184 我觉得从语境判断的话 可能是“感情关系” 237 00:12:05,267 --> 00:12:08,395 好了 你能不能支持我一下? 我在施展神奇技能呢 238 00:12:11,523 --> 00:12:13,525 看来表演结束了 239 00:12:13,609 --> 00:12:15,611 我可能该去接女儿了 240 00:12:15,694 --> 00:12:17,863 她已经在朋友家待五小时了 241 00:12:18,488 --> 00:12:21,658 打扰一下 你们知道索菲亚在哪吗? 242 00:12:27,998 --> 00:12:30,918 -好吧 这一定是杰伦 对吧? -一定是 243 00:12:31,710 --> 00:12:33,337 托尼 你怎么来了? 244 00:12:34,254 --> 00:12:35,464 “托尼”? 245 00:12:42,221 --> 00:12:43,305 亚历克丝 亲爱的 246 00:12:43,805 --> 00:12:46,308 是 你今晚得住在朋友家了 247 00:12:46,892 --> 00:12:47,893 好 拜拜 248 00:12:55,609 --> 00:12:58,153 不行 别把饮料放在这张桌子上 会掉下去的 249 00:12:58,237 --> 00:12:59,238 拜托 看见这只鞋没? 250 00:13:05,118 --> 00:13:06,537 听听啊 251 00:13:06,620 --> 00:13:08,747 这是什么歌啊? 252 00:13:08,830 --> 00:13:10,374 勒妮 你记得吧 253 00:13:11,208 --> 00:13:12,543 那年夏天? 254 00:13:12,626 --> 00:13:16,713 我们听了一遍又一遍 让所有人看我们跳这段舞 255 00:13:18,382 --> 00:13:19,508 好莱坞 256 00:13:19,591 --> 00:13:21,093 她宝刀未老啊 257 00:13:21,760 --> 00:13:24,930 来啊 勒妮 这是双人舞 258 00:13:25,013 --> 00:13:26,723 我一个人跳不来 259 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 除非是你忘记怎么跳了 260 00:13:32,104 --> 00:13:33,730 我永远不会忘记 261 00:13:34,982 --> 00:13:36,233 怎么跳这段舞 262 00:13:53,917 --> 00:13:55,002 好耶 263 00:14:00,591 --> 00:14:01,842 好耶 264 00:14:01,925 --> 00:14:04,178 我们别胡闹了 来打牌吧 265 00:14:04,261 --> 00:14:06,471 是 好的 266 00:14:10,767 --> 00:14:13,604 -他们在说什么? -不知道 全是胡言乱语 267 00:14:14,646 --> 00:14:19,026 “黎明日天鹅绒” “沃尔沃” 268 00:14:19,860 --> 00:14:21,111 什么? 269 00:14:21,195 --> 00:14:22,404 “黎明日”? 270 00:14:23,238 --> 00:14:24,281 在哪里 271 00:14:24,364 --> 00:14:25,866 我的天 他们在说西班牙语 272 00:14:25,949 --> 00:14:27,701 但这也太糟了 我不懂西班牙语 273 00:14:27,784 --> 00:14:31,413 但是我懂 我在多邻国应用上 有三万点经验值 274 00:14:31,496 --> 00:14:34,458 好 你把看到的话发出音来 我来翻译 275 00:14:34,541 --> 00:14:35,834 好 276 00:14:36,627 --> 00:14:42,341 “罗恩豌豆留珊瑚区” 277 00:14:43,675 --> 00:14:46,845 -罗恩? -罗恩 P 罗恩 珊… 278 00:14:47,763 --> 00:14:52,601 Me rompiste el corazón 他说:“你伤透了我的心” 279 00:14:52,684 --> 00:14:54,353 天啊 我们做到了 厉害 280 00:14:54,853 --> 00:14:55,854 她伤了他的心 281 00:14:55,938 --> 00:14:58,565 天啊 好悲伤 但我们可真厉害 282 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 对 非常引人入胜 283 00:15:00,234 --> 00:15:01,735 -闭嘴 他们还在说 -好 284 00:15:02,236 --> 00:15:03,153 那是什么? 285 00:15:03,237 --> 00:15:04,863 准备 来了 看吧 286 00:15:08,575 --> 00:15:12,913 等等 还记得科里叔叔 带一位女士参加一场婚礼吗? 287 00:15:12,996 --> 00:15:14,831 他发誓说她是萨尔玛海耶克 288 00:15:14,915 --> 00:15:17,709 记得 天啊 她和她一点都不像 289 00:15:17,793 --> 00:15:19,378 她是红头发 290 00:15:19,461 --> 00:15:21,839 还记得他非要我们叫她萨尔玛阿姨吗? 291 00:15:21,922 --> 00:15:22,965 记得 292 00:15:24,675 --> 00:15:25,592 好吧 293 00:15:25,676 --> 00:15:28,428 怎么回事?我们都是好朋友了? 294 00:15:28,512 --> 00:15:29,930 勒妮 你不生气了? 295 00:15:30,013 --> 00:15:32,182 霍华德 唯一让我生气的是 296 00:15:32,266 --> 00:15:35,352 该死的冰这么久才买回来 297 00:15:36,019 --> 00:15:38,105 这不正是霍华德的作风吗? 298 00:15:38,188 --> 00:15:40,524 总是慢一拍 299 00:15:42,985 --> 00:15:45,070 是 我真傻 300 00:15:45,153 --> 00:15:48,740 不过所有人都嘲笑我 确实有一点伤人 301 00:15:48,824 --> 00:15:50,242 我不知道这是为什么呢 302 00:15:50,325 --> 00:15:52,286 你现在应该已经习惯了吧 303 00:15:57,291 --> 00:16:01,837 这样吧 现在我心情好 我让你们大家尝尝五层蘸酱 304 00:16:01,920 --> 00:16:03,797 对 宝贝 这可不是一般人能吃到的 305 00:16:03,881 --> 00:16:05,966 -你们可有口福了 -好啊 306 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 晚安 两位 307 00:16:19,646 --> 00:16:22,274 不行 站住 你必须告诉我们这是怎么回事 308 00:16:22,357 --> 00:16:23,984 对 这些人到底是谁? 309 00:16:24,067 --> 00:16:26,361 好 抱歉 我不是故意制造闹剧的 310 00:16:26,445 --> 00:16:27,279 “抱歉”? 311 00:16:27,362 --> 00:16:30,240 这是本办公室内发生过最有趣的事了 312 00:16:30,324 --> 00:16:32,117 什么?格蕾塔通贝里上周来了 313 00:16:32,201 --> 00:16:33,619 谁?那个吓人的荷兰女孩? 314 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 我才不关心她呢 我关心你 315 00:16:35,913 --> 00:16:37,289 我现在是你的铁杆粉丝 316 00:16:37,372 --> 00:16:40,751 是 如果这是褒义的 那我完全赞同 317 00:16:40,834 --> 00:16:43,837 你不必把所有细节全告诉我们 我们只想确保你没事 318 00:16:43,921 --> 00:16:45,714 对 你安全吗?无所谓 319 00:16:45,797 --> 00:16:47,549 和我们聊聊啊 320 00:16:54,598 --> 00:16:57,184 惊喜吧 看看刚刚收到了什么 321 00:16:57,267 --> 00:16:59,520 -这是什么? -我送你的礼物 322 00:16:59,603 --> 00:17:02,856 是一张打牌桌 你不必把鞋子垫在下面了 323 00:17:02,940 --> 00:17:04,441 我可以把饮料放在上面了 324 00:17:04,525 --> 00:17:07,528 是橡木做的 甚至还有真皮 325 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 勒妮 来摸摸看 326 00:17:08,694 --> 00:17:09,820 我不会碰的 327 00:17:11,198 --> 00:17:13,742 我不想要这张桌子放在我家 328 00:17:14,826 --> 00:17:17,246 但你抱怨那张桌子一整晚了 329 00:17:17,329 --> 00:17:18,704 拜托 她只是想示好 330 00:17:18,789 --> 00:17:20,040 不 才不是 331 00:17:20,123 --> 00:17:22,626 她只是在炫富 想收买我们 332 00:17:22,709 --> 00:17:25,002 因为她知道自己一直和大家疏远 333 00:17:25,087 --> 00:17:26,922 她总是这样 334 00:17:27,005 --> 00:17:28,464 好了 这么说不公平 335 00:17:28,549 --> 00:17:31,134 -是的 勒妮 她不是那种人 -是吗? 336 00:17:31,218 --> 00:17:35,138 那她为什么不来参加我的婚礼 而是去享受豪华假期 337 00:17:35,222 --> 00:17:40,352 之后再寄给我 一盏花里胡哨的奢华彩灯来补偿? 338 00:17:40,435 --> 00:17:44,439 那盏灯其实是 詹姆斯特瑞尔的灯光艺术作品 339 00:17:44,523 --> 00:17:47,818 跟你的朋友詹姆斯说 那盏灯被扔到后院了 340 00:17:47,901 --> 00:17:49,486 里面全是死蚊子 341 00:17:51,238 --> 00:17:53,323 莫莉 钱不是什么东西都能买的 342 00:17:54,741 --> 00:17:56,493 黑桃之夜结束了 343 00:18:02,207 --> 00:18:03,375 抱歉 各位 344 00:18:04,585 --> 00:18:06,003 也许我今晚不该来 345 00:18:06,086 --> 00:18:08,088 不 她不该那么说你 346 00:18:08,755 --> 00:18:09,965 你知道我要怎么做吗? 347 00:18:10,048 --> 00:18:12,384 我要进去跟她说说我的看法 348 00:18:12,467 --> 00:18:15,012 -不 你不必这么做 -有必要 349 00:18:15,095 --> 00:18:17,097 这是为了你 尤达宝宝 350 00:18:20,559 --> 00:18:21,894 如果我没回来 351 00:18:21,977 --> 00:18:24,396 我写了一本漫画书 叫《忍者学院》 352 00:18:24,479 --> 00:18:27,566 那是我读过的最烂作品 请把它删除 353 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 好 354 00:18:32,946 --> 00:18:34,948 这是我为了特别的日子留的 355 00:18:35,032 --> 00:18:38,493 18年的龙舌兰 356 00:18:38,577 --> 00:18:41,538 18年?那一定很美味 357 00:18:50,464 --> 00:18:53,884 -好吧 我现在的生活中有两个男人 -对了 三角恋 继续 358 00:18:53,967 --> 00:18:56,553 第一个是托尼 今天来的那位 他是律师 359 00:18:56,637 --> 00:18:59,097 周到、可靠、稳重 360 00:18:59,181 --> 00:19:01,975 他还来我家帮我整理过一次厨房食品室 361 00:19:02,559 --> 00:19:04,186 有意思 按功能整理还是按颜色? 362 00:19:04,269 --> 00:19:05,854 按字母顺序 363 00:19:05,938 --> 00:19:07,981 另一位是杰伦 买花的那位 364 00:19:08,065 --> 00:19:11,693 他是一位艺术家 总是给我带来惊喜 365 00:19:11,777 --> 00:19:13,862 我们明白 他床上功夫了得 继续 366 00:19:13,946 --> 00:19:16,198 但他非常不可靠 367 00:19:16,281 --> 00:19:18,784 那些花是为了给我庆生的 我的生日是三个月前 368 00:19:18,867 --> 00:19:20,327 我真不知道谁适合我 369 00:19:20,410 --> 00:19:22,246 拜托 坦诚点吧 370 00:19:22,329 --> 00:19:24,456 你会选杰伦 你会选这位艺术家 371 00:19:24,540 --> 00:19:25,874 你为什么这么说? 372 00:19:25,958 --> 00:19:28,043 因为他更有趣、更有激情 373 00:19:28,126 --> 00:19:31,338 每天都会是一场冒险 这样的人总能赢得芳心 374 00:19:31,421 --> 00:19:35,634 人们总是喜欢选性感的叛逆者 乔恩邦乔维那类的 375 00:19:35,717 --> 00:19:37,928 没有人会选可靠的 376 00:19:39,555 --> 00:19:41,014 我必须要说不赞同 377 00:19:41,098 --> 00:19:42,891 我和很多杰伦那样的人交往过 378 00:19:42,975 --> 00:19:45,435 一开始确实充满欢乐和激情 直到其中一个偷你东西 379 00:19:45,519 --> 00:19:47,479 把你的手表典当掉 去换克他命 380 00:19:47,563 --> 00:19:49,439 说句公道话 我觉得他不会这么做 381 00:19:49,523 --> 00:19:51,483 你永远不会这么想 但他们总是会这么做 382 00:19:51,567 --> 00:19:53,485 听着 杰伦给你送花 383 00:19:53,569 --> 00:19:56,280 但足够在意、真的亲自过来的人是托尼 384 00:19:56,363 --> 00:19:58,240 你觉得最终哪一种更重要? 385 00:19:58,866 --> 00:20:02,119 是 你们俩说得都有道理 约会真是太复杂了 386 00:20:04,037 --> 00:20:06,748 其实 我们这样小酌还挺好 两位 387 00:20:07,457 --> 00:20:09,209 等等 你会选谁? 388 00:20:09,293 --> 00:20:12,087 你们觉得我会根据你们俩的话做决定吗? 389 00:20:12,171 --> 00:20:14,214 不 我得和真正的朋友们谈谈 390 00:20:14,298 --> 00:20:16,258 等等 他们是什么样的人? 391 00:20:16,341 --> 00:20:18,635 不关你的事 我今晚已经分享得够多了 392 00:20:18,719 --> 00:20:21,972 拜托 再多一点就好 跟我们说说你的家人 393 00:20:22,055 --> 00:20:23,724 你有侄女或侄子吗? 394 00:20:24,975 --> 00:20:25,976 拜托 395 00:20:30,522 --> 00:20:33,775 勒妮 你错怪她了 我和莫莉每天共事 396 00:20:33,859 --> 00:20:36,153 对 她不完美 但她很努力在变好 397 00:20:36,236 --> 00:20:37,446 她在助人、行善 398 00:20:37,529 --> 00:20:39,239 她是个好人 399 00:20:39,323 --> 00:20:40,866 如果她这么好 400 00:20:40,949 --> 00:20:43,702 那她为什么不来参加我的婚礼 连说都不说一声? 401 00:20:44,286 --> 00:20:45,204 我是说 402 00:20:45,287 --> 00:20:48,248 我知道橄榄园餐厅的包厢不是马略卡岛 403 00:20:48,332 --> 00:20:50,334 但那是我一生最重要的一天 404 00:20:50,417 --> 00:20:52,336 你三天后就离婚了 405 00:20:52,419 --> 00:20:54,129 这不是重点 406 00:20:54,213 --> 00:20:56,715 没关系 霍华德 她说得对 407 00:20:58,800 --> 00:21:00,636 我希望自己没有错过你的婚礼 408 00:21:02,304 --> 00:21:03,805 还有你知道吗? 409 00:21:05,265 --> 00:21:06,642 我确实想收买你来着 410 00:21:08,435 --> 00:21:12,064 但我去马略卡岛不是度假 411 00:21:13,649 --> 00:21:16,068 我的话你可能一句都不想听 412 00:21:16,151 --> 00:21:17,694 这我完全理解 413 00:21:19,154 --> 00:21:20,155 谢谢 414 00:21:22,491 --> 00:21:24,201 我只想对你说实话 415 00:21:26,703 --> 00:21:28,038 就在你婚礼之前 416 00:21:28,872 --> 00:21:30,541 我在用约翰的iPad 417 00:21:31,166 --> 00:21:34,753 另一个女人发来几条短信 418 00:21:36,505 --> 00:21:38,131 我去质问他 419 00:21:38,215 --> 00:21:42,177 然后我们大吵一架 我威胁说要离开他 420 00:21:43,554 --> 00:21:48,392 他说服了我去马略卡岛修复关系 421 00:21:50,519 --> 00:21:52,604 我跟他说我不想去 但是… 422 00:21:54,439 --> 00:21:57,276 他似乎总有办法如愿以偿 423 00:21:58,819 --> 00:22:00,696 于是我们就去了 然后… 424 00:22:02,656 --> 00:22:04,449 他否认了一切 425 00:22:06,451 --> 00:22:07,703 我相信了他 426 00:22:11,665 --> 00:22:13,542 也许是因为我想相信 427 00:22:17,171 --> 00:22:18,839 那是个巨大的错误 428 00:22:21,008 --> 00:22:26,180 因为 当然了 你知道接下来的事了 429 00:22:28,599 --> 00:22:31,476 -你要是告诉我就好了 -我知道 430 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 但我当时感到很丢脸 431 00:22:37,107 --> 00:22:40,986 所有人都认为我拥有完美的生活 432 00:22:41,069 --> 00:22:44,781 我不这么认为 我早知道那个人很麻烦 433 00:22:44,865 --> 00:22:48,202 永远不要给一个男人太多钱 尤其是宅男 434 00:22:48,285 --> 00:22:49,953 那是最糟糕的情况了 435 00:22:53,457 --> 00:22:55,292 这你没说错 436 00:22:55,375 --> 00:22:58,003 至少你现在来了 437 00:22:58,837 --> 00:23:00,923 我知道再次回到这里可能很难 438 00:23:02,216 --> 00:23:03,550 我很高兴我回来了 439 00:23:05,636 --> 00:23:07,763 好甜蜜啊 我觉得我快哭了 440 00:23:07,846 --> 00:23:09,431 霍华德 你怎么还在这里? 441 00:23:09,515 --> 00:23:11,725 我能听见外面冰融化的声音 去处理一下 442 00:23:11,808 --> 00:23:13,018 是 女士 443 00:23:20,609 --> 00:23:22,152 嘿 谢谢你今晚带我来 444 00:23:23,153 --> 00:23:25,864 还有你在那里为我说的话 真好 445 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 是我的真心话 446 00:23:27,783 --> 00:23:31,078 你在努力做出改变 我知道这不容易 447 00:23:31,161 --> 00:23:33,872 看你回来和家人重新联系真好 448 00:23:34,915 --> 00:23:37,626 -谢谢你 霍华德 -不客气 449 00:23:39,545 --> 00:23:41,463 你升级了 450 00:23:42,256 --> 00:23:44,091 你现在是我第二喜欢的表亲了 451 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 什么? 452 00:23:45,259 --> 00:23:46,969 -你最喜欢的是谁? -是基思表哥 453 00:23:47,052 --> 00:23:48,053 他太搞笑了 454 00:23:48,136 --> 00:23:51,515 你看过他模仿 《疯狂动物城》里的树懒吗? 455 00:23:52,015 --> 00:23:55,561 -他好慢 -现在别学啊 456 00:23:55,644 --> 00:23:56,770 我很抱歉 457 00:23:56,854 --> 00:23:57,896 没关系 458 00:24:07,906 --> 00:24:09,157 亚瑟 459 00:24:14,371 --> 00:24:15,706 谢谢你之前的建议 460 00:24:16,748 --> 00:24:19,751 但我必须告诉你 我觉得你错了 461 00:24:20,919 --> 00:24:24,006 我觉得有时候可靠的男人可以抱得美人归 462 00:24:27,593 --> 00:24:29,261 你这么认为? 463 00:24:30,637 --> 00:24:32,389 私底下说一句 464 00:24:33,015 --> 00:24:35,559 我觉得你赢得她芳心的机会 比你想象中要大 465 00:25:00,375 --> 00:25:02,127 (肖恩皮埃尔 莫莉 我又给你买了一份礼物) 466 00:25:02,211 --> 00:25:03,587 (和奇巧有点不同) 467 00:25:03,670 --> 00:25:05,172 (曾属于玛丽安托瓦内特) 468 00:25:11,303 --> 00:25:12,888 天啊 469 00:25:13,764 --> 00:25:15,098 一切还好吗? 470 00:25:17,100 --> 00:25:18,101 是的 471 00:25:20,229 --> 00:25:23,732 对 一切…都很好 472 00:25:24,816 --> 00:25:25,817 那就好 473 00:25:26,610 --> 00:25:29,821 30分钟后就能把你送到 那家墨西哥烤鸡店 表姐 474 00:26:26,545 --> 00:26:28,547 字幕翻译:吴梦熊